CAME VER Series Manual Download Page 27

27

ZL55

ZL55E

FUS. MOTORE 8A

2

1

FUS. 

ACC. 3,15A

FUS. CENTR. 630mA

CH1

APRE

AP / CH

AF

ZL55

ZL55E

FUS. MOTORE 8A

2

1

A

FUS. CENTR. 630mA

CH1

APRE

AP / CH

AF

MEMORIZZAZIONE  CODICE  - 

CODE  STORAGE 

-  MEMORISATION  DU  CODE

SPEICHERN  VOM  CODE 

-  MEMORIZACIÓN  CÓDIGO

C

ITALIANO

Tenere premuto il tasto

"CH1"  sulla  scheda

base (il led di segnala-

zione  lampeggia),  con

un  tasto  del  trasmetti-

tore si invia il codice, il

led  rimarrà  acceso  a

segnalare  l'avvenuta

memorizzazione.

"CH1"

Led  intermittenza

Flashing Led

Led  clignotant

Led Aufblinkende

Led  intermitente

Led  acceso

Lit Led

Led  allumé

Led  Kontrolleuchte

Led  encendido

Sheda  "AF"

"AF"  board

Carte  "AF"

Platine "AF"

Tarjeta  "AF"

CH1

=  Canale  per  co-

mandi diretti ad una fun-

zione  della  centralina

del  motoriduttore  (co-

mando  "solo  apre"  /

"apre-chiude-inversio-

ne" oppure "apre-stop-

chiude-stop",  a  secon-

da  della  selezione  ef-

fettuata  sui  dip-switch

2 e 3 del selettore fun-

zioni a 10 vie).

N.B.:

Se  in  seguito  si

vuol  cambiare  codice,

basta  ripetere  la  se-

quenza  descritta.

ENGLISH

Keep  the  CH1  key

pressed  on  the  base

card (the signal LED will

flash),  and  with  a  key

on  the  transmitter  the

code  is  sent,  the  LED

will  remain  lit  to  signal

the  successful  saving

of the code.

FRANÇAIS

Appuyer  sur  la  touche

"CH1"  sur  la  carte  de

base (le led de signali-

sation  clignote),  avec

une touche du emetteur

on  envoie  le  code,  le

led  reste  allumé  pour

signaler que la mémori-

sation  s'est  effectuèe.

DEUTSCH

Die  Taste  "CH1"  ge-

drückt halten und nach

Aufleuchten der Anzei-

ge-Leuchtdiode  über

den  Sender-Taster  ei-

nen  Steuerimpuls  aus-

führen: ein kurzes Blin-

ken  der  Led  zeigt  die

erfolgte  Speicherung

an.

ESPAÑOL

Mantener  oprimida  la

tecla "CH1" en la tarje-

ta base (el led de seña-

lización parpadea), con

una  tecla  del  transmi-

sor se envía el código,

el  led  permanece  en-

cendido  para  indicar

que el almacenamendo

se  ha  efectuado.

CH1

=  Channel  for  di-

rect control of one func-

tion  performed  by  the

control unit on the gear

motor  ("open  only"  /

"open-close-reverse" or

"open-stop-close-stop",

depending on the posi-

tion  of  dip  switches  2

and  3,  10-dip  function

switch).

N.B.

If  you  wish  to

change the code on your

transmitters  in  the  fu-

ture,  simply  repeat  the

procedure  described

above.

CH1

= Canal pour obte-

nir la commande direc-

te  d'une  fonction  du

boîtier  du  motoréduc-

teur  (commande  "uni-

quement  ouverture"  /

"ouverture-fermeture-

inversion" ou "ouverte-

stop-ferme-stop"  en

fonction de la sélection

effectuée  sur  les  dip-

switchs  2  et  3,  selec-

teur  de  fonctions  à  10

interrupteurs).

N.B.:

Si,  successive-

ment, on veut changer

le code des émetteur, il

suffit  de  répéter  la  sé-

quence  décrite  ci-des-

sus.

CH1

= Kanal für die Di-

rektsteuerung  einer

Funktion des Getriebe-

motor-Schaltkastens

(Steuerung "nur Öffnen"

/ "Öffnen-Schließen-Si-

cherheitsrücklauf" bzw.

"Öffnen-Stp-Schließen-

Stop", je nach über Dip-

Switch 2 und 3 ausge-

führter  Wahl,  Wähl-

schalter für Funktionen

mit 10 Dip).

HINWEIS

:  bei  eventu-

ell erwünschter Sender

codeänderung  ist  der

beschriebene  Vorgang

zu wiederholen.

CH1

= Canal para man-

do  directo  a  una  fun-

ción  de  la  central  del

motorreductor  (mando

"solo abre" / "abre-cie-

rra-inversión"  o  "abre-

stop-cierra-stop", según

la  selección  efectuada

en los dip-switch 2 y 3,

selector  de  funciones

con 10 dip).

Nota

: Si posteriormen-

te  se  quisiera  cambiar

el código de los propios

transmisores,  sólo  hay

que  repetir  la  secuen-

cia  descrita.

Summary of Contents for VER Series

Page 1: ...issione 8 Dispositivo di sblocco 9 Antenna 10 Lampeggiatore 11 Selettore a chiave 1 VER unit 2 Incorporated control panel 3 Radio receiver 4 Internal pushbutton array 5 Safety photocells 6 Infrared ri...

Page 2: ...ure per eventuali attacchi delle staffe supplementari Sistema di traino a catena o a cinghia Attenzione Controllatecheleapparecchiaturedicomando disicurezzaegliaccessori sianooriginaliCAME ci garantis...

Page 3: ...r Anlage zu gew hrleisten DEUTSCH Allgemeine merkmale Description g n ral s Automatisme avec sist me a traction pour portes basculantes et sec tionnels Il a t enti rement concu et construit par la Soc...

Page 4: ...e conexi n bater as de emergencia completa con soporte para 2 bater as 12V 1 2Ah EXCLUIDAS V121 Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisi n para la conexi n a la cerradura V122 Brazo de transmis...

Page 5: ...BASCULANTE A CONTRAPPESI tipo a corsa verticale debordante e a parziale rientranza COUNTERWEIGHTEDOVERHEADDOOR verticalstrokeoutwardand partially inward entry type PORTE BASCULANTE CONTREPOIDS type co...

Page 6: ...aidedechevilles et de vis appropri es ap pliquer le brasV122 si la distanceentrel axe res sortetlabut esup rieure duportailestcompriseen tre 30 et 60 cm consulter ladocumentationtechnique jointe l acc...

Page 7: ...ecoulissement de la porte fig 2 et fixer proportionnellementlabri deenhauteuravecdesvis oudesrivetsappropri s N B utiliserlebrasd adap tationV201pourportebas culante contrepoids d bordante consulterla...

Page 8: ...oupant la partie en trop ventuelle l l mentter minalarri reduguide N B 3 trous 7 sont pr vusdansleguidedetrans missionpourfixerd autres l mentsafinderenforcer legroupe Soulever fixer et niveler laguid...

Page 9: ...blocageenlavissantsurle mentonnet du groupe de d blocagepr mont etla fixer dans la position con seill e avec le contre crou D placerlepatindecou lissementetl accrocherau brasdetransmission apr s avoir...

Page 10: ...rung klinktbeidererstenBet ti gungerneuteinundbringt denGriffinAusgangsstel lungzur ck BeieinerEntsperrvorrich tungmitSchnurV121 f r dieMontagediedemZube h rteil anliegende techni sche Dokumentation z...

Page 11: ...ne tempo chiusura automatica Trimmer SENS Regolazione della sensibilit amperometrica DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZL55 ITALIANO Caution Shut off the mains power and disconnect the batteries befo...

Page 12: ...lage temps de fermeture automatique Trimmer SENS R glage sensibilit amp rem trique DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE DE COMMANDE ZL55 FRAN AIS Achtung Das Ger t vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schal...

Page 13: ...imenta en fin de tiempo carrera en fase de apertura El tiempo prefijado regulable sin embargo est subordinado a la intervenci n de posibles accesorios de seguridad y se excluye despu s de una interven...

Page 14: ...JO MARRONE BROWN MARRON BRAUN CAST O VERDE GIALLO GREEN YELLOW VERT JAUNE GR N GELB VERDE AMARILLO BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO AZZURRO BLUE BLEU BLAU AZUL ROSSO RED ROUGE ROT ROJO 34V26V17V 0V M N F...

Page 15: ...Bouton mise en m moire code radio 12 Trimmer TCA r glage temps de fermeture auomatique 13 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 14 Bouton d ouverture et de fermeture pour le r glage des inter...

Page 16: ...24V d c avec alimentation en 24V d c Zubeh rspeisung max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W...

Page 17: ...i devonoesseredisinseriti mediante dip switch o cortocircuitati N B All normally closed N C contacts and but tons not used should be dis connected with a dipswitch or short circuited N B Tous les cont...

Page 18: ...metteur ou du bouton poussoir en cas d obstacle d tect par les dispositifs de s curit ex Photocellules 6 ON Homme mort activ fonctionnement du portail en maintenant appuy constamment sur le bouton pou...

Page 19: ...euerung aus 7 OFF Wieder ffnen beim Schlie en zugeschaltet schlie en Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2 C1 an die Lichtschranken erfassen beim Schlie en der Torfl gel ein Hindernis und l...

Page 20: ...un mode de fin de course en ouver ture Possibilit de choisir entre l arr t ou le ralen tissement en fermeture Mettre le microinterrup teur 2 sur ON durant les op rations de r glage R glage fin de cour...

Page 21: ...ur se de fermeture et la blo quer avec la vis Camma rossa Red cam Came rouge Roten Noche Leva roja Einstellung der Stop Endschalter beim Schlie en Dip 10 auf ON stellen Wenn die T r den Ve r s c h l u...

Page 22: ...rouge pour ins rer le microin terrupteur de fin de cour se de fermeture et la blo quer avec la vis Einstellung des Endschalters mit Verlangsamung beim Schlie en Dip 10 aut OFF stellen Wenn die T r ca...

Page 23: ...uado en la gu da de transmisi n en el pat n de deslizamiento y f jelo con los tornillos PATTINO SLIDING BLOCK PATIN GLEITBACKE PATIN FERMO MECCANICO MECHANICAL END STOP FIN DE COURSE M CANIQUES MECHAN...

Page 24: ...eda madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered La carte AF doit OBLIGATO...

Page 25: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Page 26: ...32SA T434MA CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B B TOP AT01 AT02 AT04 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING COD...

Page 27: ...Blin ken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an ESPA OL Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarje ta base el led de se a lizaci n parpadea con una tecla del transmi sor se env a el c digo el led...

Page 28: ...2 4941 SISTEMA QUALIT CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabil...

Reviews: