Certa FMR 4030 Quick Manual Download Page 15

A

B

> 30°

6 m

30 - 50 cm

Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - [email protected]

> 50 cm

C

D

E

> 50 cm

> 50 cm

G

H

F

> 4 m

2

1

2

1

PL

Czujka dymu FMR 4030

Koncepcja niniejszej czujki dymu polega na zapewnieniu 

wczesnego ostrzegania w przypadku powstania pożaru. Alarm zostaje 
uruchomiony z chwilą przedostania się dymu do wnętrza urządzenia. 
Urządzenie nie reaguje na płomienie. Większość pożarów zdarza się 
w nocy. Ponieważ człowiek podczas snu nie wyczuwa zapachów, 
natomiast budzi się słysząc odgłosy, czujki dymu chronią skutecznie i 
odpowiednio wcześnie przed grożącym niebezpieczeństwem.
Zakres zastosowania: mieszkania, domy mieszkalne
Sygnał alarmowy: sygnał dźwiękowy o natężeniu ok. 85 dB/3 m
Informacje o postępowaniu w przypadku pożaru można uzyskać, 
zwracając się z zapytaniem do straży pożarnej. Liczne służby 
ratunkowe i fi rmy ubezpieczające od pożaru mają przygotowane 
odpowiednie ulotki, w których zwraca się uwagę na konieczność 
stosowania czujek pożaru.

Miejsce montażu

Dla zapewnienia pewnej ochrony, czujki dymu powinny być 
zainstalowane we wszystkich pomieszczeniach, korytarzach, 
miejscach służących do magazynowania oraz w piwnicy i na strychu. 
Minimalna ochrona jest osiągana przez zastosowanie po jednej 
czujce dymu w korytarzu i przy schodach na każdym piętrze oraz 
we wszystkich sypialniach, zob. 

rys. A

. W domach wielorodzinnych 

każda rodzina powinna zainstalować własne czujki dymu.
•  Czujek nie należy montować w łazienkach lub garażach. Montaż  
   w kuchni jest dopuszczany tylko w przypadku, gdy jest możliwe
   zapewnienie minimalnej odległości 4 metrów od kuchennej i 
   podobnych źródeł emisji.
•  Czujek nie należy montować w miejscach narażonych na silne
    przeciągi, np. w pobliżu szybów wentylacyjnych, Ruch powietrza  
   może w niektórych warunkach uniemożliwiać docieranie dymu do  
   czujki.
•  Czujek nie należy montować w miejscach silnie zakurzonych lub
   o bardzo dużej wilgotności powietrza.
•  Czujek nie należy montować w narożnikach, gdyż w miejscach
    tych podczas pożaru może gromadzić się wolne od dymu 
    powietrze. W pomieszczeniach o nachyleniu dachu powyżej
   30° i o całkowitej wysokości do 6 m należy zachować odległość  
   30 - 50 cm od narożnika. 
•  W przypadku dachów nachylonych pod kątem mniejszym niż 30°  
   czujkę można montować na skosach dachu, zob. 

rys. B

.

•  Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od ścian, belek  
   sufi towych (stropowych, 

rys. C 

) i opraw oświetleniowych, 

   zob. 

rys. D

.

•  Czujkę należy montować pośrodku sufi tu, zachowując odległość  
   co najmniej 4 m od nieosłoniętych kominków i kuchenek (

rys. F

).

•  W pomieszczeniach o powierzchni ponad 60 m

2

 i w korytarzach o  

   długości większej niż 10 m wymagane jest zastosowanie wielu  
   czujek.

Montaż i przekazanie do eksploatacji

Przymocuj płytę montażową za pomocą dostarczonych w zestawie 
wkrętów i kołków do sufi tu (

rys. E

). Podłącz dostarczoną w zestawie 

baterię do zacisków (

rys. G1

). Jeśli bateria została prawidłowo 

podłączona, czerwona dioda LED w przycisku kontrolnym 

(rys. H1)

 

błyska krótko co ok. 32 sekundy. Przeprowadź próbę działania (patrz 
punkt „Test/konserwacja”). Umieść czujkę na płycie montażowej 
i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż 
do zatrzaśnięcia. Blokada montażowa 

(rys. G2)

 uniemożliwia 

zamontowanie czujki bez włożonej baterii.

Test/ostrzeżenie

Naciskaj przycisk kontrolny 

rys. H2

, aż będzie słyszalny alarm. 

Sprawdzane jest wówczas działanie komory dymnej, elektronicznych 
układów analizujących i baterii. Przy prawidłowym działaniu układów 
alarm jest głośny i pulsujący. Test należy przeprowadzać raz w 
miesiącu i po każdej wymianie baterii.
Urządzenie co 32 sekundy przeprowadza test samoczynny. 
Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED (

rys. H1

). W 

przypadku nieprawidłowego działania czujka co 32 sekundy piszczy, 

naprzemiennie

 z błyskaniem czerwonej diody LED. 

Uwaga:

 okres pomiędzy piskami może być również znacznie dłuższy 

niż 32 sekundy Aby wyeliminować nieprawidłowe działanie, należy na 
10 minut wyjąć baterię. 
Po ponownym podłączeniu baterii naciskaj przycisk kontrolny (

rys. 

H1

), aż będzie słyszalny alarm. Jeśli to nie pomoże, należy wymienić 

czujkę.
Jeśli napięcie baterii spadnie poniżej minimum, czujka piszczy co 32 
sekundy 

równocześnie

 z błyskiem diody LED, nawet przez ok. 30 

dni, przypominając o konieczności wymiany baterii.
Urządzenie w razie potrzeby należy przecierać mniej więcej dwa razy 
w roku na sucho i czyścić z kurzu za pomocą odkurzacza.

Szczególne wskazówki

•  Włóż baterię do urządzenia, zachowując jej prawidłową  
   biegunowość.
•  Po każdej wymianie baterii sprawdź urządzenie.
•  Czujki ciepła lub dymu nie zastępują ubezpieczenia.
•  W przypadku głębokiego snu lub pod wpływem alkoholu bądź  
   środków odurzających może się zdarzyć, że alarm nie zostanie  
   usłyszany.
•  W pomieszczeniach o powierzchni powyżej 60 m

2

 lub na

    korytarzach, których długość przekracza 10 m, zaleca się  
   zastosowanie większej liczby czujek.
•  Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami z
   gospodarstwa domowego! Baterię można zutylizować poprzez  
   sprzedawcę, który przekaże ją do recyklingu.
•  W przypadku problemów technicznych należy zwrócić się do  
   producenta lub sprzedawcy.

 

Po upływie 10 lat od zamontowania czujkę należy wymienić.

Uwagi dotyczące baterii i akumulatorów

Zużytych baterii nie wolno usuwać razem z niesortowanymi 
odpadami domowymi. Posiadacze zużytych baterii są 
ustawowo zobowiązani do ich zwrotu i mogą dokonać tego 

nieodpłatnie w punktach zakupu. Baterie zawierają substancje 
szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia, stąd muszą 
podlegać specjalistycznej utylizacji. 

Uwagi dotyczące recyklingu

Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać razem z 
niesortowanymi odpadami domowymi. Posiadacze zużytego 
sprzętu są ustawowo zobowiązani do zapewnienia prawidłowej 
utylizacji urządzeń. Odpowiednie informacje można uzyskać u 

odpowiednich władz miejskich lub gminnych.

!

Prawidłowe zachowanie się podczas pożaru

Zachowaj spokój! Zawiadom straż pożarną.

Dla straży pożarnej istotne są następujące wskazówki:
•  Jak się nazywasz (imię i nazwisko, numer telefonu)?
•  Gdzie jest pożar (adres)?
•  Co się wydarzyło (skala zdarzenia)?
•  Ile osób jest poszkodowanych?
•  Oczekuj na pytania ze strony rozmówcy.
Powiadom wszystkich współlokatorów.
Pomóż osobom starszym, chorym i niepełnosprawnym.
Zamknij wszystkie okna i drzwi.
Nie korzystaj z windy.
W razie wątpliwości, czy alarm jest prawdziwy czy fałszywy, 
postępuj tak, jakby występował prawdziwy pożar.

Dane techniczne

Oznaczenie typu 

FMR 4030

Zasilanie bateryjne 

bateria 9 V, w zestawie

Głośność sygnału  

ok. 85 dB/3 m

Względna wilgotność 
powietrza, bez kondensacji 10 % - 93 %
Zakres temperatur pracy   0°C do 50°C
Dopuszczenie 

EN 14604:2005

Zalecane baterie 

GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22  

  

Panasonic 6F22, Longlife 6F22

Wymiary  

Ø 100 mm, wysokość 37 mm

Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i 
wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.

06.2013.UW

MA00117501

Czujka dymu
FMR 4030 # 004030

0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005 

Summary of Contents for FMR 4030

Page 1: ...Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden Das Gerät führt alle 32 Sek einen Selbsttest durch Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED Abb H1 Bei einer Fehlfunktion piept der Melder ca alle 32 Sek abwechselnd zum Aufblinken der roten LED Hinweis Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger sein als 32 Sek Um die Fehlfunktion zu beheben e...

Page 2: ... and battery If everything is operating correctly the alarm will be loud and pulsating Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries The device automatically performs a test every 32 seconds The LED Fig H1 flashes briefly to indicate this If the detector is faulty the red LED will flash approx every 32seconds alternately with the audible signal Note The interval betwee...

Page 3: ...ppareil fonctionne bien le signal d alarme est puissant et répétitif Procédez à ce test une fois par mois et après chaque changement de pile Le détecteur procède à un test automatique toutes les 32 s Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED fig H1 En cas de dysfonctionnement le détecteur émet un bip toutes les 32 secondes environ en alternance avec le clignotement de la LED ...

Page 4: ...aand en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd Om de 32 seconden voert het apparaat een zelftest uit Dit herkent u aan het kort oplichten van het LED lampje fig H1 Bij een storing piept de melder om de 32 seconden en knippert het rode LED lampje afwisselend met de pieptoon Opmerking De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer duren dan 32 seconden Om de storing te verhelpen n...

Page 5: ... e dopo ogni sostituzione della batteria Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi Si riconosce dal breve lampeggiare del LED Fig H1 In caso di malfunzionamento il rilevatore emette un suono ogni 32 secondi alternandosi al lampeggiare del LED rosso Nota L intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più lungo di 32 secondi Per eliminare il malfunzionamento scollegare la ...

Page 6: ...ueba una vez al mes y después de cambiar la pila El equipo realiza una autocomprobación cada 32 segundos El usuario lo reconoce por el breve parpadeo del LED Fig H1 En caso de malfuncionamiento el detector emite un pitido cada 32 segundos alternativamente con el parpadeo del LED rojo Advertencia El espacio de tiempo entre los pitidos también se puede ajustar en mucho más de 32 segundos Para subsan...

Page 7: ...as varje månad och efter varje batteribyte Apparaten genomför ett självtest var 32 a sekund Detta visar sig genom en kort blinkning med LED n fig H1 Om ett fel har uppstått piper detektorn ungefär var 32 a sekund omväxlande med att den röda LED n blinkar OBS Tiden mellan pipsignalerna kan också vara betydligt längre än 32 sekunder Du återställer feltillståndet genom att ta ut batteriet under 10 min...

Page 8: ...minst én gang i måneden og hver gang batteriet er skiftet ut Enheten utfører en selvtest hvert 32 sekund LED en fig H1 blinker kort for å indikere at testen pågår Ved feilfunksjon piper detektoren cirka hvert 32 sekund skiftevis med at den røde LED en blinker Merk Intervallet mellom pipetonene kan også være betraktelig lenger enn 32 sekunder For å utbedre feilfunksjonen tar du ut batteriet i 10 min...

Page 9: ...atet gennemfører en selvtest hvert 32 sekund Det ses ved at LED en lyser kortvarigt op fig H1 Ved fejlfunktion bipper alarmen med ca 32 sek mellemrum skiftevis med at den røde LED blinker Bemærk Intervallet mellem bippene kan også være væsentligt længere end 32 sek For at afhjælpe en fejlfunktion skal du tage batteriet ud i 10 min Når batteriet er tilsluttet igen trykkes på prøvetasten figur H1 indt...

Page 10: ...ääninen ja jaksoittainen Testi tulee tehdä kerran kuukaudessa sekä jokaisen paristonvaihdon jälkeen Laite suorittaa itsetestauksen 32 sekunnin välein Se näkyy LEDin lyhyenä välähtämisenä kuva H1 Toimintahäiriön sattuessa ilmaisin piippaa noin 32 sekunnin välein vuorotellen punaisen LEDin vilkkumisen kanssa Huomautus Piippausten välinen aikaväli voi olla myös huomattavasti pidempi kuin 32 s Virheto...

Page 11: ...мены аккумулятора Каждые 32 секунды прибор осуществляет самопроверку Об этом свидетельствует короткое мигание светодиода рис H1 В случае сбоя детектор каждые 32 секунды издает звуковой сигнал попеременно с миганием красного светодиода Примечание Временной промежуток между сигналами может быть существенно дольше 32 секунд Для устранения сбоя извлеките аккумулятор на 10 минут После того как аккумуля...

Page 12: ...έλεγχος θα πρέπει να εκτελείται μία φορά το μήνα και μετά από κάθε αλλαγή μπαταρίας Η συσκευή εκτελεί κάθε 32 δευτ έναν αυτοέλεγχο Αυτό το αναγνωρίζετε από το ότι η LED αναβοσβήνει σύντομα εικ H1 Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ο ανιχνευτής ηχεί περίπου κάθε 32 δευτ εναλλάξ με το αναβόσβημα της κόκκινης LED Υπόδειξη Το χρονικό διάστημα ανάμεσα στους οξείς ήχους μπορεί να είναι και μεγαλύτερο από 32 δε...

Page 13: ...terijas nomaiņas Ierīce ik pa 32 sek veic automātisku pašpārbaudi Tas ir redzams pēc LED att H1 īslaicīgas iemirgošanās Ja ir darbības traucējumi detektors pīkst apm ik pēc 32 sek pārmaiņus ar sarkanas LED mirgošanu Norādījums Pārtraukums starp skaņas signāliem var būt arī ievērojami ilgāks nekā 32 sek Lai novērstu nepareizu darbību izņemiet bateriju uz 10 min Pēc tam kad atkal esat pievienojuši b...

Page 14: ...krinimo bandymą atlikite vieną kartą per mėnesį ir po kiekvieno baterijos pakeitimo Prietaisas automatiškai pasitikrina kas 32 sek Tai matoma iš LED diodo trumpo mirktelėjimo H1 pav Esant veikimo sutrikimui jutiklis apytikriai kas 32 sek pypsės ir pakaitomis mirksės raudonas LED diodas Pastaba Laikas tarp pyptelėjimų gali būti ir gerokai ilgesnis nei 32 sek Norėdami pašalinti veikimo gedimą 10 min...

Page 15: ...ałanie komory dymnej elektronicznych układów analizujących i baterii Przy prawidłowym działaniu układów alarm jest głośny i pulsujący Test należy przeprowadzać raz w miesiącu i po każdej wymianie baterii Urządzenie co 32 sekundy przeprowadza test samoczynny Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED rys H1 W przypadku nieprawidłowego działania czujka co 32 sekundy piszczy naprzemiennie z b...

Page 16: ... un autotest la fiecare 32 secunde Îl puteţi recunoaște prin scurta iluminare intermitentă a LED ului Fig H1 În cazul unei funcţionări defectuoase detectorul emite un semnal sonor la intervale de cca 32 secunde alternativ iluminării intermitente a LED ului roșu Indicaţii Intervalul de timp dintre semnalele acustice poate fi considerabil mai lung de 32 secunde Pentru înlăturarea unei erori scoateţi b...

Page 17: ...je alarm glasen in pulzirajoč Test je potrebno izvesti 1x mesečno in po vsaki zamenjavi baterij Naprava vsakih 32 sekund izvede samodejno testiranje To boste opazili s kratkim utripom LED diode sl H1 Pri nepravilnem delovanju javljalnik zapiska pribl vsakih 32 sekund in izmenično zasveti rdeča LED dioda Napotek Čas med piski je lahko znatno daljši kot 32 sekund Če želite nepravilno delovanje odpra...

Page 18: ...j elektroniky a batérie Pri riadnej funkcii je alarm hlasný a pulzujúci Test by sa mal vykonávať 1x mesačne a po každej výmene batérie Zariadenie vykoná cca každých 32 sekúnd automatický test Zistíte to podľa krátkeho zablikania LED obr H1 Pri chybnej funkcii hlásič pípa cca každých 32 sekúnd striedavo s blikaním červenej LED Upozornenie Čas medzi pípnutiami môže byť aj podstatne dlhší než 32 sekú...

Page 19: ...elektroniky a baterie Funguje li přístroj správně je alarm hlasitý a pulzuje Test by měl být prováděn 1x měsíčně a po každé výměně baterie Přístroj provede každých 32 vteřin samotest Ten je indikován krátkým bliknutím LED diody obr H1 V případě chybné funkce hlásič cca každých 32 vteřin zapípá střídavě s blikáním červené LED diody Upozornění Časový interval mezi pípáním může být i výrazně delší ne...

Page 20: ...esi yüksek ve titreşimlidir Test ayda bir kez ve her pil değişiminden sonra tekrarlanmalıdır Aygıt 32 saniyede bir otomatik test gerçekleştirir LED ışığın kısa bir şekilde yanıp sönmesinden bunu anlayabilirsiniz Şekil H1 Arıza durumunda dönüşümlü olarak dedektörün kırmızı LED ışığı yanıp söner ve yaklaşık 32 saniyede bir uyarı sesi verir Not Uyarı sesleri arasındaki süre 32 saniyeden çok daha uzun...

Page 21: ...kell elvégezni és minden elemcsere után A készülék 32 másodpercenként ellenőrzi önmagát Ez a LED H1 ábra rövid felvillanásából látható Hiba esetén a jelző 32 másodpercenként a piros LED felvillanásával felváltva csipog Megjegyzés A csipogó hangok közötti idő 32 másodpercnél lényegesen hosszabb is lehet A hiba elhárításához az elemet legalább 10 percre vegye ki Miután visszahelyezte az elemet nyomj...

Reviews: