background image

22

23

• Aufbewahrungstasche

• Regenschutz

TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

WARNUNG: Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und 

Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur 

von einem Erwachsenen durchgeführt werden.

REINIGUNG

Die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und Neutralseife 

reinigen. Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe 

Kapitel „Sitzbezug abnehmen/Sitzbezug anbringen“). Bitte 

beachten Sie für die Reinigung der Stoffteile die Angaben auf 

den Pflegeetiketten. Nachstehend sind die Reinigungssymbole 

und ihre entsprechende Bedeutung aufgeführt: 

Handwäsche in kaltem Wasser 

Nicht bleichen 

Nicht im Trockner trocknen 

Nicht bügeln 

Keine chemische Reinigung möglich

Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. 

Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Die Metallteile 

nach einem eventuellen Kontakt mit Wasser abtrocknen, um 

Rostbildung zu vermeiden.

WARTUNG

 

Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem 

Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den 

Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig 

oder sandig sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, 

die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und 

Sand sind, um eine Reibung zu vermeiden, die das korrekte 

Funktionieren des Kindersportwagens beeinträchtigen könnte. 

Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.

ÖFFNUNG UND ERSTE MONTAGE

1.  Öffnen Sie das Gestell des Sportwagens vollkommen (Abb. 

1A-1B), bis Ein Klicken hörbar ist.

2.  Setzen Sie die Zapfen der Vorderräder in die vorgesehene Sitze 

im Gestell ein (Abb. 2). Wiederholen Sie diesen Arbeitsvorgang 

für das andere Vorderrad.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die 

Räder korrekt befestigt sind, indem Sie sie nach unten ziehen.

3.  Zum Montieren jedes einzelnen Rads an der Hinterachse 

folgende Reihenfolge beachten (siehe Abb. 3):

• Rad (A) 

• Unterlegscheibe (B) 

• Befestigungsklammer (C)

• Abdeckung (D)

Achten Sie darauf, dass Sie die Befestigungsklammer wie ab-

gebildet einfügen: Die gerade Seite muss in die Bohrung des 

Zapfens eingesetzt werden. Wiederholen Sie diesen Vorgang 

für das andere Rad in derselben Abfolge. 

4.  Führen Sie die Hinterachse mit den montierten Rädern in die 

dafür vorgesehenen Halterungen am Gestell ein, bis Sie sie 

einrasten hören (Abb. 4). 

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die 

Räder und die Hinterachse korrekt befestigt sind.

5.  Für den Abschluss der Montage muss die Plattform an der Hin-

terachse befestigt werden (Abb. 5A-5B). Nach Abschluss dieses 

Vorgangs ist die Plattform wie auf Abbildung 5C installiert.

6.  Zur Befestigung des Verdecks hängen Sie die Kunststoffclips 

an den Gestellholmen ein. Dazu die Bohrungen der Clips an 

den entsprechenden Zapfen an den Holmen befestigen 

(Abb. 6A-6B). Zum Abnehmen des Verdecks reicht es, die 

Befestigungsclips nach außen zu drehen (Abb. 6C).

7.  Setzen Sie den Frontbügel / das Kindertablett in ihren Aufnah-

men ein, bis Sie ein Klicken hörbar ist (Abb. 7A). Zum Entfernen 

des Frontbügels / Kindertabletts reicht es, die zwei seitlichen 

Tasten zu drücken und es zu sich zu ziehen (Abb. 7B). 

WARNUNG: Der Frontbügel / das Kindertablett darf nicht ver-

wendet werden, um das Produkt mit dem Kind darin anzuheben.

SICHERHEITSGURTE

Der Sportwagen verfügt an der vorderen Sitzeinheit über ein 

5-Punkt-Rückhaltesystem, bestehend aus zwei Schultergurten, 

einem Beckengurt und einem Schrittgurt mit Gurtschloss. An 

der hinteren Sitzeinheit verfügt er hingegen über ein 3-Punkt-

Rückhaltesystem, bestehen aus einem Beckengurt und einem 

Schrittgurt mit Gurtschloss.

8.   Prüfen Sie, ob sich die Schultergurte in der für Ihr Kind idealen 

Höhe befinden: andernfalls die Höhe verstellen (Abb. 8).

9.   Nachdem Sie das Kind in die vordere Sitzeinheit des Sport-

wagens gesetzt haben, die beiden Gabeln in die Sicherheits-

schnalle stecken (Abb. 9A) und wenn erforderlich die Breite 

des Beckengurts an den externen Tasten des Gurtschlosses 

einstellen. Zum Lösen des Beckengurtes die mittlere Taste 

drücken (Abb. 9B). 

10.   Nachdem Sie das zweite Kind in die hintere Sitzeinheit 

gesetzt haben, den Beckengurt an den externen Tasten 

des Gurtschlosses einstellen (Abb. 10A). Zum Lösen des 

Beckengurtes die mittlere Taste drücken (Abb. 10B).

WARNUNG: Zur Sicherheit Ihres Kindes müssen Sie stets gleich-

zeitig Schrittgurt, Beckengurt und Sicherheitsgurte benutzen.

WARNUNG: Nach Ausbau der Sicherheitsgurte (z.B. zur Rei-

nigung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den 

Verankerungspunkten montiert werden. Die Ringe befinden 

sich an der Rückenlehne des Sportwagens auf der rechten 

und linken Seite.

VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE

11.  Die Rückenlehne kann mit Hilfe des Hebels auf der Rückseite in 

zwei Positionen gebracht werden. Zur Neigung der Rückenleh-

ne muss der Hebel nach oben gezogen und die Rückenlehne 

nach hinten gedrückt werden (Abb. 11). Um die Rückenlehne 

anzuheben, muss der Hebel hingegen angehoben oder die 

Rückenlehne nach vorne gedrückt werden.

WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes können diese Vor-

gänge erschwert werden.

HINTERBREMSEN

Die Hinterräder sind mit Doppelbremsen ausgerüstet, die 

es gestatten, mit einem einzigen Pedal die Bremsen beider 

Hinterrad-Aufhängungen gleichzeitig zu bedienen.

12.   Um den Sportwagen zu bremsen, drücken Sie einen der 

beiden Hebel neben den Hinterrädern nach unten, wie in 

Abbildung 12 gezeigt.

13.  Zur Freigabe des Bremssystems drücken Sie einen der beiden 

Hebel neben den Hinterrädern nach oben, wie in Abbildung 

13 gezeigt.

VERDECK 

WARNUNG: Die Befestigung des Verdecks muss auf beiden 

Seiten des Sportwagens erfolgen. Vergewissern Sie sich, dass 

es korrekt blockiert ist (siehe Punkt 6).

14.  Zum Öffnen des Verdecks ziehen Sie den vorderen Bogen 

nach vorne (Abb. 14)

15.  Für einen größeren Schutz gegen die Sonneneinstrahlung 

kann die Stoffoberfläche des Verdecks vergrößert werden, 

indem die Laschen und der mittlere Stoffteil, die unter dem 

Verdeck eingeklappt sind, ausgebreitet werden (Abb. 15A-15B).

SCHLIEßEN DES SPORTWAGENBEZUGS

WARNUNG: Achten Sie bei der Durchführung dieses Vorgangs 

darauf, dass sich das Kind und ggf. auch andere Kinder in ange-

messener Entfernung befinden. Vergewissern Sie sich, dass dabei 

die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper 

des Kindes in Berührung kommen. Vergewissern Sie vor dem 

Schließen, ob der Korb leer und das Verdeck geschlossen sind.

Der Sportwagen verfügt über ein Schließsystem, das mit nur 

einer Hand bedient werden kann.

16.  Zum Schließen des Sportwagens die Schließvorrichtung 

erfassen (Abb. 16A), den Schieber “A” nach außen ziehen 

und gleichzeitig den Holm anheben (Abb.16B).

17.  Wenn der Sportwagen einmal geschlossen wurde, bleibt er 

von allein stehen (Abb. 17).

ABNEHMEN UND ANBRINGEN DES SPORTWAGENBEZUGS

18.  Um den Bezug der vorderen Sitzeinheit zu entfernen, muss 

die Rückenlehne vollkommen abgesenkt werden, indem man 

den Hebel betätigt und die Lehne nach vorne drückt (Abb. 

18A). Die drei seitlichen Kunststofflaschen (linke Seite und 

rechte Seite) vom Gestell der Rückenlehne abziehen (Abb. 

18B) und den Bezug von der oberen Kante der Rückenlehne 

abziehen (Abb. 18C). Die Druckknöpfe unter dem Sitz lösen 

und den Bezug vom Sitz abnehmen (Abb. 18D). Dann die Si-

cherheitsgurte herausziehen, indem man diese durch die Ösen 

an der Rückenlehne und dem Sitz führt (Abb. 18E-18F-18G).

19.  Um den Bezug der hinteren Sitzeinheit zu entfernen, müssen 

die Beckengurte und der Schrittgurt durch die Ösen geführt 

werden, wie auf den Abbildungen 19A und 19B gezeigt wird.

Um den Sportwagen wieder zu beziehen, führen Sie die soeben 

beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge 

durch und montieren Sie die Sicherheitsgurte wieder, indem 

Sie sie durch die Ösen des Bezugs führen. 

BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES CHICCO KEYFIT

Auf dem Sportwagen kann der Autositz CHICCO KEYFIT an-

gebracht werden.

WARNUNG: Der Kinderautositz CHICCO KEYFIT kann nur mit 

Blickrichtung zu den Eltern montiert werden.

20.  Für die Montage des Kinderaustositzes CHICCO KEYFIT am 

Sportwagen muss der Frontbügel / das Tablett entfernt 

und die Rückenlehne vollkommen abgesenkt werden (Abb. 

20A). Den Kinderautositz wie auf der Abbildung 20B po-

sitionieren und sicherstellen, dass er mit einem hörbaren 

Klicken einrastet.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Kinderautositz 

eingerastet ist, indem sie ihn nach oben ziehen.

21.  Um den Kinderautositz vom Sportwagengestell abzuneh-

men, muss der Hebel am Kinderautositz betätigt und der 

Sitz angehoben werden (Abb. 21).

HINTERES TRITTBRETT

Am Sportwagen befindet sich hinten ein Trittbrett für den 

Transport eines zweiten Kindes im Stehen. Es kann nur ver-

wendet werden, wenn die hintere Sitzeinheit vollkommen 

angehoben ist.

22.  Zum Anheben der Sitzeinheit reicht es, diese nach oben 

zu drehen (Abb. 22).

WARNUNG: Lassen Sie nicht zu, dass Ihr Kind nach hinten ge-

richtet auf dem Trittbrett steht, während Sie den Sportwagen 

schieben. Lassen Sie nicht zu, dass Ihr Kind auf der Sitzeinheit 

steht. Um einen Sturz zu vermeiden, muss sich das Kind an den 

Griffen festhalten und mit beiden Füßen auf dem Trittbrett 

stehen (Abb. 22A-22B).

REGENSCHUTZ

23.  Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder 

in Höhe der in Abbildung 23 angegebenen Positionen um 

die Gestellholme des Sportwagens (diese Arbeitsschritte 

sind an beiden Seiten des Sportwagens durchzuführen). 

Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass 

geworden sein sollte) an der Luft trocknen.

WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck am 

Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte.

WARNUNG: Wenn der Regenschutz am Sportwagen befestigt 

ist, niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne 

stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.

GARANTIE

Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-

maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der 

Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei 

unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen 

Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformitäts-

fehler verweisen wir auf die nationalen Rechtsvorschriften des 

Kauflandes.

Summary of Contents for Stroll'in'2

Page 1: ......

Page 2: ...2...

Page 3: ...3 1A 3 1B 2 A B C D 4 5A...

Page 4: ...4 5B 5C 6A 6B 7A 6C 7B 8...

Page 5: ...5 9A 9B 10B 11 10A 12...

Page 6: ...6 13 14 15A 15B 16B 18A 16A 17 18B 18C 18D...

Page 7: ...7 18E 18G 18F 19A 19B 20B 22 20A 21 22A 22B 23...

Page 8: ...NZIONE Prima dell uso con trollare che i meccanismi di aggan cio della seduta anteriore seduta posteriore e Seggiolino Auto siano correttamente agganciati ATTENZIONE Questo prodotto non adatto per cor...

Page 9: ...are il Seggiolino Auto CHICCO KEYFIT ATTENZIONE Verificare sempre che il Seggiolino Auto CHICCO KEYFIT sia agganciato in modo sicuro al telaio del passeggino tirandolo verso l alto ATTENZIONE Assicura...

Page 10: ...Prima dell uso accertarsi che le ruote siano fissate correttamente tirandole verso il basso 3 Per montare ciascuna ruota sull asse posteriore inserire nell or dine vedi Fig 3 ruota A rondella B molle...

Page 11: ...facendole passare attraverso le asole presenti sullo schienale e sulla seduta Fig 18E 18F 18G 19 Per rimuovere il tessile della seduta posteriore occorre far passare le cinghie girovita e spartigambe...

Page 12: ...d 36 months weighing a maximum of 15 kg WARNING This seat unit is not suit able for children under 6 months This stroller is suitable for children from 0 to 6 months weighing a maximum of 13kg ONLY WH...

Page 13: ...t meet the weight and age limits indicated by the CHICCO KEYFIT car seat For fur ther warnings and instructions be fore using this product refer to the car seat manual WARNING The CHICCO KEYFIT car se...

Page 14: ...two shoulder straps a waist strap and a crotch strap with buckle The rear seat has a three point safety harness which consists of a waist strap and a crotch strap with buckle 8 Make sure the shoulder...

Page 15: ...R FOOTBOARD At the back of the stroller there is a footboard for transporting a second child in the standing position This can only be used when the rear seat has been completely raised 22 To raise th...

Page 16: ...ge auto sont correctement enclench s avant utilisation AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging r N N f N d o a N p m U s u e d l ou des promenades en rollers L utilisation de l...

Page 17: ...n entrent pas en contact avec l enfant AVERTISSEMENT l arceau de s curit le plateau enfant doit tre enlev pour utiliser le si ge auto CHICCO KEY FIT AVERTISSEMENT toujours v ri fier que le si ge auto...

Page 18: ...d ouverture compl te 2 Introduire les chevilles des roues avant dans les logements du ch ssis pr vus cet effet Fig 2 R p ter l op ration pour l autre roue avant AVERTISSEMENT avant l utilisation s as...

Page 19: ...ailettes lat rales en plastique c t gauche et c t droit de la structure du dossier Fig 18B et enlever la housse par le bord sup rieur du dossier Fig 18C D crocher les boutons pression situ s sous l a...

Page 20: ...ststell vorrichtungen der vorderen Sitzein heit der hinteren Sitzeinheit und des Kinderautositzes korrekt eingef hrt t G S D 1 D d N t B Z n m B w r M K n W t e w wurden WARNUNG Dieses Produkt ist nic...

Page 21: ...re Kinder sich auf Sicherheitsabstand befinden Ver ht et z en r st ht r nd is tz n eit 36 e ng as d eit e n Y n en e ls ie g er ei gewissern Sie sich dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens n...

Page 22: ...ontakt mit Wasser abtrocknen um Rostbildung zu vermeiden WARTUNG Die beweglichen Teile sollten wenn notwendig mit trockenem Silikon l geschmiert werden Kontrollieren Sie regelm ig den Zustand der R de...

Page 23: ...m das mit nur einer Hand bedient werden kann 16 Zum Schlie en des Sportwagens die Schlie vorrichtung erfassen Abb 16A den Schieber A nach au en ziehen und gleichzeitig den Holm anheben Abb 16B 17 Wenn...

Page 24: ...ENCIA Antes del uso con trole que los mecanismos de fijaci n del asiento delantero del asiento trasero y de la sillita de auto est n correctamente enganchados ADVERTENCIA Este producto no es apto para...

Page 25: ...ADVERTENCIA El protector de lantero bandeja debe retirarse si se desea utilizar la Silla de Auto CHICCO KEYFIT ADVERTENCIA Revise siempre que la Silla de Auto CHICCO KEYFIT est enganchada de forma seg...

Page 26: ...ar fricciones que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo Guarde la silla de paseo en un lugar seco APERTURA Y PRIMER MONTAJE 1 Abra por completo el bastidor de la silla de...

Page 27: ...ASEO 18 Para quitar el revestimiento del asiento delantero basta con bajar el respaldo por completo accionando la palanca y em puj ndolo hacia adelante Fig 18A extraer los tres laterales de pl stico l...

Page 28: ...ora de pernas AVISO Antes da utiliza o verifi que se os mecanismos de fixa o da cadeira frontal da cadeira traseira e da cadeira auto est o corretamente bloqueados AVISO Este produto n o indicado para...

Page 29: ...am a uma dist ncia de seguran a do mesmo Certifique se de que durante estas opera es as partes m veis do carrinho de pas seio n o entram em contacto com o corpo da crian a AVISO A barra de prote o fro...

Page 30: ...eia as partes pl sticas que deslizam sobre os tubos de metal do carrinho para evitar atritos que possam comprometer o correto funcionamento do mesmo Mantenha o carrinho de passeio num local seco ABERT...

Page 31: ...o a alavanca e empurrando o para a frente fig 18A retire as tr s aletas de pl stico laterais lado esquerdo e lado direito da estrutura do encosto fig 18B e solte o revestimento do bordo superior do en...

Page 32: ...d of de bevestigings systemen van de voorste zitting de achterste zitting en het autostoeltje goed vastgeklikt zijn WAARSCHUWING Dit product is O n O k w V t B o w f z G d o A v i b m b niet geschikt...

Page 33: ...kinderen zich op een vei lige afstand bevinden Verzeker u er tijdens deze handelingen van dat de bewegende delen van de wan delwagen niet in aanraking komen met uw kind WAARSCHUWING De veiligheids beu...

Page 34: ...strijken Niet chemisch laten reinigen Reinig de kunststofdelen regelmatig met een vochtige doek gebruik geen oplos of schuurmiddelen Na eventuele aanraking met water moeten de metalen delen afgedroog...

Page 35: ...buiten en hef tegelijkertijd de buis Fig 16B 17 De gesloten wandelwagen blijft rechtop staan Fig 17 DE BEKLEDING VAN DE WANDELWAGEN NEMEN EN AANBRENGEN 18 Om de bekleding te verwijderen van de voorst...

Page 36: ...vn zaji t ny UPOZORN N Tento v robek nen uzp soben k tomu abyste s n m mohli b hat nebo bruslit Pou it p edn seda ky je povoleno n V r n A n P b n pouzeprod tivev kuod6do36m s c do maxim ln hmotnosti...

Page 37: ...p sy UPOZORN N Pou vejte tento v robek pouze pro p epravu d t kter spl uj v kov a hmotnostn omezen stanoven pro autoseda ku CHICCO KEYFIT Informace o dal ch varov n ch a pokynech p ed pou it m tohoto...

Page 38: ...n n boudy sta oto it svorku sm rem ven Obr 6C 7 Zasu te ochrann madlo d tsk pult k do p slu n ho otvoru dokud neusly te kliknut potvrzuj c zah knut Obr 7A K od stran n ochrann ho madla d tsk ho pult k...

Page 39: ...A Um st te autoseda ku jak je zn zorn no na Obr zku 20B dokud neusly te dvojit kliknut potvrzuj c zah knut UPOZORN N Ujist te se o proveden m zah knut zata en m za autoseda ku sm rem nahoru 21 Autosed...

Page 40: ...ENIE Sprawd czy urz dzenia mocuj ce gondol lub siedzi sko lub fotelik samochodowy s pra wid owo za czone przed u yciem OSTRZE ENIE Niniejszy wyr b nie jest odpowiedni do biegania ani jaz dy na rolkac...

Page 41: ...OSTRZE ENIE Przed za o eniem fotelika samochodowego CHICCO z a y a ca ci ze w ik a ca na a iu ie a wy ec a as o m y ny h ci o ar KEYFIT trzeba zdj barierk zabez pieczaj c tack dla dziecka OSTRZE ENIE...

Page 42: ...Aby unikn cierania i zapewni prawid owe funkcjonowanie w zka nale y oczyszcza z kurzu brudu i piasku wszystkie plastikowe cz ci kt re przesuwaj si po jego metalowym stela u Przechowywa w zek w su chym...

Page 43: ...i zdj pokrycie od g rnej kraw dzi oparcia Rys 18C Rozpi napy pod siedzeniem i zdj tkanin z siedzenia Rys 18D Nast pnie wysun pasy bezpiecze stwa przez otwory w oparciu i na siedzeniu Rys 18E 18F 18G 1...

Page 44: ...44 Stroll in 2 Stroll in 2 CHICCO KEYFIT 6 36 15 6 0 6 13 kg CHICCO KEYFIT 36 15 kg 25 kg Auto CHICCO KEYFIT STROLL IN 2 3...

Page 45: ...45 1 1 36 25 kg Auto CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT...

Page 46: ...46 2 2 2 2 2 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1A 1B 2 2 3 3 A B C D 4 4 5 5A 5B 5C 6 30 C 30 C...

Page 47: ...8 8 9 2 9 9B 10 10A 10B M 11 11 12 12 13 13 6 14 14 15 15A 15B 16 16A A 16B 17 17 18 18A 18B 18C 18D 18E 18F 18G 19 19A 19B CHICCO KEYFIT Auto CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 20 CHICCO KEYFIT 20A 20 21 2...

Page 48: ...48 48 Str KE bir sah ola ZU SA U N A AT U SA U i r E k a...

Page 49: ...ayl k ve maksimum a rl 15 kg a kadar olan ocuklar i in tasarlanm t r UYARI Bu koltuk 6 aydan k k o cuklar i in uygun de ildir Bu puset YALNIZCA ana koltu a CHICCO KEYFIT oto koltu u tak l iken 0 ila 6...

Page 50: ...k lavuzuna ba vurunuz UYARI CHICCO KEYFIT oto koltu u 2 A A G K S Y TE UY tem TE Ku tem s tem sem Pla Ke Be n BA Ge Tek t m l m z ar A 1 P a 2 l UY do 3 T d te ro y ta Sab ed s ra 4 T g y UY tak 5 M...

Page 51: ...UYARI ocu unuz i inde otururken puseti yukar kald rmak i in kesinlikle n bar ocuk tepsisini kullanmay n z EMN YET KEMER Pusetin n koltu unda iki omuz kay ndan bir bel kay ndan ve tokal bir bacak aras...

Page 52: ...u ayakta ta maya y nelik bir ayakl k vard r Bu yaln zca arka koltuk tamamen kald r ld nda kullan labilir 22 Koltu u kald rmak i in yukar itiniz ek 22 UYARI Puseti iterken ocu unuzun ayakl n st nde ar...

Page 53: ...53 Stroll in 2 Stroll in 2 CHICCO KEYFIT 6 36 15 kg 6 0 6 13 kg CHICCO KEYFIT 36 15 kg 25 kg STROLL IN 2 CHICCO KEYFIT 3 kg...

Page 54: ...54 1 kg 1 kg 36 25 kg CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT...

Page 55: ...55 2 2 2 2 2 comfort O T 1 1A 1B 2 2 3 3 A B C D 4 4 5 5A 5B 5C 6 6A 6B 6C 7 7A 7B 30 C 30 C...

Page 56: ...2 9 9B 10 10A 10B 11 11 12 12 13 13 6 14 14 15 15A 15B 16 16A A 16B 17 17 18 18A 18B 18C 18D 18E 18F 18G 19 19A 19B CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 20 CHICCO KEYFIT 20A 20B 21 21 22 22 22A 2...

Page 57: ...57 FIT Stroll in 2 Stroll in 2 CHICCO KEYFIT 6 36 15 6 6 13 CHICCO KEYFIT 36 15 25 STROLL IN 2 CHICCO KEYFIT 3...

Page 58: ...58 1 1 36 25 CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 30 C...

Page 59: ...59 2 2 2 2 2 O O IT 1 1A 1B 2 2 3 3 A B C D 4 4 5 5A 5B 5C 6 6A 6B 6C 7 7A 7B 3 8 8 9 2 9A 9B C 30 C...

Page 60: ...10 10A 10B 11 11 12 12 13 13 6 14 14 15 15A 15B 16 16A A 16B 17 17 18 18A 18B 18C 18D 18E 18F 18G 19 19A 19B CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 20 CHICCO KEYFIT 20A 20B 21 21 22 22 22A 22B 23...

Page 61: ...61 Stoll in 2 Stroll in 2 CHICCO KEYFIT 6 36 15 6 0 6 13 CHICCO KEYFIT 36 15 25 STROLL IN 2 CHICCO KEYFIT...

Page 62: ...62 3 1 1 36 25 CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT...

Page 63: ...63 CHICCO KEYFIT O 2 2 2 2 2 Comfort kit 1 1A 1B 2 2 3 30 C 30 C...

Page 64: ...5B 5C 6 6A 6B 6C 7 7A 7B 8 8 9 2 9 9B 10 10A 10B 11 11 12 12 13 13 6 14 14 15 15A 15B 16 16A A 16B 17 17 18 18A 18B 18C 18D 18E 18F 18G 19 19A 19B CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 20 CHICCO...

Page 65: ...65 22 22 22A 22B 23 23 Chicco Chicco e mail customers ru artsana com www chicco ru 13 9A FIT FIT 0B 1...

Page 66: ...O PERIGO DE ASFIXIA MANTER ESTE SACO PL STICO LONGE DO ALCANCE DAS CRIAN AS ADVERT NCIAS ATEN O Nunca deixe a crian a so zinha sem a super vis o de um adulto ATEN O Assegu re se de que todos os dispo...

Page 67: ...om peso m ximo de 15 kg ATEN O Este as sento n o pode ser usado por crian as m o a a o e s i ar e e n o a e e a menores de seis meses Este carrinho ade quado para crian as entre 0 e 6 meses de idade e...

Page 68: ...e passeio em plano inclinado com a crian a dentro mesmo que o siste ma de freios esteja acionado N o sobrecarregue o cesto porta ob jetos Peso m ximo permitido 3 kg N o pendure ne nhum peso na al a do...

Page 69: ...io e coordena o e peso m ximo de 25 kg ATEN O A crian a deve ser capaz de usar a plataforma de o a e a o e o g s e s o e o e s maneira segura ATEN O N o coloque l quidos quentes na barra de prote o fr...

Page 70: ...nha para autom vel CHICCO KEYFIT ins talada no carrinho ATEN O Utilize este produto ape nas para transportar rec m nascidos que respeitem os limites depesoeidadeindi cados para a cadeiri nha para auto...

Page 71: ...Certifique se que os usu rios do carrinho de passeio conhe cem seu funciona mento ar e s i i el a s s a a i T a a n er a o O produto deve ser montado exclusiva mente por um adul to Este produto deve s...

Page 72: ...vitar a forma o de ferrugem MANUTEN O Em caso de necessidade lubrifique as partes m veis com leo seco de silicone Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mantenha as limpas de p e ar...

Page 73: ...e a capota fechada O carrinho possui um comando de fechamento que pode ser usado com uma nica m o 16 Para fechar o carrinho no dispositivo de fechamento Fig 16A mova o cursor A para fora e ao mesmo te...

Page 74: ...en fr mre sitsen f r endast anv n das av barn i ldern mellan 6 och 36 m nader upp till max 15 kg vikt N s b s v OBS Den h r sitsen r inte l mplig f r barn under 6 m nader Den h r sittvagnen r l mplig...

Page 75: ...IC CO KEYFIT F r ytterligare varningar och instruktioner f re anv ndning av denna produkt se bilbarnstolens bruksanvisning OBS Bilbarnstolen CHICCO KEYFIT f r bara monteras p chassiet v nd bak t Barne...

Page 76: ...nbrickan f r inte anv ndas f r att lyfta produkten med barnet i S KERHETSB LTE P sittvagnensfr mresitsfinnsdetettfempunktsb ltebest ende avtv axelremmar enmidjeremochengrenremmedb ltessp n ne och den...

Page 77: ...i ska man man vrera spaken som sitter p bilbarnstolen och dra den upp t Fig 21 BAKRE ST PLATTA P sittvagnens baksida finns det en st platta f r att kunna k ra ett andra barn som st r upp Den kan bara...

Page 78: ...78 Stroll in 2 Stroll in 2 CHIC CO KEYFIT 15 36 6 6 13 6 CHICCO KEYFIT 15 36 25 CHICCO KEYFIT STROLL IN 2 3 1 1 36 25...

Page 79: ...79 CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT 2 2 2 2 2 30 C 30 C...

Page 80: ...5 5C 6 6C 6A 6B 7 7A 7B 8 8 9 9A 9B 10 10A 10B 11 11 12 12 13 13 6 14 14 15 15A 15B 16A A 16 16B 17 17 18 18A 18B 18C 18D 18E 18F 18G 19 19B 19A CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT CHICCO KEYFIT...

Page 81: ...Artsana S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 21...

Page 82: ...82 NOTE...

Page 83: ......

Page 84: ...46 079564 000 000_1718 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com...

Reviews: