background image

25

PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.segnare  un  codice  (anche  per  archivio)
2.inserire  jumper  codifica  J
3.memorizzarlo
4.disinserire  jumper  J

STANDARD ENCODING PROCEDURE

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.

assign a code (also on file)

2.

connect  encoding  jumper  J

3.

register  code

4.

disconnect  jumper  J

PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.taper  un  code  (également  pour  les

archives)

2.placer  un  cavalier  de  codification  J
3.mémoriser  le  code
4.enlever le cavalier J

ANLEITUNGEN ZUR CODIERUNG

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1

.Ordnen Sie einen Code zu (auch für das

Archiv).

2

.Schalten Sie den Codierungs-Jumper J ein.

3

.Speichern Sie den Code.

4

.Schalten Sie den Jumper J wieder aus.

PROCEDIMIENTO COMÚN DE CODIFICACIÓN

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.marcar  un  código  (también  para  el

archivo)

2.conectar  un  jumper  codificación  J
3.registrar  el  código
4.desconectar  jumper  J

La  prima  codifica  deve  essere  effettuata  mantenendo  i  jumper
posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e
successive  impostazioni  su  canali  diversi  vedi  fig.  B

The first encoding operation must be carried out whilst keeping

the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B

for any subsequent settings on different channels.

La  première  codification  doit  être  effectuée  en  maintenant  les
cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la
fig.  A;  pour  des  saisies  successives  éventuelles  sur  des  canaux
différents,  voir  fig.  B

Für die erste Codierung muß der Jumper auf den Kanälen 1 und 2

positioniert bleiben (siehe Abb. A). Für eventuelle weitere oder

spätere Einstellungen auf anderen Kanälen halten Sie sich bitte an

Abb. B.

La  primera  codificación  tiene  que  efectuarse  manteniendo  los
jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la
fig.  A;  para  planteamientos  posteriores  en  canales  distintos  ver
la fig. B

T262M  -  T302M

P1

P2

J

P1=CH1
P2=CH2

fig.
A

fig.  B

P1=CH1 - P2=CH4

P1=CH1 - P2=CH3

P1=CH3 - P2=CH2

P1=CH3 - P2=CH4

P1

P2

P3

P4

P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4

J

T264M  -  T304M

P1

P2

T2622M  -  T3022M

2°  codice

/

codice

/

codice

/

codice

/

codice

ON

OFF

P1

P2

P3=CH1
P4=CH2

J

1°    codice

/

codice

codice

/

codice

/

codice

P1=CH1
P2=CH2

J

4.

J

premere in sequenza P1 o P2 per registrare il
codice;  al  decimo  impulso  un  doppio  suono
confermerà  l'avvenuta  registrazione

Press P1 or P2 in sequence in order to register

the code; at the tenth pulse, a double beep will

confirm  that  registration  has  occurred

appuyer en séquence sur P1 ou P2 pour
mémoriser  le  code;  à  la  dixième  impulsion,  une
double  sonnerie  confirme  que  le  code  a  été
mémorisé

Drücken Sie nacheinander P1 oder P2, um den

Code zu speichern. Nach dem zehnten Impuls

signalisiert ein doppelter Piepton, daß der Code

gespeichert  worden  ist.

oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código;  con  el  décimo  impulso  un  doble
sonido señalará que el registro se ha
efectuado.

P1=OFF

P2=ON

3.

2.

J

ON

OFF

P1

P2

codice

/

codice

/

codice

/

codice

/

codice

1.

CODIFICA  TRASMETTITORI  - 

TRANSMITTER  ENCODING 

-  CODIFICATION  DES  EMETTEURS

CODIERUNG  DER  SENDER 

-  CODIFICACIÓN  TRANSMISORES

TOP 

QUARZATI

-

QUARTZ

-

AU QUARTZ

-

QUARTZGENAUE

-

CUARZO

B

Summary of Contents for VER Series

Page 1: ...issione 8 Dispositivo di sblocco 9 Antenna 10 Lampeggiatore 11 Selettore a chiave 1 VER unit 2 Incorporated control panel 3 Radio receiver 4 Internal pushbutton array 5 Safety photocells 6 Infrared ri...

Page 2: ...ure per eventuali attacchi delle staffe supplementari Sistema di traino a catena o a cinghia Attenzione Controllatecheleapparecchiaturedicomando disicurezzaegliaccessori sianooriginaliCAME ci garantis...

Page 3: ...r Anlage zu gew hrleisten DEUTSCH Allgemeine merkmale Description g n ral s Automatisme avec sist me a traction pour portes basculantes et sec tionnels Il a t enti rement concu et construit par la Soc...

Page 4: ...e conexi n bater as de emergencia completa con soporte para 2 bater as 12V 1 2Ah EXCLUIDAS V121 Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisi n para la conexi n a la cerradura V122 Brazo de transmis...

Page 5: ...BASCULANTE A CONTRAPPESI tipo a corsa verticale debordante e a parziale rientranza COUNTERWEIGHTEDOVERHEADDOOR verticalstrokeoutwardand partially inward entry type PORTE BASCULANTE CONTREPOIDS type co...

Page 6: ...aidedechevilles et de vis appropri es ap pliquer le brasV122 si la distanceentrel axe res sortetlabut esup rieure duportailestcompriseen tre 30 et 60 cm consulter ladocumentationtechnique jointe l acc...

Page 7: ...ecoulissement de la porte fig 2 et fixer proportionnellementlabri deenhauteuravecdesvis oudesrivetsappropri s N B utiliserlebrasd adap tationV201pourportebas culante contrepoids d bordante consulterla...

Page 8: ...oupant la partie en trop ventuelle l l mentter minalarri reduguide N B 3 trous 7 sont pr vusdansleguidedetrans missionpourfixerd autres l mentsafinderenforcer legroupe Soulever fixer et niveler laguid...

Page 9: ...blocageenlavissantsurle mentonnet du groupe de d blocagepr mont etla fixer dans la position con seill e avec le contre crou D placerlepatindecou lissementetl accrocherau brasdetransmission apr s avoir...

Page 10: ...rung klinktbeidererstenBet ti gungerneuteinundbringt denGriffinAusgangsstel lungzur ck BeieinerEntsperrvorrich tungmitSchnurV121 f r dieMontagediedemZube h rteil anliegende techni sche Dokumentation z...

Page 11: ...ne tempo chiusura automatica Trimmer SENS Regolazione della sensibilit amperometrica DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZL55 ITALIANO Caution Shut off the mains power and disconnect the batteries befo...

Page 12: ...lage temps de fermeture automatique Trimmer SENS R glage sensibilit amp rem trique DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE DE COMMANDE ZL55 FRAN AIS Achtung Das Ger t vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schal...

Page 13: ...imenta en fin de tiempo carrera en fase de apertura El tiempo prefijado regulable sin embargo est subordinado a la intervenci n de posibles accesorios de seguridad y se excluye despu s de una interven...

Page 14: ...JO MARRONE BROWN MARRON BRAUN CAST O VERDE GIALLO GREEN YELLOW VERT JAUNE GR N GELB VERDE AMARILLO BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO AZZURRO BLUE BLEU BLAU AZUL ROSSO RED ROUGE ROT ROJO 34V26V17V 0V M N F...

Page 15: ...Bouton mise en m moire code radio 12 Trimmer TCA r glage temps de fermeture auomatique 13 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 14 Bouton d ouverture et de fermeture pour le r glage des inter...

Page 16: ...24V d c avec alimentation en 24V d c Zubeh rspeisung max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W...

Page 17: ...i devonoesseredisinseriti mediante dip switch o cortocircuitati N B All normally closed N C contacts and but tons not used should be dis connected with a dipswitch or short circuited N B Tous les cont...

Page 18: ...metteur ou du bouton poussoir en cas d obstacle d tect par les dispositifs de s curit ex Photocellules 6 ON Homme mort activ fonctionnement du portail en maintenant appuy constamment sur le bouton pou...

Page 19: ...euerung aus 7 OFF Wieder ffnen beim Schlie en zugeschaltet schlie en Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2 C1 an die Lichtschranken erfassen beim Schlie en der Torfl gel ein Hindernis und l...

Page 20: ...un mode de fin de course en ouver ture Possibilit de choisir entre l arr t ou le ralen tissement en fermeture Mettre le microinterrup teur 2 sur ON durant les op rations de r glage R glage fin de cour...

Page 21: ...ur se de fermeture et la blo quer avec la vis Camma rossa Red cam Came rouge Roten Noche Leva roja Einstellung der Stop Endschalter beim Schlie en Dip 10 auf ON stellen Wenn die T r den Ve r s c h l u...

Page 22: ...rouge pour ins rer le microin terrupteur de fin de cour se de fermeture et la blo quer avec la vis Einstellung des Endschalters mit Verlangsamung beim Schlie en Dip 10 aut OFF stellen Wenn die T r ca...

Page 23: ...uado en la gu da de transmisi n en el pat n de deslizamiento y f jelo con los tornillos PATTINO SLIDING BLOCK PATIN GLEITBACKE PATIN FERMO MECCANICO MECHANICAL END STOP FIN DE COURSE M CANIQUES MECHAN...

Page 24: ...eda madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered La carte AF doit OBLIGATO...

Page 25: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Page 26: ...32SA T434MA CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B B TOP AT01 AT02 AT04 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING COD...

Page 27: ...Blin ken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an ESPA OL Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarje ta base el led de se a lizaci n parpadea con una tecla del transmi sor se env a el c digo el led...

Page 28: ...2 4941 SISTEMA QUALIT CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabil...

Reviews: