background image

34

35

Tvättas för hand i kallt vatten

Använd ej blekmedel

Torka inte mekaniskt

Får ej strykas

Får ej kemtvättas

UNDERHALL

Smorj endast vid behov de rorliga delarna med torr silikonolja. Kon-

trollera regelbundet hjulens skick och hall dem rena fran damm

och sand. Hall alla delar i plast som loper pa sittvagnens ror rena

fran damm, smuts och sand, for att undvika friktion som kan aventy-

ra sittvagnens korrekta funktion. Forvara sittvagnen pa en torr plats.

LISTA MED DELAR

Kontrollera  att  du  har  alla  komponenter  till  denna  modell  innan 

du påbörjar monteringen. Om någon del saknas, kontakta Chiccos 

kundtjänst.  För  att  montera  produkten  krävs  inga  verktyg.  För  att 

montera produkten krävs följande delar:

1 vagn

2 framhjul

2 bakhjul

1 sufflett

1 regnskydd

1 varuvagn

1 handtagsbåge

1 varm påse/ fotsäck

ALLMÄNNA INFORMATIONER

MONTERING AV HJULEN

1.  För  in  framhjulsblocket  på  sittvagnen  tills  låsningen  har  skett 

(figur 1). Upprepa denna åtgärd även för det andra hjulblocket.. 

Sätt därefter i det bakre hjulblocket såsom visas i figur 1A, tills lås-

ningen har skett.

VIKTIGT: före användning ska Du försäkra Dig om att hjulblocken är 

ordentligt  fastsatta.

Det är möjligt att  ta av de främre och bakre hjulen genom att trycka 

på knapparna (fig. 1b).

SÅ HÄR ÖPPNAS SITTVAGNEN

VIKTIGT: För att undvika skador ska man försäkra sig om att barnet 

befinner sig på ett ordentligt avstånd innan man öppnar eller stäng-

er vagnen. Då regleringar görs ska man försäkra sig om att vagnens 

rörliga delar inte kommer i kontakt med barnets kropp.

2.  Håll  sittvagnen  i  handtagen  i  upprättstående  läge  med  hjulen 

framåtvända (figur 2).

3.  Öppna låskroken (figur 3a) och skjut sittvagnens framdel framåt 

(figur 3b).

4.  Skjut den bakre chassispärren nedåt med hjälp av foten (figur 4).

VIKTIGT:  Försäkra  Dig  om,  innan  användningen,  att  sittvagnen  är 

låst i öppet läge genom att kontrollera att den bakre chassispärren 

verkligen är låst.

VIKTIGT:  Kontrollera  regelbundet  att  remmen  under  sittdelen  är 

spänd (figur 4a).

SÅ HÄR ANVÄNDS SÄKERHETSSELEN

Sittvagnen är försedd med ett fasthållningssystem  med fem punk-

ter  som  består  av  två  axelband,  två  regleringsslitsar,  ett  höftbälte 

och en mittrem mellan ben med bälteslås.

VIKTIGT: För användning med barn från födseln upp till cirka 6 må-

nader är det nödvändigt att använda axelbanden genom att först 

låta dem löpa genom de två regleringsslitsarna. 

5.  Efter att ha satt barnet på plats i sittvagnen, spänner Du fast sä-

kerhetsselen (figur 5). 

genom att först låta de två gafflarna (A) passera i axelbandens slits 

(B) och sedan föra in dem 

i bälteslåset (C). Reglera axelbanden på höjden så att de ligger an 

mot barnets axlar. 

Kontrollera alltid att säkerhetsselen har spänts fast på ett korrekt sätt. För 

att koppla loss höftbältet trycker Du på sidogafflarna och drar ut dem.

VIKTIGT:  För  att  garantera  barnets  säkerhet  är  det  nödvändigt  att 

alltid använda säkerhetsselen.

SÅ HÄR REGLERAS RYGGEN

Ryggen är reglerbar i 5 lägen.

6.  Tryck på knappen som sitter på sittvagnens rygg för att reglera fäll-

ningen. När knappen släpps låser sig ryggen i det närmaste läget. För 

att höja ryggen är det tillräckligt att skjuta den uppåt. (figur 6a, 6b).

VIKTIGT:  Barnets  kroppsvikt  kan  göra  att  regleringarna  blir  svårare 

att utföra.

STÄLLBART BENSTÖD

Benstödet kan regleras för att öka barnets åkkomfort.

7.  Tryck samtidigt på de två spakarna under sittdelen, på så sätt som 

visas i figur 7, för att reglera benstödet till det önskade läget.

BAKRE BROMSAR

De bakre bromsarna är försedda med centraliserade bromsar som 

tillåter att verka samtidigt på båda de bakre hjulen genom att an-

vända en enda pedal.

8.  För att bromsa sittvagnen skjuter Du en av de två spakarna som 

sitter i mitten av den bakre hjulenheten nedåt, på så sätt som vi-

sas i figur 8. 

9.  För att frikoppla bromssystemet skjuter Du en av de två spakarna 

som sitter i mitten av den bakre hjulenheten uppåt, på det sätt 

som visas i figur 9.

VIKTIGT: Använd alltid bromsen när Du gör ett uppehåll. Lämna inte 

sittvagnen på ett sluttande plan med barnet i, även om parkerings-

bromsen är inkopplad. 

VIKTIGT: Efter att ha aktiverat bromsens spak ska Du kontrollera att 

bromsarna är korrekt inkopplade på  båda bakre hjulblocken.

Bromsen ska alltid ha aktiverats när man sätter i eller tar ur barnet.

SVÄNGBARA HJUL 

Sittvagnens framhjul är svängbara.

10.  För  att  göra  hjulen  fria  att  svänga  höjer  Du  spaken  som  sitter 

mellan de två hjulen (figur 10a). Använd de frikopplade hjulen 

på jämt körunderlag. För att låsa hjulen återför Du spaken i lågt 

läge (figur 10b).

OBSERVERA: De svängbara hjulen garanterar en smidigare manöv-

rering  av  sittvagnen.  På  ojämnt  körunderlag  rekommenderas  an-

vändning  av    låsta  hjul,  för  att  garantera  att  vagnen  glider  på  ett 

lättare sätt (grus, ej asfalterade vägar, osv.).

VIKTIGT: Båda hjulen måste alltid samtidigt  vara låsta eller frikopplade.

VARUKORG

Sittvagnen är försedd med en varukorg.

11.  Fäst varukorgen genom att låta banden löpa runt sittvagnens rör 

i de lägen som visas i Figur 11.

VIKTIGT: Belasta inte varukorgen med vikter på mer än 3 Kg.

SUFFLETT

Vagnen  är  utrustad  med  ett  solskydd/  en  sufflett  som  garanterar 

maximalt skydd mot ultraviolett strålning (UV50+). 

12.  I vinterversionen finns två bekväma fickor (fig. 12a). Max kapa-

citet: 1 kg. 

För att fästa suffletten ska man haka fast plastklämman i höjd med 

blockeringsstiftet (fig. 12b) och fästa de bakre kardborrebanden på 

det sätt som visas i figur 12c. 

VIKTIGT: Fastsättningen av suffletten ska göras på båda vagnens si-

dor. Kontrollera att den har spärrats ordentligt. 

13.  Öppna suffletten på det sätt som visas i figur 13.

14.  För att stänga suffletten ska man dra den främre delen mot sig, 

på det sätt som visas i figur 14.

15.  Suffletten kan ändras till ett solskydd för sommaren. Den bakre 

leddelen  kan  tas  bort  med  hjälp  av  dragkedjan  och  karborre-

banden på det sätt som visas i figur 15. För att garantera bättre 

skydd åt barnet kan man göra suffletten större genom att öppna 

blixtlåset som finns mellan vecken (fig. 15A-15B).

SÅ HÄR FÄLLS SITTVAGNEN IHOP

Innan stängningen ska man kontrollera att varukorgen är tom, att 

suffletten är stängd och att fickorna i denna är tomma. 

16.  För att stänga vagnen dra den bakre mekanismen uppåt (fig. 16).

17.  Frikoppla den extra säkerheten genom att trycka med foten på 

pedalen som sitter på chassiets högra sida (figur 17).

18.  Fullborda nu hopfällningen genom att skjuta handtagen framåt 

(figur 18).

19.  Sittvagnen är försedd med en automatisk låsningsmekanism. Fäll ihop 

sittvagnen tills haken som sitter på sidan låser sig. Genom denna åt-

gärd undviker Du att sittvagnen öppnas ofrivilligt (figur 19).

För att ytterligare minska den stängda vagnens omfång är det möj-

ligt att ta bort de främre och bakre hjulen, i enlighet med paragraf 1. 

TILLBEHÖR:

OBSERVERA: De tillbehör som beskrivs härefter kan saknas på vissa 

versioner av produkten. Läs noga instruktionerna som avser de till-

behör som finns på den version som Du har köpt.

FRAMBÅGSSKYDD

För att ta ur frambågsskyddet ska man trycka på de två knapparna 

som sitter på sidan av frambågsskyddet (figur 20) och sedan dra det 

mot sig. Öppna frambågsskyddet endast på den ena sidan för att 

underlätta placeringen av barnet i vagnen.

VIKTIGT:  Spänn  alltid  fast  barnet  med  säkerhetsselen.  Frambågs-

skyddet är INTE en fasthållningsanordning för barnet.

Viktigt: Frambågsskyddet får inte användas för att lyfta vagnen.

REGNSKYDD

VIKTIGT: Var särskilt försiktig vid användningen av regnskyddet.

21.  För att sätta fast regnskyddet ska du låta banden löpa runt sitt-

vagnens rör i de lägen som visas i figur 21. Efter användningen 

ska regnskyddet få lufttorka, om det har blivit blött.

VIKTIGT:  Regnskyddet  kan  inte  användas  på  sittvagnen  om  den  är 

utan vinter- eller sommarsufflett, eftersom det finns risk för kvävning.

VIKTIGT:  Om  regnskyddet  är  monterat  på  sittvagnen  får  den  inte 

lämnas i solen med barnet i, på grund av risk för överhettning.

ÅKPÅSE

Vissa modeller kan vara försedda med  åkpåse.

22.  Placera åkpåsen på sittvagnens sittdel och för in säkerhetsselen i 

slitsarna, såsom visas i figur 22.

23.  Sätt  fast  åkpåsens  övre  del  med  hjälp  av  den  särskilda  anord-

ningen, såsom visas i figur 23. 

VIKTIGT: använd alltid åkpåsen genom att låta säkerhetsselen pas-

sera i de särskilda slitsarna.

24.  Åkpåsen kan omvandlas till en fotsack genom att ta bort bakde-

len med hjälp av det praktiska blixtlåset och fästa den på stom-

men med hjälp av tryckknapparna (figur 24).

FOTSÄCK

Vissa modeller kan vara utrustade med fotsäck. 

25.  För att sätta fast fotsäcken, efter att man dragit den under fram-

bågsskyddet och fäst den nedre delen i benstödet (fig. 25A), ska 

man fästa klämmorna i strukturens rör på det sätt som indikeras 

i figur 25b.

REM 

Vagnen är utrustad med en praktisk rem som sitter i närheten av 

vagnens vänstra handtag (fig. 26). Remmen kan användas till trans-

port av mindre personliga föremål. Max kapacitet: 500g kg.  

VIKTIGT: Bilderna och instruktionerna som finns i denna bruksanvis-

ning avser en komplett version av sittvagnen. Vissa, här beskrivna 

komponenter och funktioner som hör till den kompletta versionen 

kan saknas och inte finnas i den version som Du har köpt.

GARANTI

Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning 

av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. 

Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig an-

vändning, slitage eller olycka.

För giltighetsperioden för garanti mot fabrikationsfel hänvisas till de 

särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslan-

det, i förekommande fall.

Summary of Contents for MULTIWAY 2

Page 1: ... INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO 3 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 4A 2 3A 4A 7 8 5 6A 6B 3B 4 ...

Page 4: ...4 10B 9 10A 11 12C 15A 15B 13 14 15 12A 12B ...

Page 5: ...5 18 16 17 19 22 26 23 24 25A 25B 20 21 ...

Page 6: ... di età compresa tra 0 e 36 mesi sino ad un massimo di 15 kg di peso Per bambini dalla nascita fino a circa 6 mesi d età lo schienale deve esse re utilizzato in posizione completa mente reclinato Il dispositivo di frenatura deve esse re sempre inserito quando si posi ziona e rimuove il bambino Non sovraccaricare il cestello Peso massimo consentito 3 kg Ogni peso attaccato ai manici e o sullo schie...

Page 7: ...e a secco MANUTENZIONE Lubrificare le parti mobili in caso di necessità con olio secco al silicone Controllare periodicamente lo stato di usura delle ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia Assicurarsi che tutte le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite da polvere sporco e sabbia al fine di evitare attriti che possono compromettere il corretto funzionamento del passeggi...

Page 8: ...ezione dai raggi ultravioletti UV50 12 Nella configurazione invernale sono previste 2 comode tasche portaoggetti fig 12a Portata massima 1 kg Per fissare la capotta agganciare le clip di plastica in corrispondenza dei perni di blocco fig 12b e fissare gli attacchi di velcro posteriori come mostrato in figura 12c ATTENZIONE L operazione di fissaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati de...

Page 9: ...del passeggino fig 26 Il laccetto è pensato per facilitare il trasporto di piccoli oggetti personali Portata massima 500g ATTENZIONE le immagini e le istruzioni contenute in questo libret to si riferiscono ad una versione completa del passeggino Alcune componenti e funzionalità a queste collegate e qui descritte po trebbero non essere presenti e disponibili nella versione da Voi ac quistata GARANZ...

Page 10: ...e 0 à 36 mois jusqu à un poids maximum de 15 kg Pour des enfants de 0 à environ 6 mois le dossier doit être complète ment rabaissé Le dispositif de freinage doit tou jours être enclenché lorsque l en fant est installé dans la poussette ou bien sorti de celle ci Ne pas surcharger le panier Poids maximum autorisé 3 kg Tout poids accroché aux poignées et ou au dossier et ou aux côtés de la poussette ...

Page 11: ...tique qui coulissent le long des tubes metalliques ne soient pas couvertes de poussiere ou de sable Le bon fonctionnement de la poussette n est ainsi pas compromis par d eventuels frottements Ranger la poussette dans un endroit sec LISTE DES ELEMENTS Vérifier que tous les éléments de ce modèle sont présents avant d as sembler le produit En cas de partie manquante veuillez vous adresser au Service ...

Page 12: ...s deux côtés de la poussette Vérifier que la capote est fixée correctement 13 Ouvrir la capote comme sur la figure 13 14 Pour fermer la capote tirer la partie avant de celle ci vers soi comme sur la figure 14 15 La capote peut être transformée en pare soleil Le rabat avant est amovible grâce à la fermeture éclair et aux attaches en velcro comme sur la figure 15 Pour garantir une meilleure protecti...

Page 13: ...t et sont décrits ici pourraient ne pas être présents et disponibles dans la version que vous avez achetée GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des condi tions normales d utilisation selon les indications prévues par la notice d emploi La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d un usage inapproprié de l usure ou d événements accidentels En...

Page 14: ...er im Alter von 0 bis 36 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt Für Kinder ab der Geburt bis ca dem 6 Lebensmonat muss die Rücken lehne vollständig zurückgeklappt verwendet werden Benutzen Sie stets die Bremsvor richtung wenn Sie das Kind hinein setzen und herausholen Den Einhängekorb nicht überla den Das zulässige Höchstgewicht liegt bei 3 kg Jedes an den Schiebern und oder an der Rücke...

Page 15: ...st bildet Der Sportwagen sollte nicht am Strand verwendet werden Wird der Sportwagen nicht verwen det muss er von Kindern fern gehal ten werden TIPPS FÜR DIE PFLEGE Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung Die Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Er wachsenen durchgeführt werden REINIGUNG Der Bezug des Sportwagens ist nicht abziehbar Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchte...

Page 16: ...ssystems drücken Sie einen der beiden Hebel in der Mitte der hinteren Doppelräderblöcke nach oben wie in Abbildung 9 gezeigt WARNUNG Verwenden Sie stets die Bremse wenn Sie anhalten Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen selbst wenn die Feststellbremse angezogen ist WARNUNG Nachdem der Bremshebel betätigt wurde vergewis sern Sie sich stets dass die Br...

Page 17: ...wie in Abbil dung 22 gezeigt 23 Befestigen Sie den oberen Teil des Fußsacks mit der entspre chende Vorrichtung wie in Abbildung 23 gezeigt WARNUNG Verwenden Sie stets den Fußsack indem Sie die Sicher heitsgurte durch die entsprechenden Schlitze geführt haben 24 Der Fußsack kann in eine Fußdecke verwandelt werden indem die Rückseite durch den Reißverschluss abgenommen und mit den Druckknöpfen am Ge...

Page 18: ...en gaged when placing and removing the children Do not overload the basket Maxi mum allowed weight 3 kg Any load attached to the handle and or on the backrest and or the sides of the vehicle will affect the stability of vehicle Do not carry more than one child at a time in the stroller Do not use accessories replace ment parts or any component not supplied or approved by the man ufacturer distribu...

Page 19: ...rear wheels 1 canopy 1 rain cover 1 carry all basket 1 bumper bar 1 sleep sack leg cover GENERAL INSTRUCTIONS HOW TO ASSEMBLE THE WHEELS 1 Fit the front wheel unit to the stroller and lock it into position diag 1 Repeat this operation for the other wheel unit Subse quently insert the rear wheels as indicated in diagram 1A pushing down until they are locked into place WARNING Before use ensure that...

Page 20: ...h your foot diag 17 18 To close the stroller completely push the handles forward diag 18 19 The stroller has an automatic locking system Close the stroller ensuring that the closing device located on the side of the stroller is locked correctly This operation prevents the accidental opening of the stroller diag 19 The front and rear wheels can be removed to make the stroller even more compact when...

Page 21: ...táneamente al se parapiernas ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o patinar El uso de la silla de paseo está per mitido para niños de edad com prendida entre 0 y 36 meses hasta un máximo de 15 kg de peso Para los niños desde el nacimiento a unos 6 meses de edad el respal do debe utilizarse en posición to talmente reclinada El dispositivo de frenado debe en contrarse siempre activado cu...

Page 22: ...s trucciones de la etiqueta de composicion del producto Limpiar pe riodicamente las partes de plastico con un pano humedo Secar las partes de metal si estan mojadas para evitar que se oxiden Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora No planchar No lavar en seco MANTENIMIENTO Si fuera necesario lubrifi car las partes moviles con aceite seco a la silicona Controlar periodicamen...

Page 23: ...ccionar la palanca del freno asegúrese de que los frenos estén correctamente introducidos en todas las ruedas traseras El dispositivo de frenado debe encontrarse siempre activado cuan do se posicione y extraiga al niño RUEDAS GIRATORIAS Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias 10 Para que las ruedas puedan girar levantar la palanca situada en tre las dos ruedas fig 10a Usar las ru...

Page 24: ...uestra en la figura 23 ATENCIÓN utilizar siempre el saco cálido haciendo pasar las correas de seguridad por las correspondientes ranuras 24 El saco cálido se puede transformar en cubrepiernas quitando la parte trasera del mismo gracias a la cómoda cremallera y fiján dolo a la estructura con los botones automáticos fig 24 CUBREPIERNAS Algunas versiones pueden estar provistas de cubrepiernas 25 Para...

Page 25: ...patinar Este carrinho de passeio é adequa do para o transporte de crianças de idade compreendida entre os 0 e os 36 meses até um peso máximo de 15 kg Para o transporte de crianças des de o nascimento até aos 6 meses de idade aproximadamente o en costo deve ser utilizado na posição completamente reclinada O mecanismo de travagem deve ser sempre accionado quando se coloca ou retira a criança Nãosobr...

Page 26: ...sponja humida e sabao neutro seguindo as indi cacoes da etiqueta textil Limpe periodicamente as partes de plas tico com um pano humido Depois de um eventual contacto com agua seque as partes metalicas para evitar a formacao de ferrugem Lave à mão em água fria Não utilize lixívia Não seque na máquina Não passe a ferro Não limpe a seco MANUTENCAO Em caso de necessidade lubrifi que as partes moveis c...

Page 27: ...ccionado quando se coloca ou retira a criança RODAS DIRECCIONÁVEIS As rodas da frente do carrinho de passeio são direccionáveis 10 Para utilizar o carrinho com as rodas livres para virar levante a patilha existente entre as rodas fig 10a Use as rodas livres em superfícies lisas Para bloquear as rodas coloque a patilha na po sição baixa fig 10b ATENÇÃO As rodas direccionáveis permitem uma condução ...

Page 28: ...pertando os botões de pressão fig 24 ATENÇÃO as imagens e as instruções contidas neste folheto refe remse à versão do carrinho de passeio com todos os acessórios alguns componentes e respectivas funções aqui descritas podem não estar incluídos ou disponíveis na versão que adquiriu COBRE PERNAS Algumas versões podem estar equipadas com cobre pernas 25 Para prender o cobre pernas depois de o fazer p...

Page 29: ... mag worden gebruikt voor kinderen van 0 tot 36 maanden tot een gewicht van maximaal 15 kg Voor kinderen vanaf de geboor te tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor den gebruikt De rem van het product moet altijd aan staan als je het kind erin zet of eruit haalt Overbelast de mand niet Maximaal toegestaan gewicht 3 kg Ieder gewicht dat aan de h...

Page 30: ... matig met een vochtige doek Na eventuele aanraking met water moeten de metalen delen afgedroogd worden om roestvorming te voorkomen Met koud water op de hand wassen Niet bleken Niet mechanisch drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen ONDERHOUD Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie Controleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand...

Page 31: ...elen op een effen op pervlak Om de wielen te vergrendelen zet u de hendel weer op de lage stand fig 10b LET OP de zwenkenwielen garanderen een betere bestuurbaarheid van de wandelwagen Op hobbelige terreinen is het echter raadzaam de wielen vergrendeld te gebruiken om een vloeiendere voortgang te garanderen grind zandweg etc LET OP beide wielen moeten altijd tegelijkertijd worden vergrendeld of on...

Page 32: ...et heeft fig 25A maakt u de banden aan de buizen van het frame vast zoals in figuur 25B wordt getoond RIEMPJE OM VOORWERPEN AAN TE HANGEN De wandelwagen is uitgerust met een handig riempje dichtbij de lin ker handgreep van de wandelwagen fig 26 Het riempje is ervoor bestemd om het vervoer van kleine persoonlijke voorwerpen te verge makkelijken Maximum draagvermogen 500 g LET OP de afbeeldingen en ...

Page 33: ...h med en vikt på upp till max 15 kg För användning till barn från föd seln till 6 månaders ålder måste ryggstödet användas i helt nedfälld position Bromsen ska alltid ha aktiverats när man sätter i eller tar ur barnet Överbelasta inte varukorgen Maxi malt tillåten vikt är 3 kg Alla vikter som satts på handtagen och eller ryggstödet och eller på barnvagnens sidor kan göra vag nen instabil Transport...

Page 34: ...eringen Om någon del saknas kontakta Chiccos kundtjänst För att montera produkten krävs inga verktyg För att montera produkten krävs följande delar 1 vagn 2 framhjul 2 bakhjul 1 sufflett 1 regnskydd 1 varuvagn 1 handtagsbåge 1 varm påse fotsäck ALLMÄNNA INFORMATIONER MONTERING AV HJULEN 1 För in framhjulsblocket på sittvagnen tills låsningen har skett figur 1 Upprepa denna åtgärd även för det andr...

Page 35: ...cken fig 15A 15B SÅ HÄR FÄLLS SITTVAGNEN IHOP Innan stängningen ska man kontrollera att varukorgen är tom att suffletten är stängd och att fickorna i denna är tomma 16 För att stänga vagnen dra den bakre mekanismen uppåt fig 16 17 Frikoppla den extra säkerheten genom att trycka med foten på pedalen som sitter på chassiets högra sida figur 17 18 Fullborda nu hopfällningen genom att skjuta handtagen...

Page 36: ...pena Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být brzdy vždy zajištěny Nepřetěžujte košík Maximální po volená hmotnost 3 kg Jakákoliv taška nebo předmět za věšený na rukojetích na opěrce zad nebo na bocích kočárku může ohrozit stabilitu kočárku Nevoztenajednouvícenežjednodítě Nepoužívejte doplňky náhradní díly nebo části které nejsou dodá vány nebo schváleny výrobcem Před montáží výrobku si ověřte ...

Page 37: ... model Pokud nějaká část chybí obraťte se na Zákaznický servis Chicco Při montáži výrobku není třeba používat žádné nářadí K sestavení výrobku je třeba mít následující části 1 kočárek 2 přední kolečka 2 zadních koleček 1 boudu 1 pláštěnku 1 košík 1 ochranné madlo 1 teplý fusak nánožník VŠEOBECNÉ POKYNY MONTÁŽ KOLEČEK 1 Nasuňte blok předních koleček na kostru kočárku a zatlačte do kud neuslyšíte cv...

Page 38: ...é 16 Pokud chcete kočárek složit tlačte směrem nahoru zadní křížo vou výztuž obr 16 17 Nohou stiskněte pedál na pravé straně kočárku a uvolněte bez pečnostní pojistku kočárku obr 17 18 Zatlačte rukojeti kočárku dopředu a dokončete složení kočárku obr 18 19 Kočárek je vybaven automatickou uzavírací pojistkou Skládejte kočárek dokud se háček na straně kostry nezajistí Tento úkon zabrání samovolnému ...

Page 39: ...e pasy zabezpieczające jednocześnie z pasem krocznym UWAGA Wózek nie powinien być używany do biegu lub jazdy na wrotkach Użytkowanie spacerówki jest do zwolone dla dzieci w wieku od 0 do 36 miesięcy o maksymalnej wadze 15 kg Dla dzieci w wieku od urodzenia do około 6 miesięcy oparcie powinno być całkowicie opuszczone Podczas wkładania i wyjmowania dziecka z wózka należy zawsze uży wać hamulca Nie ...

Page 40: ... wilgotnej gąbki i delikatnego mydła zgodnie z zaleceniami przytoczonymi na wszywce Okresowo czyścić plastikowe części przy pomocy wilgotnej szmatki Po ewentualnym zetknięciu się z wodą wysuszyć metalowe części aby zapobiec powstawaniu rdzy Prać ręcznie w zimnej wodzie Nie wybielać Nie suszyć mechanicznie Nie prasować Nie prać chemicznie KONSERWACJA W razie konieczności smarować ruchome części suc...

Page 41: ... są obrotowe 10 Aby umożliwić swobodny obrót kół należy unieść dźwigienkę znajdującą się między dwoma kołami rys 10a Zwolnione kółka powinny być stosowane na gładkich powierzchniach Aby za blokować kółka należy opuścić dźwigienkę do dołu rys 10b UWAGA obrotowe kółka gwarantują lepszą zwrotność wózka na wyboistym terenie zaleca się użycie zablokowanych kółek w celu za gwarantowania odpowiedniej pły...

Page 42: ...ożyć je pod barierką ochronną i zamocować dolną część okrycia do pod nóżka rys 25A po czym zamocować opaski do ramy spacerów ki zgodnie z rysunkiem 25B PASEK UŁATWIAJĄCY PRZENOSZENIE PRZEDMIOTÓW Spacerówka jest wyposażona w praktyczny pasek zamocowany w pobliżu lewego uchwytu rys 26 Pasek ułatwia przenoszenie drob nych przedmiotów osobistych Maksymalne obciążenie 500g UWAGA rysunki oraz zalecenia ...

Page 43: ...των ποδιών ΠΡΟΣΟΧΗ αυτό το καροτσάκι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται τρέχο ντας ή κάνοντας πατίνια Η χρήση του καροτσιού περιπάτου επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από 0 έως 36 μηνών και μέχρι το μέγι στο 15 κιλά βάρος Για παιδιά από τη γέννηση έως πε ρίπου 6 μηνών η πλάτη πρέπει να είναι εντελώς κατεβασμένη Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κάθε φορά που ανεβάζετε ή κατεβάζετε το παιδί Μη φορτώνετε το καλ...

Page 44: ...φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγματοποι ούνται μόνο από έναν ενήλικα ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Η επένδυση του καροτσιού δεν αφαιρείται Καθαρίστε τα υφασμάτι να τμήματα με ένα υγρό σφουγγάρι και ουδέτερο σαπούνι και συμ βουλευτείτε την ετικέτα σύνθεσης του προϊόντος Καθα...

Page 45: ...υτόχρονα και στους δύο πίσω τροχούς πιέζοντας μόνο ένα πετάλι 8 Για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου πιέστε προς τα κάτω έναν από τους δύο μοχλούς που βρίσκονται στο κέντρο των οπί σθιων τροχών όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 8 9 Για να ξεμπλοκάρετε το φρένο ανεβάστε επάνω έναν από τους δύο μοχλούς που βρίσκονται στο κέντρο των οπίσθιων τροχών όπως φαίνεται στο σχέδιο 9 ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάν...

Page 46: ...ΤΟΣ ΣΑΚΟΣ Ορισμένες εκδοχές μπορεί να διαθέτουν ζεστό σάκο 22 Τοποθετήστε το ζεστό σάκο στο κάθισμα περνώντας τις ζώνες ασφαλείας στις σχισμές όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 22 23 Στερεώστε το επάνω τμήμα του ζεστού σάκου με το ειδικό σύ στημα όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 23 ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το ζεστό σάκο περνώντας τις ζώ νες ασφαλείας μέσα από τις ειδικές σχισμές 24 Ο ζεστός σάκος μπο...

Page 47: ... 15 kg çocuklar için uygundur 0 ay ile 6 ay arasında bebekler için sırt dayanağı yatay konumda kulla nılmalıdır Çocuğu pusete yerleştirdiğiniz ve çıkardığınız zaman daima freni kul lanınız Sepete 3 kg dan fazla ağırlık yükle meyiniz Tutma kollarına ve veya sırt daya nağı ve veya pusetin yan tarafların da takılan çanta veya ağırlık pusetin dengesini bozabilir Pusette aynı zamanda birden fazla çocuk...

Page 48: ...temizlenmiş olmalarına dikkat ediniz bu şekilde pu setin iyi calışmasını engelleyebilecek surtunme ve gıcırdamayı onle miş olursunuz Puseti kuru bir yerde saklayınız BİLEŞENLER LİSTESİ Ürünü monte etmeden önce tüm parçalara sahip olduğunuzu kontrol ediniz Herhangi bir parça eksik ise Chicco Müşteri Hizmetleri ne başvu runuz Ürünü monte etmek için herhangi bir alet kullanmaya gerek yok tur Ürünü mo...

Page 49: ...cırtlı bantları resim 12C de gösterildiği gibi kapatınız DİKKAT Güneşliğin sabitleme işlemini pusetin her iki tarafında da gerçekleştiriniz Güneşliğin doğru bir şekilde bloke edilmiş olduğun dan emin olunuz 13 Güneşliği Resim 13 de gösterildiği gibi açınız 14 Güneşliği kapatmak için Resim 14 de gösterildiği gibi güneşliğin ön kısmını kendinize doğru çekiniz 15 Güneşlik yazlık güneş koruyucusuna dö...

Page 50: ...imatlarında belirtilen normal kullanım koşulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mevcut olan du rumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hü kümlerine bakınız ...

Page 51: ...ИЕ Данное изделие не должно использоваться во время бега или катания на роликах Прогулочная коляска предназна чена для детей от рождения и до 36 месяцев весом не более 15 кг Для новорожденных детей и де тей возрастом до 6 месяцев ко ляска должна использоваться с полностью откинутой спинкой Во время усаживания и извлече ния ребёнка следует обязатель но ставить коляску на тормоза Не перегружайте кор...

Page 52: ...евые поверхности следует чистить влажной губкой и нейтральным мылом выпол няя инструкции с этикетки на которой указан состав изделия Пластмассовые части необходимо периодически очищать влаж ной тканью Чтобы не образовалась ржавчина необходимо вы сушивать металлические части в случае контакта с водой Ручная стирка в холодной воде Не отбеливать Не подвергать механической сушке Не гладить Не подверга...

Page 53: ...за правильно сработали на обоих задних колёсах ВНИМАНИЕ Во время усаживания и извлечения ребёнка следу ет обязательно ставить коляску на тормоза ПЛАВАЮЩИЕ КОЛЁСА Передние колёса коляски являются плавающими 10 Чтобы обеспечить свободное поворачивание колёс подни мите расположенный между ними рычаг рис 10а Исполь зуйте свободно поворачиваемые колёса на ровных поверх ностях Чтобы заблокировать колёса...

Page 54: ...добной молнии чтобы затем закрепить её к каркасу с помощью кнопок рис 24 НАКИДКА ДЛЯ НОГ Некоторые варианты детской прогулочной коляски оснащены накидкой для ног 25 Чтобы пристегнуть накидку для ног следует предварительно пропустить её под бампером и прикрепить нижнюю часть к подножке рис 25A зафиксировав тесьму к трубчатым кон струкциям каркаса как показано на рисунке 25B СЕТКА ДЛЯ ВЕЩЕЙ Коляска ...

Page 55: ...дете Използвайте ги винаги ВНИМАНИЕ Не тичайте и не ка райте кънки когато използвате изделието Тази количка е предназначена за деца от раждането до 36 месечна възраст чието тегло не превиша ва 15 кг За деца на възраст под 6 месеца облегалката трябва да се намира в хоризонтално положение При поставяне или изваждане на детето спирачките трябва да са винаги пуснати Не претоварвайте багажника Максимал...

Page 56: ...ичкатанаплажа Когато не се използва количката трябва да се съхранява на места недостъпни за деца ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Това изделие се нуждае от периодична поддръжка Операциите по почистването и поддръжката трябва да се изпълняват само от възрастни ПОЧИСТВАНЕ Тапицерията на количката не се сваля Преди да пристъпите към почистването се запознайте внимателно със състава на тъка ните по...

Page 57: ...се променя 7 Натиснете едновременно двете лостчета разположени под седалката както е показано на фиг 7 за да нагласите опората на крачетата в желаното от вас положение ЗАДНИ СПИРАЧКИ Задните колела са снабдени с дублирани спирачки които спи рат едновременно и двете колела при натискане на само един от педалите 8 За да спрете количката натиснете една от спирачките разпо ложени между двойките колела...

Page 58: ...ветли на за да избегнете риска от прегряване ТОПЪЛ ЧУВАЛ Някои модели са снабдени с топъл чувал 22 Поставете топлия чувал върху седалката на количката като прекарате предпазните колани през илиците както е пока зано на фиг 22 23 Закопчайте горната част на топлия чувал с помощта на спе циалното приспособление както е показано на фиг 23 ВНИМАНИЕ Винаги използвайте топлия чувал с предпазните ко лани ...

Page 59: ...бігу або катання на роликах Використовувати прогулянковий візок можна для перевезення ді тей віком від народження і до 36 місяців при цьому вага дитини не має перевищувати 15 кг При перевезенні у візку дітей від народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повністю відки нутому положенні Кожного разу коли необхідно ви йняти дитину з візка або усадити її використовуйте гальма Не перевантажуйте...

Page 60: ...ухо металеві частини щоб запобігти утворенню іржі Прати вручну в холодній воді Не відбілювати Не сушити механічним способом Не прасувати Не піддавати хімічній чистці ДОГЛЯД В разі необхідності змащувати рухомі частини сухим силіконовим маслом Регулярно перевіряти стан зношення коліс і очищати їх від пилу та піску З метою уникнення тертя яке може негативно вплинути на роботу візка запобігати накопи...

Page 61: ...соку маневре ність прогулянкового візка на пухкому ґрунті гравій ґрунтова дорога і т п рекомендується заблокувати колеса щоб забезпе чити відповідну плавність пересування УВАГА Обидва колеса повинні бути одночасно або заблоковані або розблоковані КОРЗИНА ДЛЯ РЕЧЕЙ Дитячий прогулянковий візок оснащений корзиною для речей 11 Зафіксуйте корзину пропустивши тасьму навколо трубчастих конструкцій візка ...

Page 62: ...до трубчастих конструкцій каркасу як показано на малюнку 25B СІТКА ДЛЯ РЕЧЕЙ Візок оснащений зручною сіткою розташованою біля його лівої ручки мал 26 Сітка задумана для перевезення дрібних особис тих речей Максимальна дозволена вага 500 г УВАГА Зображення та інструкції що містяться в даній брошурі відносяться до повністю укомплектованої версії дитячого про гулянкового візка Деякі компоненти та пов...

Page 63: ...intos de segurança simultanea mente com a correia separadora de pernas ATENÇÃO Este produto não é indicado para correr ou patinar Este carrinho de passeio é adequa do para o transporte de crianças de idade compreendida entre os 0 e os 36 meses até um peso máximo de 15 kg Para o transporte de crianças des de o nascimento até aos 6 meses de idade aproximadamente o en costo deve ser utilizado na posi...

Page 64: ...rugem Não utilize o carrinho de passeio na praia Quando não estiver a ser utilizado mantenha o carrinho de passeio fora do alcance das crianças CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO Este produto necessita periodicamente de manutenção As opera ções de limpeza e manutenção devem ser efetuadas exclusivamen te por adultos LIMPEZA O forro do carrinho de passeio não é removível Limpe as partes em teci...

Page 65: ...ndo um só pedal 8 Para frear o carrinho de passeio pressione para baixo uma das duas alças existentes no meio de cada par de rodas traseiras con forme indicado na figura 8 9 Para desbloquear os travões empurre para cima uma das duas alças existentes no meio de cada par de rodas traseiras conforme indicado na figura 9 ATENÇÃO Acione os freios sempre que parar Nunca deixe o car rinho num piso inclin...

Page 66: ...o na figura 22 23 Fixe a parte superior do saco térmico utilizando para o efeito o dispositivo específico conforme indicado na figura 23 ATENÇÃO quando utilizar o saco térmico passe sempre o cinto de segurança através das aberturas específicas 24 O saco térmico pode ser transformado num cobre pernas nor mal abrindo o fecho de correr removendo a parte de trás e fixando o na estrutura apertando os b...

Page 67: ...ازن يختل قد جوانب أو الظهر مسند على أو املماسك العربة الواحدة املرة في واحد طفل من أكثر تنقل ال أو غيار قطع أو ملحقات للعربة تستعمل ال اجلهة من عليها احلصول يتم لم أخرى أجزاء عليها اجلهة هذه موافقة دون أو عة ِّ ن املص من التأكد يجب ج َ ت ن ُ امل هذا بتركيب القيام قبل متضررين غير أجزائه وكافة نفسه ج َ ت املن أن عليك تلف أي وجود حالة في النقل بسبب واالحتفاظ ج َ ت املن هذا استعمال عن باالمتناع األطفا...

Page 68: ...صل احلزام مع اخلصر وحزام للتعديل وعروتني لألكتاف شريطني مبشبك حديثي لألطفال ج َ ت املن هذا استعمال عند األكتاف شريطي استعمال الضروري من تنبيه عبر ً ال أو الشريطني هذين مترير يجب حيث العمر من أشهر 6 بلوغهم ولغاية الوالدة التعديل ي َ ت عرو بتمرير ً ال أو بالقيام وذلك 5 الصورة األحزمة ربط يجب العربة في الطفل وضع بعد 5 عليك هذا بعد C املشبك في ثم B األكتاف شريطي عروة في A الشوكتني ربط صحة من تأكد الطف...

Page 69: ...ب تنبيه العربة رفع في للصدمات املانعة الوصلة تستعمل ال تنبيه الطفل لتثبيت املطر من واقي غطاء املطر من الواقي الغطاء استعمال عند احلذر اتخاذ يجب تنبيه األماكن في العربة أنابيب حول األربطة تثبيت يجب املطر من الواقي الغطاء لتثبيت 21 الهواء في لينشف الغطاء ك َ تر ُ ي أن يجب االستعمال بعد 21 الصورة في املذكورة ً ال مبل كان إن الطلق أو السقيفة من خالية كانت إذا العربة على املطر من الواقي الغطاء تستعمل ا...

Page 70: ...Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com ООО Артсана Рус Россия 125009 Москва Дегтярный переулок д 4 стр 1 тел факс 7 495 662 30 27 www CHICCO ru часы работы 9 30 18 00 время моско...

Page 71: ......

Page 72: ...46 079428 000 000_1731 0 36 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 6 ...

Reviews: