background image

2

12

11

4

3

1

7

13

9

5

8

6

10

14

14

230V

50H

z

RX

TX

2

1

 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION 

ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD

LEGENDA

1  Motoriduttore (sinistra)

2  Motoriduttore (destra)

3  Fotocellula interna 

4  Fotocellula esterna

5 Lampeggiatore 

6  Selettore a chiave

7 Elettroserratura

8  Antenna esterna (Cavo coassiale 

 

RG58

 Impedenza 

50

Ω) 

9  Interruttore onnipolare con apertura 

 

contatti min. 

3 mm

10  Cavo alimentazione principale 

230 Vac

11  Canalatura per cavo Cardin 

CABPC10

12  Canalatura per collegamenti a bassa tensione

13  Fotocellule laterali di protezione (

FS

)

14  Battuta di apertura

Attenzione

: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base 

di lavoro al fine di consentire una scelta dei componenti elettronici Cardin da utilizzare. 

Detto schema non costituisce pertanto vincolo alcuno per l'esecuzione dell'impianto 

LEGEND

1  Geared motor (left) 

2  Geared motor (right) 

3  Internal photocells 

4  External photocells

5  Warning lights

6  Mechanical selector switch

7  Electric locking device

8  External antenna (

RG58

 coaxial cable - impedance 

50

Ω)

9  All-pole circuit breaker with a minimum of 

3 mm

 between the contacts

10  Mains cable 

230 Vac

11  Channelling for the Cardin connection cable 

CABPC10

12  Channelling route for low voltage wires

13  Lateral protective photocells (

FS

)

14  Opening travel limit

Attention

: The drawing is purely indicative and is supplied as working base from which 

to choose the Cardin electronic components making up the installation. This drawing 

therefore does not lay down any obligations regarding the execution of the installation. 

NOMENCLATURE

1  Motoréducteur (gauche)

2  Motoréducteur (droit)

3  Cellule photoélectrique intérieure 

4  Cellule photoélectrique extérieure

5 Clignoteur 

6  Contact à clé

7  Serrure électrique 

8  Antenne (Câble coaxial 

RG58

 - Impédance 

50

Ω)

9  Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 

3 mm

10  Câble d’alimentation principale 

230 Vac

11  Chemin pour câble Cardin 

CABPC10

12  Chemin pour branchements basse tension

13  Cellules photoélectriques latérales de protection (

FS

)

14  Butée en ouverture

Attention:

 le schéma, diffusé à titre purement indicatif, est destiné à vous aider dans le 

choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il n'a aucune valeur 

obligatoire quant à la réalisation de l'installation.

ZEICHENERKLÄRUNG

1  Getriebemotor (links)

2  Getriebemotor (rechts)

3  Interne Lichtschranke 

4  Externe Lichtschranke 

5 Blinklicht

6 Schlüsselschalter

7 Elektroverriegelung 

8  Antenne (Koaxialkabel 

RG58

 Impedanz 

50

Ω)

9  Allpoliger Schalter mit Kontaktenabstand von mindestens 

3 mm

10   Hauptversorgungskabel 

230 Vac

11   Kanalverlauf für Verbindungskabel Cardin 

CABPC10

12   Kanalverlauf für Anschluss auf Niederspannung

13   Seitliche Schutz-Lichtschranken (

FS

)

14 Öffnungsanschlag

Achtung

: Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben und 

er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu benutzenden elektro-

nischen Komponenten von Cardin zu erlauben. Der besagte Plan ist daher für die 

Ausführung der Anlage nicht bindend. 

LEYENDA

1  Motorreductor (izquierda)

2  Motorreductor (derecha)

3  Fotocélula interior 

4  Fotocélula exterior

5 Relampagueador

6  Selector con llave

7 Electrocerradura 

8  Antena exterior (Cable coaxial 

RG58

 Impedancia 

50

Ω)

9  Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de 

3 mm

. como mín.

10  Cable de alimentación principal 

230 Vac

11  Canaleta para cable 

CABPC10

 Cardin 

12  Canaleta para el conexionado a baja tensión

13  Fotocélulas laterales de protección (

FS

)

14  Tope de apertura

Atención: 

La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base 

de trabajo, con el fin de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin 

por utilizar; en consecuencia, dicho esquema no constituye vínculo alguno para la 

ejecución del sistema. 

LEGENDE

1  Reductiemotor (links)

2   Reductiemotor (rechts)

3   Fotocellen binnenzijde poort

4   Fotocellen buitenzijde poort

5 Waarschuwingslamp

6   Sleutelcontact

7   Elektrisch slot

8   Externe antenne (coaxkabel 

RG58

 impedantie 

50

Ω)

9   Meerpolige onderbrekingsschakelaar met contactafstand van minstens 

3 mm

10  Hoofdvoedingskabel 

230 Vac

11  Kabelgoot voor Cardin kabel 

CABPC10

12  Kabelgoot voor laagspanningsaansluitingen

13  Fotocellen voor zijdelingse bescherming (

FS

)

14  Openingsbegrenzer (stopbuffer)

Opgelet

: De tekening is alleen voor informatieve doeleinden en is bedoeld om u te helpen 

bij de keuze van de elektronische componenten van Cardin. Deze tekening mag dan ook 

niet beschouwd worden als bindend voor het uitvoeren van de installatie.

Summary of Contents for TOW24M-S

Page 1: ...ion example Page 2 Assembly Pages 3 5 Wiring diagram installation example Page 6 Important remarks Page 9 Installation instructions Pages 9 10 Manual manoeuvre Page 10 Electrical connection Page 10 Ma...

Page 2: ...f est destin vous aider dans le choixdescomposants lectroniquesCardin utiliser Parcons quent iln aaucunevaleur obligatoire quant la r alisation de l installation ZEICHENERKL RUNG 1 Getriebemotor links...

Page 3: ...mensioni d ingombro bracci BLTOW24 14 04 2015 DI0634 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax...

Page 4: ...ETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO 14 04 2015 DM0958 FISSAGGIO BASE MOTORE BLTOW V1 90 40 4 x M8 Dett 1 De...

Page 5: ...M FIXATION DU BRAS ARTICUL BEFESTIGUNG DES GELENK HEBELARMS FIJACI N BRAZO ARTICULADO VASTZETTEN VAN DE GEKOPPELDE ARM 7 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A...

Page 6: ...s encoder de 4 conductores Aansluiting van motor encoder met 4 draden J4 BATTERY CHARGER J1 R1 J2 BC L2 PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 10A 10A 10A 10A 4A 4A F4 F3 4A 4A F2 M1...

Page 7: ...uova apparecchiatura di tipo equivalente in ragione di uno a uno L adeguata raccolta differenziata per l avvio al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce...

Page 8: ...sensibili ecc verificare il livello di carica delle batterie Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili per usufruire della garanzia Fissare il motoriduttore alla staffa i...

Page 9: ...e product Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health as well as favouring the recycl...

Page 10: ...operation of all safety devices photoelectric cells safety edges etc check the battery charge level These checks must be written down as they are paramount in validating the guarantee Assemble the ar...

Page 11: ...e faire en sorte que les d chets puissent lui tre remis sur une base de un pour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lectriques...

Page 12: ...triques barres palpeuses etc v rifier le niveau de charge des batteries Ces contr les doivent tre document s car ils sont indispensables pour pouvoir b n ficier de la garantie Fixer le motor ducteur l...

Page 13: ...bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Ger ts gleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitun...

Page 14: ...herheitsleisten usw ist periodisch zu kontrollieren der Ladezustand der Batterien pr fen Diese berpr fungenm ssendokumentiertwerden dasief rdieInanspruchnahme der Garantie unerl sslich sind Den Getrie...

Page 15: ...quivalente en raz n de uno comprado y uno retirado La recogida selectiva destinada al reciclado al tratamiento y a la gesti n medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativ...

Page 16: ...seguridad fotoc lulas bordes sensible etc comprobar el nivel de carga de las bater as Dichas comprobaciones deber n documentarse ya que son indispensables para beneficiar de la garant a Fijar el moto...

Page 17: ...e en elektrische goederen te brengen of indien de gebruiker voornemens is het product te vervangen door een nieuwe equivalente versie van hetzelfde product het terug te zenden naar de fabrikant Goede...

Page 18: ...orden opgeschreven omdat ze van essentieel belang zijn voor het bevestigen van het recht op garantie Nadat de positie is vastgesteld voer de kabels van de verbindingen voeding en veiligheidsapparaten...

Page 19: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 20: ...50 Einschaltdauer 70 ffnungszeit 90 s 13 Max ffnungswinkel 120 Drehmoment Nm 250 Schutzgrad IP 54 bei Benutzung des geraden Arms Datos t cnicos del operador Alimentaci n motor Vdc 24 Corriente absorbi...

Reviews: