background image

A

B

> 30°

6 m

30 - 50 cm

Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - [email protected]

> 50 cm

C

D

E

> 50 cm

> 50 cm

G

H

F

> 4 m

2

1

2

1

IT

Rilevatore di fumo FMR 4030

Questo rivelatore di fumo è stato studiato per la segnalazione 

tempestiva e sicura dell’inizio di un incendio. L‘allarme scatta non 
appena il fumo raggiunge l‘interno del dispositivo. Il dispositivo 
non rileva la presenza di fi amme. La maggior parte degli incendi si 
sviluppa di notte. L‘uomo non può percepire odori durante il sonno, 
ma può essere svegliato da rumori: i rilevatori di fumo scattano 
tempestivamente e rappresentano un‘arma di difesa effi

  cace contro 

questo tipo di pericolo.
Ambito d’uso:  

Appartamenti, abitazioni 

Segnale d’allarme: 

Segnale acustico di circa 85 dB/3 m

Informazioni relative al comportamento da adottare nel caso di 
incendio sono reperibili presso i vigili del fuoco o la propria compagnia 
di assicurazioni. Queste organizzazioni hanno sempre disponibile 
materiale informativo nel quale viene anche evidenziata la necessità 
di segnalatori di fumo.

Luogo di installazione

Per una copertura totale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte 
le stanze, i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Un valore 
minimo di sicurezza è garantito installando un rilevatore di fumo in 
corridoio, uno nel vano scale e uno ad ogni piano e in ogni zona notte. 

Fig. A

 In condomini composti da più unità abitative è preferibile che 

ogni famiglia installi i propri rilevatori di fumo.
•  Non installare il dispositivo in bagno o in garage. Installare in cu
  cina solo se c‘è una distanza minima di 4 metri dai fornelli e da
  altre emissioni di calore.
•  Non installare nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazio
  ne. Il fl usso d‘aria potrebbe in questo caso compromettere la cor
  retta rilevazione di fumo.
•  Non installare in ambienti molto polverosi o umidi.
•  Non installare negli angoli della stanza: in caso di incendio in sti   
  punti si raccoglie aria priva di fumo. Mantenere una distanza di 
  30-50 cm dallo spigolo in stanze il cui soffi

  tto ha una pendenza    

  superiore ai 30° e un‘altezza fi no a 6 m. Con una inclinazione  

 

  del tetto fi no ai 30° è possibile installare il rilevatore sul soffi

  tto in  

 pendenza 

Fig. B

•  Mantenere una distanza di almeno 50 cm da pareti, travi del sof   
 fi tto 

Fig. C

 e lampade 

Fig. D

.

•  Installare il rilevatore centralmente rispetto al soffi

  tto e mantenere  

  muna distanza di almeno 4 m da camini aperti e fornelli 

Fig. F

•  Stanze con una superfi cie superiore agli 60 m² e corridoi più
  lunghi di 10 m necessitano di più rilevatori. 

Performance check/Maintenance

Fissare la piastra di montaggio al soffi

  tto con le viti e i bulloni 

forniti 

Fig E

. Collegare la batteria fornita con la presa. 

Fig G1

 Se la 

batteria è correttamente installata, il LED del pulsante di controllo 

(Fig. H1) 

lampeggia brevemente ogni 32 secondi. Eseguire un test 

funzionale (vedere Test/Manutenzione). Posizionare il rilevatore sulla 
piastra di montaggio e girare in senso orario fi no a quando non è 

inserito in posizione. Il dispositivo di blocco del montaggio 

(Fig. G2)

impedisce l’installazione del segnalatore senza batteria.

Test/Manutenzione

Premere il pulsante di controllo 

(Fig. H2)

 fi no a quando scatta 

l‘allarme. 
In questo modo sarà testata la funzione della camera a fumo, 
dell‘elettronica di controllo e delle batterie. Nel caso di funzionamento 
corretto l’allarme è forte e intermittente. Il test deve essere eff ettuato 
una volta al mese e dopo ogni sostituzione della batteria.
Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi. Si riconosce 
dal breve lampeggiare del LED 

Fig. H1

. In caso di malfunzionamento 

il rilevatore emette un suono ogni 32 secondi 

alternandosi

 al 

lampeggiare del LED rosso.

Nota:

 L‘intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più 

lungo di 32 secondi. Per eliminare il malfunzionamento scollegare la 
batteria ogni 32 secondi. Dopo aver reinserito la batteria, premere il 
pulsante di controllo 

Fig. H1

 fi n a quando non viene emesso il segnale 

di allarme. Se il problema non dovesse risolversi, sostituire il rilevatore 
Se la carica della batteria scende sotto al valore minimo, come 
promemoria della necessità di sostituire la batteria, il segnalatore 
emette un segnale acustico 

simultaneamente

 al lampeggiamento 

del LED, per un periodo di circa 30 giorni, con una frequenza massima 
di una segnalazione al minuto.
All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno con un panno 
asciutto ed esternamente con l‘aspirapolvere.

Indicazioni speciali

•  Quando si inserisce la batteria fare attenzione alla polarità  

 

 corretta.
•  Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un controllo del    
 funzionamento.
•  La presenza di un segnalatore di calore o di fumo non esime dagli  
  obblighi assicurativi.
•  A volte, nel caso di sonno profondo, o trovandosi sotto l’infl uenza
  di alcol o droghe, gli allarmi non vengono uditi.
•  Si consiglia di installare più segnalatori in ambienti superiori 
  a 60 m² e in corridoi con lunghezze superiori ai 10 m. 
•  Le batterie usate non devono essere smaltite con i rifi uti
  domestici! Portare le batterie esauste ai centri di raccolta affi

  nché  

  possano esser riciclate.
•  Nel caso di problemi di carattere tecnico rivolgersi al costruttore o  
  rivenditore autorizzato.

Sostituire il rilevatore 10 anni dopo l‘installazione.

Remarques concernant les piles et les batteries

Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les 
ordures ménagères. Leurs propriétaires ont en eff et l’obligation 
légale de les ramener à leur point de vente, où elles seront 

reprises gratuitement. Les piles contiennent des substances 
dangereuses pour l’environnement et la santé et doivent être 

recyclées selon la réglementation en vigueur.

Indicazioni per il riciclaggio

Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto 
indiff erenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato 
per legge allo smaltimento conformemente alle normative in 
vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione 

comunale.

!

Comportamento corretto in caso di incendio

Mantenere la calma. Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:

• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le fi nestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi 
come se la presenza dell‘incendio fosse confermata.

Dati tecnici

Descrizione tipo 

FMR 4030

Batteria 

batteria da 9 V, compresa

Volume del segnale 

ca. 85 dB/3 m

Umidità relativa dell’aria 

10 % - 93 % 

 

Ambito temperatura 

 

di esercizio da 

da 0 °C a +50 °C

Approvazione 

EN 14604:2005

Batterie consigliate 

GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22  

  

 

Panasonic 6F22, Longlife 6F22

Dimensioni 

Ø 100 mm, altezza 37 mm

La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche 
senza preavviso.

06.2013.UW

MA00117501

Rilevatore di fumo
FMR 4030 # 004030

0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005 

Summary of Contents for FMR 4030

Page 1: ...Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden Das Gerät führt alle 32 Sek einen Selbsttest durch Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED Abb H1 Bei einer Fehlfunktion piept der Melder ca alle 32 Sek abwechselnd zum Aufblinken der roten LED Hinweis Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger sein als 32 Sek Um die Fehlfunktion zu beheben e...

Page 2: ... and battery If everything is operating correctly the alarm will be loud and pulsating Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries The device automatically performs a test every 32 seconds The LED Fig H1 flashes briefly to indicate this If the detector is faulty the red LED will flash approx every 32seconds alternately with the audible signal Note The interval betwee...

Page 3: ...ppareil fonctionne bien le signal d alarme est puissant et répétitif Procédez à ce test une fois par mois et après chaque changement de pile Le détecteur procède à un test automatique toutes les 32 s Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED fig H1 En cas de dysfonctionnement le détecteur émet un bip toutes les 32 secondes environ en alternance avec le clignotement de la LED ...

Page 4: ...aand en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd Om de 32 seconden voert het apparaat een zelftest uit Dit herkent u aan het kort oplichten van het LED lampje fig H1 Bij een storing piept de melder om de 32 seconden en knippert het rode LED lampje afwisselend met de pieptoon Opmerking De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer duren dan 32 seconden Om de storing te verhelpen n...

Page 5: ... e dopo ogni sostituzione della batteria Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi Si riconosce dal breve lampeggiare del LED Fig H1 In caso di malfunzionamento il rilevatore emette un suono ogni 32 secondi alternandosi al lampeggiare del LED rosso Nota L intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più lungo di 32 secondi Per eliminare il malfunzionamento scollegare la ...

Page 6: ...ueba una vez al mes y después de cambiar la pila El equipo realiza una autocomprobación cada 32 segundos El usuario lo reconoce por el breve parpadeo del LED Fig H1 En caso de malfuncionamiento el detector emite un pitido cada 32 segundos alternativamente con el parpadeo del LED rojo Advertencia El espacio de tiempo entre los pitidos también se puede ajustar en mucho más de 32 segundos Para subsan...

Page 7: ...as varje månad och efter varje batteribyte Apparaten genomför ett självtest var 32 a sekund Detta visar sig genom en kort blinkning med LED n fig H1 Om ett fel har uppstått piper detektorn ungefär var 32 a sekund omväxlande med att den röda LED n blinkar OBS Tiden mellan pipsignalerna kan också vara betydligt längre än 32 sekunder Du återställer feltillståndet genom att ta ut batteriet under 10 min...

Page 8: ...minst én gang i måneden og hver gang batteriet er skiftet ut Enheten utfører en selvtest hvert 32 sekund LED en fig H1 blinker kort for å indikere at testen pågår Ved feilfunksjon piper detektoren cirka hvert 32 sekund skiftevis med at den røde LED en blinker Merk Intervallet mellom pipetonene kan også være betraktelig lenger enn 32 sekunder For å utbedre feilfunksjonen tar du ut batteriet i 10 min...

Page 9: ...atet gennemfører en selvtest hvert 32 sekund Det ses ved at LED en lyser kortvarigt op fig H1 Ved fejlfunktion bipper alarmen med ca 32 sek mellemrum skiftevis med at den røde LED blinker Bemærk Intervallet mellem bippene kan også være væsentligt længere end 32 sek For at afhjælpe en fejlfunktion skal du tage batteriet ud i 10 min Når batteriet er tilsluttet igen trykkes på prøvetasten figur H1 indt...

Page 10: ...ääninen ja jaksoittainen Testi tulee tehdä kerran kuukaudessa sekä jokaisen paristonvaihdon jälkeen Laite suorittaa itsetestauksen 32 sekunnin välein Se näkyy LEDin lyhyenä välähtämisenä kuva H1 Toimintahäiriön sattuessa ilmaisin piippaa noin 32 sekunnin välein vuorotellen punaisen LEDin vilkkumisen kanssa Huomautus Piippausten välinen aikaväli voi olla myös huomattavasti pidempi kuin 32 s Virheto...

Page 11: ...мены аккумулятора Каждые 32 секунды прибор осуществляет самопроверку Об этом свидетельствует короткое мигание светодиода рис H1 В случае сбоя детектор каждые 32 секунды издает звуковой сигнал попеременно с миганием красного светодиода Примечание Временной промежуток между сигналами может быть существенно дольше 32 секунд Для устранения сбоя извлеките аккумулятор на 10 минут После того как аккумуля...

Page 12: ...έλεγχος θα πρέπει να εκτελείται μία φορά το μήνα και μετά από κάθε αλλαγή μπαταρίας Η συσκευή εκτελεί κάθε 32 δευτ έναν αυτοέλεγχο Αυτό το αναγνωρίζετε από το ότι η LED αναβοσβήνει σύντομα εικ H1 Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ο ανιχνευτής ηχεί περίπου κάθε 32 δευτ εναλλάξ με το αναβόσβημα της κόκκινης LED Υπόδειξη Το χρονικό διάστημα ανάμεσα στους οξείς ήχους μπορεί να είναι και μεγαλύτερο από 32 δε...

Page 13: ...terijas nomaiņas Ierīce ik pa 32 sek veic automātisku pašpārbaudi Tas ir redzams pēc LED att H1 īslaicīgas iemirgošanās Ja ir darbības traucējumi detektors pīkst apm ik pēc 32 sek pārmaiņus ar sarkanas LED mirgošanu Norādījums Pārtraukums starp skaņas signāliem var būt arī ievērojami ilgāks nekā 32 sek Lai novērstu nepareizu darbību izņemiet bateriju uz 10 min Pēc tam kad atkal esat pievienojuši b...

Page 14: ...krinimo bandymą atlikite vieną kartą per mėnesį ir po kiekvieno baterijos pakeitimo Prietaisas automatiškai pasitikrina kas 32 sek Tai matoma iš LED diodo trumpo mirktelėjimo H1 pav Esant veikimo sutrikimui jutiklis apytikriai kas 32 sek pypsės ir pakaitomis mirksės raudonas LED diodas Pastaba Laikas tarp pyptelėjimų gali būti ir gerokai ilgesnis nei 32 sek Norėdami pašalinti veikimo gedimą 10 min...

Page 15: ...ałanie komory dymnej elektronicznych układów analizujących i baterii Przy prawidłowym działaniu układów alarm jest głośny i pulsujący Test należy przeprowadzać raz w miesiącu i po każdej wymianie baterii Urządzenie co 32 sekundy przeprowadza test samoczynny Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED rys H1 W przypadku nieprawidłowego działania czujka co 32 sekundy piszczy naprzemiennie z b...

Page 16: ... un autotest la fiecare 32 secunde Îl puteţi recunoaște prin scurta iluminare intermitentă a LED ului Fig H1 În cazul unei funcţionări defectuoase detectorul emite un semnal sonor la intervale de cca 32 secunde alternativ iluminării intermitente a LED ului roșu Indicaţii Intervalul de timp dintre semnalele acustice poate fi considerabil mai lung de 32 secunde Pentru înlăturarea unei erori scoateţi b...

Page 17: ...je alarm glasen in pulzirajoč Test je potrebno izvesti 1x mesečno in po vsaki zamenjavi baterij Naprava vsakih 32 sekund izvede samodejno testiranje To boste opazili s kratkim utripom LED diode sl H1 Pri nepravilnem delovanju javljalnik zapiska pribl vsakih 32 sekund in izmenično zasveti rdeča LED dioda Napotek Čas med piski je lahko znatno daljši kot 32 sekund Če želite nepravilno delovanje odpra...

Page 18: ...j elektroniky a batérie Pri riadnej funkcii je alarm hlasný a pulzujúci Test by sa mal vykonávať 1x mesačne a po každej výmene batérie Zariadenie vykoná cca každých 32 sekúnd automatický test Zistíte to podľa krátkeho zablikania LED obr H1 Pri chybnej funkcii hlásič pípa cca každých 32 sekúnd striedavo s blikaním červenej LED Upozornenie Čas medzi pípnutiami môže byť aj podstatne dlhší než 32 sekú...

Page 19: ...elektroniky a baterie Funguje li přístroj správně je alarm hlasitý a pulzuje Test by měl být prováděn 1x měsíčně a po každé výměně baterie Přístroj provede každých 32 vteřin samotest Ten je indikován krátkým bliknutím LED diody obr H1 V případě chybné funkce hlásič cca každých 32 vteřin zapípá střídavě s blikáním červené LED diody Upozornění Časový interval mezi pípáním může být i výrazně delší ne...

Page 20: ...esi yüksek ve titreşimlidir Test ayda bir kez ve her pil değişiminden sonra tekrarlanmalıdır Aygıt 32 saniyede bir otomatik test gerçekleştirir LED ışığın kısa bir şekilde yanıp sönmesinden bunu anlayabilirsiniz Şekil H1 Arıza durumunda dönüşümlü olarak dedektörün kırmızı LED ışığı yanıp söner ve yaklaşık 32 saniyede bir uyarı sesi verir Not Uyarı sesleri arasındaki süre 32 saniyeden çok daha uzun...

Page 21: ...kell elvégezni és minden elemcsere után A készülék 32 másodpercenként ellenőrzi önmagát Ez a LED H1 ábra rövid felvillanásából látható Hiba esetén a jelző 32 másodpercenként a piros LED felvillanásával felváltva csipog Megjegyzés A csipogó hangok közötti idő 32 másodpercnél lényegesen hosszabb is lehet A hiba elhárításához az elemet legalább 10 percre vegye ki Miután visszahelyezte az elemet nyomj...

Reviews: