21
Confermare la scelta premendo il tasto B („SEL“) per ritornare
all‘immissione dei tempi.
Dopo la selezione lampeggia la posizione dei secondi. Di principio
avviene dapprima l‘impostazione dei secondi, poi dei minuti e quindi
delle ore (il cursore del display lampeggia sulla relativa posizione).
Premendo il
tasto A
(„UP“) si aumenta il numero. Per passare alla
posizione successiva, premere il
tasto B
(„SEL“) e impostare il tem-
po desiderato come descritto.
Se il tempo della corsa impostato non deve essere modificato,
confermarlo premendo ripetutamente il tasto B („SEL“) finché
l‘indicazione del tempo scompare.
Dopo l‘immissione del tempo, il display commuta sulla modalità
stand-by e attende il segnale di partenza.
Premere una volta il tasto „START“ sulla Control Unit e mettere le
vetture sul binario di collegamento. Ripremere poi il tasto start. Vie-
ne svolta la sequenza di partenza e l‘indicazione del tempo totale
sul Lap Counter inizia il conto alla rovescia.
Durante e dopo una corsa sui tempi, con il
tasto A
è possibile col-
legarsi con le singole vetture. Nell‘indicazione della posizione, sotto
la vettura selezionata viene visualizzata una linea verticale. Per la
relativa vettura sul display vengono visualizzati i seguenti dati:
• Miglior tempo sul giro
• Peggior tempo sul giro
• Ritardo dalla vettura in testa come ritardo in termini di tempo e
di giri.
• Numero dei giri percorsi
Se il tempo totale della corsa è scaduto e la gara è terminata, ri-
suona un segnale acustico e sul display lampeggiano le posizioni
di tutte le vetture. Nella riga superiore „TIME“ viene visualizzato il
tempo complessivo della vettura al comando.
Per interrompere una corsa sui tempi in corso, premere una volta
il tasto C („ESC“).
Indicazione gara a tempo
Position Tower
Se viene usato il Lap Counter in abbinamento con la Position Tower
30357, nel segmento superiore del display viene indicato il tempo
restante. Durante la gara questo tempo decresce fino a raggiungere
lo zero quando la corsa è terminata.
Per una corsa sui tempi, si può impostare un tempo massimo di
49:59‘59‘‘. Nel display a segmenti le ore vengono segnalate con due
punti. Alla scadenza delle ore, i minuti ancora restanti vengono raf-
figurati con il punto nel segmento destro del display. Quando inizia
l‘ultimo minuto della corsa, il display effettua il countdown fino allo
zero senza punto e con cadenza di secondi.
Indicazione delle ore
Indicazione dei minuti
Indicazione dei secondi
Impostazioni display
Per l‘adeguamento della leggibilità, il
contrasto
del display può
essere impostato in 20 livelli. A questo scopo spegnere la Control
Unit. Durante l‘accensione della Control Unit tenere premuto il
tasto
A
, finché l‘indicazione del display cambia come da illustrazione. La
riga superiore indica la relativa versioen software.
L‘intensità del contrasto (max. 20) del display può essere modificata
con „CHA “ e „CHA “. Per salvare il valore selezionato, premere
il tasto C („SEL“).
Per l‘adeguamento della leggibilità, la
luminosità
della retroillumi-
nazione può essere impostata in 20 livelli. A questo scopo speg-
nere la Control Unit. Durante l‘accensione della Control Unit tenere
premuto il tasto C („ESC“), finché l‘indicazione del display cambia
come da illustrazione. La riga superiore indica la relativa versione
software.
La luminosità (max. 20) della retroilluminazione può essere modi-
ficata con „CHA “ e „CHA “. Per salvare il valore selezionato,
premere il tasto C („SEL“).
Funzione Reset
Per resettare tutte le impostazioni del Lap Counter, durante
l‘accensione della Control Unit tenere premuto il
tasto B
sul Lap
Counter. Tenere premuto il tasto finché riappare l‘indicazione trai-
ning. Tutti i dati vengono resettati sull‘impostazione della fabbrica.
(vedi descrizione)
Manutenzione e cura
1
Per garantire un perfetto funzionamento della pista è necessario
pulire ad intervalli regolari tutti i componenti della pista. Prima di
eseguire la pulizia estrarre la spina elettrica.
1
Percorso di gara:
Mantenere pulita la superficie della pista e le
gole della rotaia servendosi di un panno asciutto. Per la pulizia non
usare nessun solvente o prodotto chimico. Se la pista non viene
utilizzata, custodirla in un luogo protetto dalla polvere e asciutto, o
meglio ancora nel cartone originale.
Rimozione dei disturbi
Tecnica di guida
Rimozione dei disturbi:
In caso di disturbi controllare i seguenti punti:
• Allacciamenti elettrici corretti?
• Trasformatore e comando manuale sono collegati correttamente?
• Il collegamento degli elementi ad innesto della pista è in ordine?
• La pista e le gole della rotaia sono pulite ed esenti da corpi
estranei?
• I contatti striscianti sono in ordine e hanno il contatto con la rotaia
della corrente?
• Le auto sono codificate correttamente sul comando manuale cor-
rispondente?
• In caso di cortocircuito elettrico, l’alimentazione di corrente della
pista viene interrotta automaticamente per 5 secondi e vengono
emessi segnali acustici e ottici.
• Le auto sono in direzione di corsa sulla pista? Se l’interruttore per
la direzione della corsa non funziona cambiare sul lato inferiore
dell’auto.
Avvertenza:
Durante il gioco è possibile che piccole parti dell’autoveicolo, per es.
spoiler o specchietti che sono così riprodotti per restare fedeli all’ori-
ginale, possano allentarsi o rompersi. Per evitare che ciò avvenga si
consiglia di togliere queste piccole parti prima di iniziare il gioco.
Tecnica di guida:
• In rettilineo si può andare veloci, prima della curva si dovrebbe
frenare, all’uscita della curva si può riaccelerare
• Non tenere ferme o bloccare le vetture a motore acceso. Questo
può causare surriscaldamenti e danni al motore.
Avvertenza:
se si usano sistemi di piste non prodotti dalla Carrera,
sostituire la linguetta guida esistente con quella speciale (#85309).
Piccoli rumori di crociera durante l’uso della sopraelevata Carre-
ra (#20587) o della curva parabolica 1/30° (#20574) sono dovuti
all’originalità in scala e non influenzano il normale funzionamento
del gioco.
Tutti i pezzi di ricambio Carrera sono disponibili sul Web Shop:
carrera-toys.com
La spedizione è possibile solo verso la Germania, l’Austria, i Paesi
Bassi, il Belgio ed il Lussemburgo.
Dati tecnici
Tensione d’uscita · Trasformatore per giocattoli
18 V
54 VA (Carrera DIGITAL 124)
14,8 V
51,8 VA (Carrera DIGITAL 132)
Modi elettrici
1.) Gioco attivo = le vetture vengono azionate con i comandi
manuali
2.) Gioco inattivo = i comandi manuali non vengono azionati,
nessun gioco
3.) Stand-by = dopo ca. 20 minuti di gioco inattivo, la rotaia di
collegamento commuta nel modo stand-by.
Il LED centrale lampeggia lentamente.
cOnSuMO DI cORREnTE < 1 WATT / 1W
Azionando il comando manuale si esce dal modo stand-by, la
pista si trova di nuovo nel funzionamento gioco inattivo.
4.) Stato OFF = alimentatore staccato dalla rete elettrica
Questo prodotto riporta il simbolo selettivo dei prodotti di scarto per
dispositivi elettrici ed elettronici (WEEE). Ciò significa che il prodotto
deve essere gestito in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/
EC per essere riciclato o smantellato per minimizzare il suo impatto
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le vostre autorità
regionali o locali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di scelta selettiva sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose.