![CAME VER Series Manual Download Page 27](http://html1.mh-extra.com/html/came/ver-series/ver-series_manual_3714908027.webp)
27
ZL55
ZL55E
FUS. MOTORE 8A
2
1
FUS.
ACC. 3,15A
FUS. CENTR. 630mA
CH1
APRE
AP / CH
AF
ZL55
ZL55E
FUS. MOTORE 8A
2
1
A
FUS. CENTR. 630mA
CH1
APRE
AP / CH
AF
MEMORIZZAZIONE CODICE -
CODE STORAGE
- MEMORISATION DU CODE
SPEICHERN VOM CODE
- MEMORIZACIÓN CÓDIGO
C
ITALIANO
Tenere premuto il tasto
"CH1" sulla scheda
base (il led di segnala-
zione lampeggia), con
un tasto del trasmetti-
tore si invia il codice, il
led rimarrà acceso a
segnalare l'avvenuta
memorizzazione.
"CH1"
Led intermittenza
Flashing Led
Led clignotant
Led Aufblinkende
Led intermitente
Led acceso
Lit Led
Led allumé
Led Kontrolleuchte
Led encendido
Sheda "AF"
"AF" board
Carte "AF"
Platine "AF"
Tarjeta "AF"
CH1
= Canale per co-
mandi diretti ad una fun-
zione della centralina
del motoriduttore (co-
mando "solo apre" /
"apre-chiude-inversio-
ne" oppure "apre-stop-
chiude-stop", a secon-
da della selezione ef-
fettuata sui dip-switch
2 e 3 del selettore fun-
zioni a 10 vie).
N.B.:
Se in seguito si
vuol cambiare codice,
basta ripetere la se-
quenza descritta.
ENGLISH
Keep the CH1 key
pressed on the base
card (the signal LED will
flash), and with a key
on the transmitter the
code is sent, the LED
will remain lit to signal
the successful saving
of the code.
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche
"CH1" sur la carte de
base (le led de signali-
sation clignote), avec
une touche du emetteur
on envoie le code, le
led reste allumé pour
signaler que la mémori-
sation s'est effectuèe.
DEUTSCH
Die Taste "CH1" ge-
drückt halten und nach
Aufleuchten der Anzei-
ge-Leuchtdiode über
den Sender-Taster ei-
nen Steuerimpuls aus-
führen: ein kurzes Blin-
ken der Led zeigt die
erfolgte Speicherung
an.
ESPAÑOL
Mantener oprimida la
tecla "CH1" en la tarje-
ta base (el led de seña-
lización parpadea), con
una tecla del transmi-
sor se envía el código,
el led permanece en-
cendido para indicar
que el almacenamendo
se ha efectuado.
CH1
= Channel for di-
rect control of one func-
tion performed by the
control unit on the gear
motor ("open only" /
"open-close-reverse" or
"open-stop-close-stop",
depending on the posi-
tion of dip switches 2
and 3, 10-dip function
switch).
N.B.
If you wish to
change the code on your
transmitters in the fu-
ture, simply repeat the
procedure described
above.
CH1
= Canal pour obte-
nir la commande direc-
te d'une fonction du
boîtier du motoréduc-
teur (commande "uni-
quement ouverture" /
"ouverture-fermeture-
inversion" ou "ouverte-
stop-ferme-stop" en
fonction de la sélection
effectuée sur les dip-
switchs 2 et 3, selec-
teur de fonctions à 10
interrupteurs).
N.B.:
Si, successive-
ment, on veut changer
le code des émetteur, il
suffit de répéter la sé-
quence décrite ci-des-
sus.
CH1
= Kanal für die Di-
rektsteuerung einer
Funktion des Getriebe-
motor-Schaltkastens
(Steuerung "nur Öffnen"
/ "Öffnen-Schließen-Si-
cherheitsrücklauf" bzw.
"Öffnen-Stp-Schließen-
Stop", je nach über Dip-
Switch 2 und 3 ausge-
führter Wahl, Wähl-
schalter für Funktionen
mit 10 Dip).
HINWEIS
: bei eventu-
ell erwünschter Sender
codeänderung ist der
beschriebene Vorgang
zu wiederholen.
CH1
= Canal para man-
do directo a una fun-
ción de la central del
motorreductor (mando
"solo abre" / "abre-cie-
rra-inversión" o "abre-
stop-cierra-stop", según
la selección efectuada
en los dip-switch 2 y 3,
selector de funciones
con 10 dip).
Nota
: Si posteriormen-
te se quisiera cambiar
el código de los propios
transmisores, sólo hay
que repetir la secuen-
cia descrita.