background image

12

•  Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un 

interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 

3 mm

.

•  Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en aluminium; ne pas 

étamer l’extrémité des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble 
marqué 

T min. 85°C

 résistant à l’action des agents atmosphériques.

• Les conducteurs devront être fixés à proximité du bornier de 

manière telle que la fixation maintiennent aussi bien l’isolation que 
le conducteur. 

BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE LA CENTRALE 230 Vac

•  Brancher les fils de commande et ceux qui 

proviennent des dispositifs de sécurité.

•  Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier séparé 

à trois voies qui est déjà branché au primaire du 
transformateur.

•  Le moteur maître «

M1

» et le relatif encodeur étant pré-câblés, s’il est 

nécessaire de les débrancher (travaux de maintenance, etc…), il faudra 
impérativement respecter l’ordre des couleurs indiqué en fig. 9.

Préparation du câble de branchement du deuxième moteur/

encodeur

 (

fig. 9)

•  Le kit contient un câble à six pôles de 10 mètres à couper selon la particularité 

de l’installation,

-  brancher les fils du moteur «

M2

» et l’encodeur «2» sur la carte de branchement 

du moteur esclave (deuxième moteur),

-  respecter rigoureusement la séquence de connexion du deuxième moteur à la 

centrale; l’ordre des bornes 1...6 est le même sur le moteur et sur la centrale,

-  tirer le câble au moteur maître et brancher les fils au bornier en respectant 

rigoureusement l’ordre des couleurs indiqué  et serrer le presse-étoupe «

PC

».

Nota:

 dans l’hypothèse où des conditions particulières imposeraient l’utilisation 

d’un câble plus long (bobine de 

100 m

 de câble à couper selon la particularité 

de l’installation), nous rappelons que la longueur maximum admissible pour 
le câble est de 

20 mètres

, afin d’éviter les dispersions électriques.

Moteur 1

1-2  

Alimentation moteur  

1

3-4-5-6  Entrées pour signaux encodeur 

1

Moteur 2

1-2  

Alimentation moteur 

2

3-4-5-6  Entrées pour signaux encodeur 

2

Programmateur électronique

Pour la programmation électronique et fonctionnement à batterie, 
consulter la notice logiciel 

MULTI-ECU ZVL608

 fourni avec l’automatisme.

Pour bénéficier de la garantie de 

24 mois

 ou de 

50000 manœuvres,

 lire 

attentivement ce qui suit.

Attention! 

Avant une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, 

mettre l’appareil hors tension, couper l’alimentation du moteur et débrancher 
les batteries.  
Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel 
spécialisé qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces 
détachées d’origine et certifiées. 
Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. 
Dans tous les cas, la garantie donnée pour 

24

 mois ou 

50000

 manœuvres ne 

s’appliquera que dans la mesure où les contrôles et les interventions suivants 
auront été effectués sur la machine ‘

portail battant

’:

•   contrôler régulièrement l’état d’usure des pivots et graisser éventuellement 

toutes les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des années 
ses qualités lubrifiantes et qui est adapté à des températures oscillant 
entre 

-20° et +70°C

;

-  contrôler régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité 

(cellules photoélectriques, barres palpeuses, etc ...);  

-  vérifier le niveau de charge des batteries.
Ces contrôles doivent être documentés car ils sont indispensables pour 
pouvoir bénéficier de la garantie.

•  Fixer le motoréducteur à la patte en acier galvanisé «

D

» en utilisant 

les deux vis «

G

» et les relatifs écrous indesserrables et rondelles.

•  Ensuite, monter le bras articulé complet en observant les instructions 

du schéma (fig. 6).

•  Débrayer le moteur (fig. 7). 
•  Après avoir terminé le montage et avoir effectué le branchement élec-

trique, fermer l’appareil en y appliquant le carter (fig. 5b). Ce dernier doit 
être fixé avec les vis autotaraudeuses et rondelles en acier inox «

N

», 

après avoir contrôlé que le taquet s’est bien enclenché sur l’embase 
en plastique.

•  Il est conseillé de monter une serrure électrique (voir exemple d’ins-

tallation fig. 1).

Le déverrouillage ne doit être fait que si le moteur s’est arrêté par suite 
d’une coupure de courant. Pour déverrouiller le vantail du portail, se servir 
de la clé fournie avec l’appareil et la tourner dans le sens contraire aux 
aiguilles d’une montre (dét. «

1

» et «

2

»).

Pour déverrouiller

Ouvrir la trappe d’accès et tourner le levier, ainsi qu’il est indiqué sur le 
détail  «

3

», jusqu’à la position de déverrouillage.

Ceci permettra de débrayer le motoréducteur et, en conséquence, d’ouvrir 
et de fermer le portail en le poussant légèrement avec la main.
Le levier de déverrouillage étant amovible, il est possible de le ranger 
dans son logement tout en gardant le motoréducteur débrayé (dét. «

4

») 

si ceci s’impose. 

Pour verrouiller

Effectuer les opérations décrites ci-dessus dans le sens inverse.

Montage du renvoi à câble en option (fig. 8) 

 

a) Retirer le fil métallique de la gaine et enfiler l’extrémité libre dans le 

trou du levier de déverrouillage (point 1 fig. 8). Faire passer l’extrémité 
libre du fil dans le dispositif de réglage et ensuite dans la gaine (points 
2 et 3 fig. 8.

b) Bloquer la gaine en insérant le dispositif de réglage dans son empla-

cement (points 2 et 3 fig. 8a) et procéder ensuite à son réglage (points 
1-3 et 2-4 fig. 8a).

c) Après quoi, raccorder le fil avec la gaine à la poignée et/ou serrure 

extérieure (points 1 et 2 fig. 8b).

Réglage des butées mécaniques (fig. 6)

•  Débrayer le motoréducteur..
•  Ouvrir le portail jusqu’à la position souhaitée et placer la butée méca-

nique en contact avec le bras droit. Ensuite, la fixer au moyen des vis 
et rondelles fournies en dotation (figure 6, détails 

4

 et 

5

).

•  Il est possible d’installer une butée mécanique en fermeture en pro-

cédant de la même façon (détail 6).

Consignes importantes

•  Après avoir monté le dispositif, et 

avant de mettre sous tension 

la centrale

, contrôler en manœuvrant manuellement le portail 

(avec moteur débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance 
particulièrement prononcés.

•  Le montage du senseur de courant ne dispense pas d’installer les 

cellules photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité 

prévus 

par les normes en vigueur

.

•  Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension 

et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent 
aux données du réseau d’alimentation électrique.  

•  Le câble d’alimentation doit être en caoutchouc et du type 

60245 

IEC 57

 (ex. 

3 x 1.5 mm

2

 

H05RN-F

).

•  Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un 

personnel qualifié.

DÉVERROUILLAGE MANUEL (fig. 7)

MAINTENANCE

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

N

L

Summary of Contents for TOW24M-S

Page 1: ...ion example Page 2 Assembly Pages 3 5 Wiring diagram installation example Page 6 Important remarks Page 9 Installation instructions Pages 9 10 Manual manoeuvre Page 10 Electrical connection Page 10 Ma...

Page 2: ...f est destin vous aider dans le choixdescomposants lectroniquesCardin utiliser Parcons quent iln aaucunevaleur obligatoire quant la r alisation de l installation ZEICHENERKL RUNG 1 Getriebemotor links...

Page 3: ...mensioni d ingombro bracci BLTOW24 14 04 2015 DI0634 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax...

Page 4: ...ETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO 14 04 2015 DM0958 FISSAGGIO BASE MOTORE BLTOW V1 90 40 4 x M8 Dett 1 De...

Page 5: ...M FIXATION DU BRAS ARTICUL BEFESTIGUNG DES GELENK HEBELARMS FIJACI N BRAZO ARTICULADO VASTZETTEN VAN DE GEKOPPELDE ARM 7 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A...

Page 6: ...s encoder de 4 conductores Aansluiting van motor encoder met 4 draden J4 BATTERY CHARGER J1 R1 J2 BC L2 PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 10A 10A 10A 10A 4A 4A F4 F3 4A 4A F2 M1...

Page 7: ...uova apparecchiatura di tipo equivalente in ragione di uno a uno L adeguata raccolta differenziata per l avvio al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce...

Page 8: ...sensibili ecc verificare il livello di carica delle batterie Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili per usufruire della garanzia Fissare il motoriduttore alla staffa i...

Page 9: ...e product Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health as well as favouring the recycl...

Page 10: ...operation of all safety devices photoelectric cells safety edges etc check the battery charge level These checks must be written down as they are paramount in validating the guarantee Assemble the ar...

Page 11: ...e faire en sorte que les d chets puissent lui tre remis sur une base de un pour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lectriques...

Page 12: ...triques barres palpeuses etc v rifier le niveau de charge des batteries Ces contr les doivent tre document s car ils sont indispensables pour pouvoir b n ficier de la garantie Fixer le motor ducteur l...

Page 13: ...bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Ger ts gleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitun...

Page 14: ...herheitsleisten usw ist periodisch zu kontrollieren der Ladezustand der Batterien pr fen Diese berpr fungenm ssendokumentiertwerden dasief rdieInanspruchnahme der Garantie unerl sslich sind Den Getrie...

Page 15: ...quivalente en raz n de uno comprado y uno retirado La recogida selectiva destinada al reciclado al tratamiento y a la gesti n medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativ...

Page 16: ...seguridad fotoc lulas bordes sensible etc comprobar el nivel de carga de las bater as Dichas comprobaciones deber n documentarse ya que son indispensables para beneficiar de la garant a Fijar el moto...

Page 17: ...e en elektrische goederen te brengen of indien de gebruiker voornemens is het product te vervangen door een nieuwe equivalente versie van hetzelfde product het terug te zenden naar de fabrikant Goede...

Page 18: ...orden opgeschreven omdat ze van essentieel belang zijn voor het bevestigen van het recht op garantie Nadat de positie is vastgesteld voer de kabels van de verbindingen voeding en veiligheidsapparaten...

Page 19: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 20: ...50 Einschaltdauer 70 ffnungszeit 90 s 13 Max ffnungswinkel 120 Drehmoment Nm 250 Schutzgrad IP 54 bei Benutzung des geraden Arms Datos t cnicos del operador Alimentaci n motor Vdc 24 Corriente absorbi...

Reviews: