Climbing Technology 4F709 Instructions For Use Manual Download Page 27

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

27/30

IST22-SKR2CT_rev.2 04-21

LATVIEŠU

Šīs ierīces lietošanas instrukcijas veido vairākas instrukcijas: vispārīgie norādī-

jumi, SKR-2 ierīcei paredzētie norādījumi un norādījumi ar ierīci savietojamiem 

komponentiem Kit12. Pirms izstrādājuma izmantošanas ir rūpīgi jāizlasa visas 

instrukcijas. 

Uzmanību!

  Šajā dokumentā ir aprakstīti tikai specifiski norādījumi 

SKR-2 izmantošanai.

SPECIFISKIE SKR-2 NORĀDĪJUMI.

Šeit ir norādīta informācija sekojošu izstrādājumu pareizai lietošanai: SKR-2. Iz-

strādājums ir paredzēts visa veida darbiem augstumā, kuru veikšanai nepiecieša-

mi individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) aizsardzībai pret kritienu. Pirms darbu 

augstumā uzsākšanas ir jāizvērtē visi riska faktori (vides, blakus apstākļi, sekas).

1) IZMANTOŠANAS JOMA 

(1. att). Šis ražojums ir individuālais aizsardzības 

līdzeklis (IAL) pret kritieniem no augstuma; tas atbilst Regulai (ES) Nr. 2016/425. 

EN 12841:2006-A - Virves piekļuves sistēmas / drošības virves pielāgošanas 

ierīce. EN 353-2:2002 - Kritiena pārtraukšanas mehānismi ar elastīgo enkura 

trosi. 

Uzmanību!

 Šim ražojumam jāatbilst standarta EN 365 prasībām (vispārīgā 

instrukcija / 2.5. sadaļa). 

Uzmanību!

 Šim ražojumam ir obligāti jāveic rūpīga 

periodiska pārbaude (vispārīgā instrukcija / 8. sadaļa).

2) PAZIŅOTĀS IESTĀDES.

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (9. sadaļa / D tabula): M1; N1.

3) NOMENKLATŪRA

 (2. att.). A) Korpuss. B) Drošības svira. C) Bloķēšanas me-

hānisms. D) Savienojuma caurums.

3.1 Galvenie materiāli. Skatiet skaidrojumu vispārīgajā instrukcijā (sadaļa 2.4): 

2; 3; 7.

4) MARĶĒJUMS.

Skaitļi/burti bez atšifrējuma: skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (5. 

sadaļa).

4.1 - Vispārīgi

 (2. att.). Norādījumi: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 19; 30) Ie-

spējamās konfigurācijas un atļautās relatīvās maksimālās slodzes; 31) Atsauces 

standarti un saderīgo virvju relatīvie diametri / veidi.

4.2 - Izsekojamība

 (2. att.). Norādījumi: T1; T8; T9.

5) SADERĪBA.

Aprīkojums ir jāpiestiprina pie EN 361 atbilstoša stiprinājuma punkta uz iekares 

(vēlams priekšpusē) vienā no sekojošiem veidiem: A) izmantojot EN 362 savieno-

tāju (att. 6.1-6.2-8.1); B) caur apakšējo komponenšu komplekta Kit12 savienotāju 

(att. 6.3-6.4-8.2). 

Uzmanību!

 Atļauts izmantot tikai EN 362 ovālos savienotājus, 

maksimālais garums ir 112 mm, kas ir aprīkoti ar noturēšanas un pretrotācijas 

sistēmu (piem., Fix Pro), ja iespējams. 

Uzmanību!

 Aprīkojuma, kas atšķiras no 

rekomendētā aprīkojuma, izmantošana ir kategoriski aizliegta. Štropju vai paga-

rinājumu izmantošana, lai pagarinātu savienojumu starp ierīci un iekari vai starp 

ierīci un enkuru ir kategoriski aizliegta. 

Uzmanību!

 Kit 12 komponentes ir aizliegts 

izmantot atsevišķi vai kombinācijā ar citām ierīcēm.

5.1 - Enkura punkti.

 Virves nostiprināšanai ir atļauts izmantot tikai enkura punktus, 

kas atbilst standartam EN 795 (minimālā izturība ir 12 k vai 18 kN, ja enkurs nav 

izgatavots no metāla) un ir bez asām malām.

5.2 - Virves

 (att. 1). Ierīce ir jāizmanto saskaņā ar standarta EN 353-2 prasībām 

un to ir atļauts izmantot tikai ar virvēm, kas ir norādītas tabulā (1. att.). Ierīce ir 

jāizmanto saskaņā ar standarta EN 353-2 prasībām, kā arī to ir atļauts izmantot 

tikai ar virvēm, kas ir aprīkotas ar iešūtu pogas cilpu galā un ir izgatavotas no 

poliamīda (PA): Patron Plus 11 un Patron 10.5 (Climbing Technology / Teufelber-

ger). Ierīce ir jāizmanto saskaņā ar standartu EN 12841-A, ka arī to ir atļauts 

izmantot tikai ar daļēji statiskām virvēm Ø 10.5÷11 mm (serde + apvalks), kas 

atbilst standartam EN 1891-A. Sertifikācijai tika izmantotas šādas virves: Patron 

Plus 11 un Patron 10.5 (Teufelberger). 

Uzmanību!

 Aizliegts izmantot ar metāla 

trosēm vai vītām virvēm.

6) PĀRBAUDES.

Zemāk uzskaitīto pārbaužu veikšanā ir jāievēro vispārīgie norādījumi (3. para-

grāfs). Pirms katras izmantošanas reizes jāpārbauda: vai savienotājs ir ievietots 

atbilstošajā savienojuma caurumā un spēj rotēt bez traucējumiem. Katras izman-

tošanas reizes laikā: pārliecinieties par to, ka virve ir vienmēr nostiepta, lai iz-

vairītos no kritieniem; virve nedrīkst būt atslābināta un nokarena starp enkuru un 

stiprinājumu uz iekares.

7) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA.

Ierīce SKR-2 ir paredzēta vertikālai izmantošanai kritiena pārtraukšanas sistēmās 

(EN 353-2) vai virvju piekļuves sistēmās (EN 12841-A). Darba slodzes limits: 

140 kg.

7.1 - Uzstādīšana.

 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari, pagriežot 

tos (att. 3.1). Novietojiet ierīci uz virves, ievērojot pareizo izmantošanas virzienu 

(att. 3.2), pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā, lai 

nepieļautu virves izslīdēšanu (att. 3.3). Ievietojiet savienotāju savienošanas cau-

rumā (att. 3.4). 

Nāves draudi!

 Šī ierīce ir vienvirziena ierīce, ir aizliegts mainīt 

tās virzienu izmantošanai (att. 5.1). 

Uzmanību!

  Lai atvienotu ierīci no virves, 

savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma.

7.2 - Darbības pārbaude.

 Virziet kritiena pārtraukšanas mehānismu augšup, vel-

kot aiz savienotāja, lai pārliecinātos par to, ka tas kustās brīvi (att. 3.5). Pēc 

tam strauji velciet to uz leju, lai pārliecinātos par to, ka kritiena pārtraukšanas 

mehānisms nekavējoties nobloķējas uz virves (att. 3.6). U

zmanību!

 Ierīci ir atļauts 

izmantot tikai pēc pareizas darbības pārbaudes veikšanas.

7.3 - Izmantošana.

 Piestipriniet Kit12 komponenta apakšējo savienotāju vai at-

sevišķu savienotāju pie EN 361 standartam atbilstošas stiprinājuma vietas uz 

iekares. Ierīce ļauj veikt nolaišanos un kāpšanu pa vertikālu līniju pilnīgā drošībā 

un bez lietotāja iejaukšanās (att. 4.1). Kritiena gadījumā, nekavējoties notiek 

sistēmas bloķēšanās (att. 4.2). 

Uzmanību!

 Ierīcei vienmēr ir jāatrodas tik augstu, 

cik iespējams attiecībā pret EN 361 standartam atbilstošo stiprinājuma punktu. 

Kad ierīce tiek izmantota ar Kit12 komponentu, tai vienmēr ir jāatrodas augstāk 

par lietotāja pleciem (att. 10.1-8.2).

7.4 - Kritiena attālums

 (att. 13). Kritiena attālums ir minimālā brīvā kritiena dis-

tance zem lietotāja kājām, kas ir jāgarantē, lai nepieļautu lietotāju no saskares 

ar zemi vai jebkuru citu šķērsli gar kritiena līniju, ja kritiens notiek darba līnijas 

vai kādas tās komponentes defekta vai bojājuma dēļ. Kritiena attālums (F) tiek 

aprēķināts, ņemot vērā kritiena apturēšanas distanci (H) un vienu papildu metru 

(B). Šīs vērtības ir jāpieskaita pie virves līnijas pagarinājuma (E), kas rodas virves 

elastības dēļ un var atšķirties atkarībā no izmantošanas apstākļiem (piem., attā-

lums starp lietotāju un enkura punktu). Tabulā ir parādīta 2. kritiena faktora vērtība 

dažādās konfigurācijās 100 kg un 140 kg masām. Attālumam starp stiprinājuma 

punktu uz iekares un lietotāja pēdām, parasti, ir jābūt 1,5 m (C). 

Uzmanību!

 

Pirms un katras izmantošanas reizes laikā ir būtiski svarīgi ņemt vērā izmantotā 

aprīkojuma drošības atstarpi. 

Uzmanību!

 Tabulā attēlotās vērtības ir balstītas uz 

teorētiskām prognozēm un kritienu testiem ar nekustīgu svaru. 

Uzmanību!

 Ja lieto-

tājs atrodas tuvāk šķēršļiem nekā minimālais kritiena attālums, pastāv iespēja, ka 

lietotājs netiks pasargāts no kritiena: tāpēc ir ieteicams izmantot papildu drošības 

līdzekļus kāpšanas augšup vai nolaišanās laikā.

7.5 - Brīdinājumi EN 353-2.

 1) Uz elastīgās enkura virves apakšējā gala izvei-

dojiet drošības mezglu attālumā, kas nav mazāks par 30 cm no virves gala (att. 

7.3). Vai izmantojiet elastīgo enkura virvi, kas ir aprīkota ar iešūtu gala cilpu. 2) 

Lai uzlabotu kritiena pārtraukšanas ierīces veiktspēju, ir ieteicams piestiprināt svaru 

(2-5 kg) pie elastīgās enkura virves apakšējā gala (att. 7.1). 3) Virzoties pa virvi, 

pārliecinieties par to, ka virve ir cieši nostiepta, tā nepieskaras pie jebkāda veida 

malām, kā arī virve nedrīkst saskarties ar agresīvām/abrazīvām vielām. 4) Lieto-

tājam ir vienmēr jāatrodas zemāk par enkura punktu, maksimālais pieļaujamais 

slīpuma leņķis nedrīkst pārsniegt 15° (att. 7.2).

7.6 - Brīdinājumi EN 12841-A.

 1) Virves pielāgošanas ierīces ir aizliegts izman-

tot kritiena apturēšanai. 2) Kad enkura virve ir pastāvīgi noslogota ar lietotāja 

svaru, tā kļūst par darba virvi un nav piemērota kritienu pārtraukšanai: optimālai 

lietotāja drošībai ir jāizmanto papildu drošības virve. Vienmēr pārliecinieties par 

to, ka kritiena pārtraukšanas ierīce netiek izmantota uz drošības virves. 3) Izvai-

rieties no jebkādas pārslodzes vai dinamiskās slodzes uz ierīci, jo tā var bojāt 

enkura virvi. 4) Enkura virvei ir jābūt piestiprinātai pie enkura punktiem, kas atro-

das virs lietotāja; nedrīkst pieļaut virves nokares un atslābumus starp enkura punktu 

un lietotāju (att. 11). 5) Tehniskā enkura virves veiktspēja var būtiski atšķirties 

netīrumu, mitruma, ledus, atkārtotas izmantošanas vienā vietā vai nolietojuma dēļ: 

ņemiet vērā, ka šie faktori ietekmēs virves īpašības ierīcē.

8) SIMBOLI.

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (16. sadaļa): F1; F2; F9.

9) REZERVES DAĻAS / PIEDERUMI.

Šis ražojums ir saderīgs tikai ar turpmāk norādītajām rezerves daļām un pie-

derumiem: Kit12* (ats. nr. KIT12). 

Uzmanību!

  Piederumi/rezerves daļas, kas 

apzīmētas ar zvaigznīti (*), pašas par sevi nav IAL. 

Uzmanību!

 Pirms piederumu/

rezerves daļu uzstādīšanas izlasiet un saprotiet tās ierīces lietošanas pamācību, 

kurā tie tiks uzstādīti. 

Uzmanību!

  Pirms lietošanas pārbaudiet, vai piederums/

rezerves daļa ir pareizi uzstādīta.

Summary of Contents for 4F709

Page 1: ...óvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen pysäyttävä laite köydelle NO Mobil fallstopper for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor kabel SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilný zachytávač pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano HU Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre GR Κινητό ...

Page 2: ... Italy Italy INOX INOX AISI AISI 304 304 UP UP ALTO ALTO HAUT HAUT AUF AUF SKR 2 EN EN 12841 2006 A 12841 2006 A EN EN 1891 1891 type type A A Ø Ø 10 5 11 0 10 5 11 0 mm mm EN EN 353 2 2002 353 2 2002 Ropes Ropes KIT12 KIT12 SKR 2 SKR 2 WLL WLL 140 140 kg kg MM YYYY MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA Aludesign Aludesign S p A S p A via via Torchio Torchio 22 22 24034 24034 Cisano Cisano B sco B sco ITALY ITA...

Page 3: ...gn S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 NO DANGER NO USE NO NO NO DANGER DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 O NO NGER DANGER 5 5 ...

Page 4: ...g Ropes see table Fig 1 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 EN 361 EN 361 WLL 140 kg SKR 2 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 361 EN 361 WLL 140 kg KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 112 mm COMPATIBILITY SUGG...

Page 5: ...ludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 15 min 30 cm EN 353 2 SETTING 7 1 7 2 7 3 7 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 8 1 8 2 8 ...

Page 6: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 DANGER NO DANGER NO EN 353 2 POSITIONS OF INCORRECT USE 9 1 9 2 9 OK EN 12841 A EXAMPLES OF USE 10 1 10 2 10 3 10 ...

Page 7: ... A WARNINGS 11 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 12 Attention Before the use you must read also the user manual of the rope used H E C B F A CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height 100 kg 100 cm 150 cm 60 cm 160 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 100 kg 100 cm 150 cm 120 cm 220 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 135 cm 235 cm E 13 ...

Page 8: ...ion In order to uninstall the device from the rope it is necessary to remove the connector from the attachment hole 7 2 Function testing Slide the fall arrester upwards pulling it by the connector to check that it runs freely Fig 3 5 Then rapidly pull it downwards and check that the fall arrester immediately locks onto the rope Fig 3 6 Attention Only after having carried out correctly the operatio...

Page 9: ...muovere il connettore dal foro di collegamento 7 2 Test di funzionamento Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere verso l alto trascinandolo tramite il connettore Fig 3 5 Tirare poi rapidamente verso il basso per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda Fig 3 6 Attenzione Solo dopo aver eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con...

Page 10: ...1 Attention Pour désinstaller le dispositif par la corde il est nécessaire de lever e connecteur du trou de liaison 7 2 Test de fonctionnement Faire glisser l antichute vers le haut en le traînant par le connecteur pour vérifier qu il glisse librement Fig 3 5 Après tirer rapidement vers le bas en vérifiant que l antichute se bloque immédiatement sur la corde Fig 3 6 Attention Seulement après avoir...

Page 11: ...rbindungs öffnung einfügen Abb 3 4 Lebensgefahr Das Gerät ist unidirektional nicht verkehrt herum verwenden Abb 5 1 Achtung Um das Gerät vom Seil zu ent fernen muss erst das Verbindungselement aus der Verbindungsöffnung entfernt werden 7 2 Funktionstest Die Auffangvorrichtung am Karabiner ziehend nach oben glei ten lassen um ein reibungsloses Gleiten sicherzustellen Abb 3 5 Den Karabiner dann rasc...

Page 12: ...nganche Fig 3 4 Peligro de muerte El dispositivo es unidireccional no debe utilizarse en el sentido contrario a lo indicado Fig 5 1 Atención Para desmontar la cuerda del dispositivo es necesario sacar el conector del orificio de enganche 7 2 Test del funcionamiento Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba arras trándolo por medio del conector para comprobar que se desliza libremente Fig 3 5 Tira...

Page 13: ...onetor no furo de fixação Fig 3 4 Perigo de morte O equipamento é um dis positivo unidirecional não inverta a orientação de utilização Fig 5 1 Atenção Para desinstalar o dispositivo da corda deve retirar o conetor do furo de fixação 7 2 Ensaio de funcionamento Deslize o dispositivo antiqueda para cima pu xando o pelo conetor para verificar se desliza facilmente Fig 3 5 Em seguida puxe o rapidament...

Page 14: ...nslut kontaktdonet i fästhålet Figur 3 4 Dödsfara Utrustningen är en enkelriktad anordning och riktningen ska inte inverteras vid användning Figur 5 1 Var uppmärksam För att avinstallera enheten från repet är det nödvändigt att koppla bort kontaktdonet från fästhålet 7 2 Funktionstest Skjut uppfångningsanordningen uppåt och dra det vid kontakt donet för att kontrollera att den löper fritt Figur 3 ...

Page 15: ...urvavipu siten että köysi pysyy kiinni kuva 3 3 Kiinnitä sulkurengas lopuksi kiinnitysreikään kuva 3 4 Hengenvaara Tämä varuste on yksisuuntainen laite älä muuta käyttösuuntaa kuva 5 1 Huomio Sulkurengas on poistettava kiinnitysreiästä jotta laite voidaan irrottaa köydestä 7 2 Toimivuuden testaus Liu uta putoamisen pysäyttävää laitetta ylöspäin ja tarkista vetämällä että se kulkee vapaasti kuva 3 ...

Page 16: ...t Fig 3 3 Sett til slutt kontakten inn i festehullet Fig 3 4 Livsfare Utstyret er en enretningsinnret ning skift ikke retning for bruk Fig 5 1 Forsiktig or å avinstallere enheten fra tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet 7 2 Funksjonstesting Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere at den glir uhindret FIg 3 5 Trekk deretter raskt nedover og kontroller at falls...

Page 17: ...get så tovets udgang Fig 3 3 undgås Sæt til sidst stikket ind i fastgørelseshullet Fig 3 4 Fare for døden Udstyret er en ensrettet anordning må ikke vende retningen til brug Fig 5 1 Bemærk For at fjerne enheden fra rebet er det nødvendigt at fjerne stikket fra fastgørelseshullet 7 2 Funktionsprøvning Skub fald aftrækkeren opad træk den af stikket for at kontrollere at den kører frit Fig 3 5 Træk d...

Page 18: ... 3 4 Doodsgevaar De apparatuur is een éénrichtingssysteem keer nooit de gebruiksrichting om Fig 5 1 Opgelet Om het systeem van het touw los te koppelen moet de connector uit het verbindings gat worden verwijderd 7 2 Functietest Schuif de valstopper naar boven door deze te trekken bij de connector te trekken en de vrije loop ervan te controleren Fig 3 5 Trek hem dan snel naar beneden en controleer ...

Page 19: ... smer uporabe slika 3 2 nato sprostite zagozdo camlock in varnostno ročico da preprečite izhod vrvi sli ka 3 3 Na koncu povezovalni element vstavite v pritrdilno odprtino slika 3 4 Smrtno nevarno Oprema je enosmerna naprava ne obrnite smeri uporabe slika 5 1 Pozor Za odstranitev naprave z vrvi je treba iz pritrdilne odprtine odstraniti povezovalni priključek 7 2 Preizkus delovanja Sistem za zausta...

Page 20: ...ebezpečenstvo smrti Zariadenie je jednosmerné zariadenie nemeň te orientáciu na použitie obr 5 1 Upozornenie Na odinštalovanie zariadenia z lana je potrebné odstrániť konektor z upevňovacieho otvoru 7 2 Testovanie funkcie Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a potiahnite ho za konektor aby ste sa uistili že beží voľne Obr 3 5 Rýchlo potiahnite nadol a skontrolujte či zachytávač pádu okamžite zasko...

Page 21: ...tul este un dispozitiv unidirecţional aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare Fig 5 1 Atenţie Pentru demontarea dis pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare 7 2 Testarea funcţionării Glisaţi opritorul de cădere în sus trăgându l de cara binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber Fig 3 5 Apoi trageţi l în jos şi verificaţi dacă opritorul de căd...

Page 22: ... lana obr 3 3 Nakonec zasuňte konektor do připojovacího otvoru obr 3 4 Nebezpečí smrti Zařízení je jednosměrné zařízení neměňte orientaci pro použití obr 5 1 Upozornění Pro odinstalaci zařízení z lana je nutné odstranit konektor z připojovacího otvoru 7 2 Testování funkce Posuňte zachycovač pádu směrem vzhůru a zatáhněte za konektor a zkontrolujte zda běží volně obr 3 5 Rychle ji zatáhněte směrem ...

Page 23: ...ba 3 4 ábra Életveszély A berendezés egy egyirányú eszköz ne fordítsa meg a használati irányt 5 1 ábra Figyelem Az eszköznek a kötélről történő leszereléséhez el kell távolítani a karabinert a rögzítőnyílásból 7 2 Működésvizsgálat Csúsztassa felfelé az esésgátlót húzza meg a csatlakozónál fogva hogy ellenőrizze szabadon fut e 3 5 ábra Ezután hirtelen húzza lefelé és ellenőrizze hogy az esésgátló a...

Page 24: ...ια κατεύθυνση δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση Εικ 5 1 Προσοχή Για να απεγκαταστήσετε τη συσκευή από το σχοινί είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το σύνδεσμο από την οπή σύνδεσης 7 2 Δοκιμές λειτουργίας Σύρετε τον συγκρατητή πτώσης προς τα επάνω τραβώντας τον από τον συνδετήρα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ελεύθερα Εικ 3 5 Στη συνέχεια τραβήξτε γρήγορα προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι ο συ...

Page 25: ...iem jednokierunkowym nie odwracaj orientacji podczas użytkowania Rys 5 1 Uwaga W celu odinstalowania urządzenia od liny ko niecznym jest usunięcie złącza z otworu mocującego 7 2 Funkcjonalny test działania Przesuń ogranicznik upadku do góry pociąga jąc za złącze aby sprawdzić czy działa on swobodnie Rys 3 5 Następnie szybko pociągnij w dół i sprawdź czy urządzenie zabezpieczające upadek natychmias...

Page 26: ...ustusnukk ja ohutushoob seadasi et köis ei saaks välja libiseda joonis 3 3 Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse joonis 3 4 Surma oht Sea de on ühesuunaline ärge muutke kasutamise suunda joonis 5 1 Tähelepanu Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada 7 2 Funktsioonide katsetamine Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm make ühendust et kontrollida...

Page 27: ... pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā lai nepieļautu virves izslīdēšanu att 3 3 Ievietojiet savienotāju savienošanas cau rumā att 3 4 Nāves draudi Šī ierīce ir vienvirziena ierīce ir aizliegts mainīt tās virzienu izmantošanai att 5 1 Uzmanību Lai atvienotu ierīci no virves savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma 7 2 Darbības pārbaude Virziet kritiena pārtraukšanas ...

Page 28: ... pav Galiausiai įkiškite jungtį į tvirtinimo angą 3 4 pav Mirtinas pavojus Įranga yra vienos krypties įtaisas nekeiskite naudojimo krypties 5 1 pav Dė mesio Norint pašalinti įrenginį iš virvės reikia nuimti jungtį nuo tvirtinimo angos 7 2 Funkcijų tikrinimas Nustumkite kritimo ribotuvą į viršų traukdami jį prie jungties ir patikrinkite ar jis veikia laisvai 3 5 pav Greitai patraukite žemyn ir pati...

Page 29: ...о е еднопосочно устройство не обръщайте ориентацията за употреба фиг 5 1 Внимание За да отделите устройството от въжето е необходимо да извадите конектора от отвора за закрепване 7 2 Тестване на функциите Плъзнете предпазителя за защита от падане нагоре като го издърпате от конектора за да проверите дали се движи свободно фиг 3 5 След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството з...

Page 30: ... od smrti Oprema je jednosmjeran uređaj nemojte promijeniti orijenta ciju za uporabu slika 5 1 Pozornost Da biste odvojili uređaj od užeta nužno je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje 7 2 Testiranje funkcije Pomaknite zaustavljač pada prema gore povlačeći za sponku da biste provjerili da se slobodno kreće Slika 3 5 Zatim ga brzo povuci te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odma...

Reviews: