CAME VER Series Manual Download Page 9

9

FISSAGGIO  LEVE  DI

TRAINO

- Fissare centralmente il

braccio di trasmissione al

traverso superiore della

porta con i rivetti in dota-

zione (o eventuali viti);
- Montare la manopola di

sblocco avvitandola sul

nottolino del gruppo sbloc-

co premontato e fissarla

nella posizione consigliata

con il controdado;
- Spostare il pattino di scor-

rimento e agganciarlo al

braccio di trasmissione,

previo smontaggio della vite

premontata.
N.B.: nel caso di utilizzo del

braccio adattatore (V201)

agganciare il carrello al pat-

tino di scorrimento.

SLIDING LEVER

FASTENING

- Centrally fix the transmis-

sion arm to the door’s up-

per crosspiece with the riv-

ets provided (or possible

screws);
- Mount the unlocking han-

dle by screwing it to the pre-

assembled unlocking unit’s

revolving plug and fasten it

in the recommended posi-

tion with the lock nut;
- Move the sliding runner

and hook it to the transmis-

sion arm after removing the

preset screw.
N.B.: if the adapter arm

(V201) is used, hook the

carriage to the sliding run-

ner.

FIXATION LEVIERS DE

TRACTION

- Fixer le bras de transmis-

sion au centre de la traver-

se supérieure de la porte

avec les rivets fournis de

série (ou vis éventuelles);
- Monter la poignée de dé-

blocage en la vissant sur le

mentonnet du groupe de

déblocage pré-monté et la

fixer dans la position con-

seillée  avec  le  contre-

écrou;
- Déplacer le patin de cou-

lissement et l’accrocher au

bras de transmission, après

avoir démonté la vis pré-

montée;
N.B.: accrocher le chariot

au patin de coulissement s’il

faut utiliser le bras adapta-

teur (V201).

BEFESTIGUNG  DER

ZUGHEBEL

- Am oberen Querträger

des Tores den Zughebel mit

den beiliegenden Nieten in

der Mitte befestigen (oder

eventuelle Schrauben);
- Den Entsperrgriff montie-

ren und an den Sperrzahn

der vorher montierten Ent-

sperrgruppe anschrauben

und anschließend mit der

Gegenmutter in der emp-

fohlenen Stellung befesti-

gen.
- Die Gleitbacke verschie-

ben und nach vorherigem

Abbau der vormontierten

Schraube an den Antriebs-

arm einhaken.
N.B. Bei Gebrauch des An-

passungsarms (V201), den

Wagen an die Gleitbacke

haken.

FIJACIÓN  DE  LAS

PALANCAS DE EMPUJE

- Fijar centralmente el bra-

zo de transmisión en el tra-

vesaño superior de la puer-

ta con los remaches de

serie (o posibles tornillos);
- Montar la manecilla de

desbloqueo enroscándola

en el pestillo del grupo de

desbloqueo premontado y

fijarla en la posición acon-

sejada con la contratuerca;
- Desplazar el patín de des-

lizamiento y engancharlo en

el brazo de transmisión,

desmontando previamente

el tornillo ya montado.
Nota: cuando se usa el bra-

zo adaptador (V201) en-

ganchar el carro al patín de

deslizamiento.

30˚

Summary of Contents for VER Series

Page 1: ...issione 8 Dispositivo di sblocco 9 Antenna 10 Lampeggiatore 11 Selettore a chiave 1 VER unit 2 Incorporated control panel 3 Radio receiver 4 Internal pushbutton array 5 Safety photocells 6 Infrared ri...

Page 2: ...ure per eventuali attacchi delle staffe supplementari Sistema di traino a catena o a cinghia Attenzione Controllatecheleapparecchiaturedicomando disicurezzaegliaccessori sianooriginaliCAME ci garantis...

Page 3: ...r Anlage zu gew hrleisten DEUTSCH Allgemeine merkmale Description g n ral s Automatisme avec sist me a traction pour portes basculantes et sec tionnels Il a t enti rement concu et construit par la Soc...

Page 4: ...e conexi n bater as de emergencia completa con soporte para 2 bater as 12V 1 2Ah EXCLUIDAS V121 Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisi n para la conexi n a la cerradura V122 Brazo de transmis...

Page 5: ...BASCULANTE A CONTRAPPESI tipo a corsa verticale debordante e a parziale rientranza COUNTERWEIGHTEDOVERHEADDOOR verticalstrokeoutwardand partially inward entry type PORTE BASCULANTE CONTREPOIDS type co...

Page 6: ...aidedechevilles et de vis appropri es ap pliquer le brasV122 si la distanceentrel axe res sortetlabut esup rieure duportailestcompriseen tre 30 et 60 cm consulter ladocumentationtechnique jointe l acc...

Page 7: ...ecoulissement de la porte fig 2 et fixer proportionnellementlabri deenhauteuravecdesvis oudesrivetsappropri s N B utiliserlebrasd adap tationV201pourportebas culante contrepoids d bordante consulterla...

Page 8: ...oupant la partie en trop ventuelle l l mentter minalarri reduguide N B 3 trous 7 sont pr vusdansleguidedetrans missionpourfixerd autres l mentsafinderenforcer legroupe Soulever fixer et niveler laguid...

Page 9: ...blocageenlavissantsurle mentonnet du groupe de d blocagepr mont etla fixer dans la position con seill e avec le contre crou D placerlepatindecou lissementetl accrocherau brasdetransmission apr s avoir...

Page 10: ...rung klinktbeidererstenBet ti gungerneuteinundbringt denGriffinAusgangsstel lungzur ck BeieinerEntsperrvorrich tungmitSchnurV121 f r dieMontagediedemZube h rteil anliegende techni sche Dokumentation z...

Page 11: ...ne tempo chiusura automatica Trimmer SENS Regolazione della sensibilit amperometrica DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZL55 ITALIANO Caution Shut off the mains power and disconnect the batteries befo...

Page 12: ...lage temps de fermeture automatique Trimmer SENS R glage sensibilit amp rem trique DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE DE COMMANDE ZL55 FRAN AIS Achtung Das Ger t vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schal...

Page 13: ...imenta en fin de tiempo carrera en fase de apertura El tiempo prefijado regulable sin embargo est subordinado a la intervenci n de posibles accesorios de seguridad y se excluye despu s de una interven...

Page 14: ...JO MARRONE BROWN MARRON BRAUN CAST O VERDE GIALLO GREEN YELLOW VERT JAUNE GR N GELB VERDE AMARILLO BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO AZZURRO BLUE BLEU BLAU AZUL ROSSO RED ROUGE ROT ROJO 34V26V17V 0V M N F...

Page 15: ...Bouton mise en m moire code radio 12 Trimmer TCA r glage temps de fermeture auomatique 13 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 14 Bouton d ouverture et de fermeture pour le r glage des inter...

Page 16: ...24V d c avec alimentation en 24V d c Zubeh rspeisung max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W...

Page 17: ...i devonoesseredisinseriti mediante dip switch o cortocircuitati N B All normally closed N C contacts and but tons not used should be dis connected with a dipswitch or short circuited N B Tous les cont...

Page 18: ...metteur ou du bouton poussoir en cas d obstacle d tect par les dispositifs de s curit ex Photocellules 6 ON Homme mort activ fonctionnement du portail en maintenant appuy constamment sur le bouton pou...

Page 19: ...euerung aus 7 OFF Wieder ffnen beim Schlie en zugeschaltet schlie en Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2 C1 an die Lichtschranken erfassen beim Schlie en der Torfl gel ein Hindernis und l...

Page 20: ...un mode de fin de course en ouver ture Possibilit de choisir entre l arr t ou le ralen tissement en fermeture Mettre le microinterrup teur 2 sur ON durant les op rations de r glage R glage fin de cour...

Page 21: ...ur se de fermeture et la blo quer avec la vis Camma rossa Red cam Came rouge Roten Noche Leva roja Einstellung der Stop Endschalter beim Schlie en Dip 10 auf ON stellen Wenn die T r den Ve r s c h l u...

Page 22: ...rouge pour ins rer le microin terrupteur de fin de cour se de fermeture et la blo quer avec la vis Einstellung des Endschalters mit Verlangsamung beim Schlie en Dip 10 aut OFF stellen Wenn die T r ca...

Page 23: ...uado en la gu da de transmisi n en el pat n de deslizamiento y f jelo con los tornillos PATTINO SLIDING BLOCK PATIN GLEITBACKE PATIN FERMO MECCANICO MECHANICAL END STOP FIN DE COURSE M CANIQUES MECHAN...

Page 24: ...eda madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered La carte AF doit OBLIGATO...

Page 25: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Page 26: ...32SA T434MA CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B B TOP AT01 AT02 AT04 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING COD...

Page 27: ...Blin ken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an ESPA OL Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarje ta base el led de se a lizaci n parpadea con una tecla del transmi sor se env a el c digo el led...

Page 28: ...2 4941 SISTEMA QUALIT CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabil...

Reviews: