Page 24
8. MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG
8.1 Entretien par l’utilisateur - Maintenance by the user - Wartung durch Benutzer
a
NACH DER ERSTEN AR-
BEITS-STUNDE -
* Richtigen Sitz der Federn an
jedem Radarm prüfen.
* Dichtigkeit des Hydraulikkreises
an der Klappfunktion überprüfen.
a
NACH JEDEM ARBEITSTAG
-
* WICHTIG: Abnutzungszustand
der Sternhackenschaufeln prüfen.
* Dichtigkeit des Hydraulikkreises
überprüfen. Gegebenenfalls Fa-
chpersonal zu Rate ziehen.
a
EINMAL PRO JAHR, NACH
JEDER SAISON -
* Die Sternhacken ersetzen, de-
ren Schaufeln abgenutzt sind.
* Radlager auf Funktionszustand
prüfen. Diese haben eine Lebens-
langschmierung.
* Hydraulikleitungen der ein-
klappbaren Sternhacke auf Dichti-
gkeit, auf Beeinträchtigungen
an den Reibungsbereichen und
die Anschlüsse auf Festsitz prü-
fen. Beschädigte Teile austaus-
chen. ACHTUNG: vor Arbeiten
am Hydraulikkreis die Leitungen
druckfrei schalten und den Motor
abschalten. Gegebenenfalls Fa-
chpersonal zu Rate ziehen.
* Nach der Reinigung mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckrei-
niger sollten alle Schmierpunkte,
die auseinandergebaut werden
könnten, geölt oder geschmiert
werden.
a
AFTER THE FIRST HOUR
OF USE -
* Check the assembly of the
springs on each wheel arm.
* Check there are no leaks in the
folding system hydraulic circuit.
a
AFTER EACH DAY OF
WORK -
* IMPORTANT: Check the wear of
the scoops on the wheels
* Check there are no leaks in the
hydraulic circuit. If necessary, call
on specialised personnel.
a
ONCE A YEAR, AFTER
EACH SEASON -
* Replace the wheels where the
scoops are worn.
* Check that the wheel bearings
are in good condition. They have
lifetime lubrication.
* Check that the hydraulic pipe
lines of the folding rotary hoe
are correctly sealed, whether the
connections are loose or if there
are defects due to friction. Re-
place those which have deterio-
rated. WARNING, before working
on the hydraulic circuit, release
the pressure and turn off the mo-
tor. Call on specialised personnel
if necessary.
* After washing with a water jet
or a high pressure washer, it is
advisable to oil or lubricate all the
points likely to be dismantled.
a
APRES LA PREMIERE
HEURE D’UTILISATION -
* Vérifier la mise en place des
ressorts sur chaque bras de roue.
* Contrôler l’absence de fuites
dans le circuit hydraulique du re-
pliage.
a
APRES CHAQUE JOURNEE
DE TRAVAIL -
* IMPORTANT : Vérifier l’état
d’usure des cuillères sur les
roues.
* Contrôler l’absence de fuites
dans le circuit hydraulique. Si be-
soin, faire appel à du personnel
spécialisé.
a
UNE FOIS PAR AN, APRES
CHAQUE SAISON -
* Remplacer les roues où les cuil-
lères sont usées.
* Vérifier le bon état des roule-
ments des roues. Ils sont grais-
sés à vie.
* Vérifier si les conduites hydrau-
liques de la houe rotative re-
pliable sont bien étanches, si les
raccords sont desserrés ou s’il y
a des défauts dus au frottement.
Remplacer ce qui est détérioré.
ATTENTION, avant de travailler
sur le circuit hydraulique, enlever
la pression et couper le moteur.
Au besoin faire appel à du per-
sonnel spécialisé.
* Après un nettoyage au jet d’eau
ou au nettoyeur haute pression,
il est bon d’huiler ou de graisser
tous les points susceptibles d’être
démontés.
Summary of Contents for ROTANET
Page 17: ...HF 3500 ROTANET 3M50 ROTF035 X Page 15...
Page 19: ...HR 5000 ROTANET 5M00 ROTR050 X Page 17...
Page 20: ...HR 6000 ROTANET 6M00 ROTR060 X Page 18...
Page 21: ...ROTANET 7M00 ROTR070 X Page 19...
Page 22: ...5 5 Montage de la signalisation Signalisation assembly Montage der Signalger te Page 20...
Page 23: ...Page 21...
Page 34: ...Page 32 NOTES...
Page 35: ...Page 33...