![CAME VER Series Manual Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/came/ver-series/ver-series_manual_3714908017.webp)
17
Pulsante di apertura (N.O.)
Pushbutton opens (N.O.)
Bouton-poussoir de ouverture (N.O.)
Taste (Arbeitskontakt) für Öffnung
Pulsador de apertura (N.O.)
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Pulsante per comandi (N.O.) vedi selezione sul dip n° 2 o pulsante di
chiusura nel funzionamento a "uomo presente" dip n° 6 in ON.
Pushbutton for commands (N.O.) see selection on dip switch No. 2 or closing
pushbutton in "operation present" operation, dip switch No. 6 in ON position.
Bouton pour les commandes (N.O.) voir sélection sur le microinterrupteur
n°2 ou bouton de fermeture lors du fonctionement "homme mort",
microinterrupteur n°6 sur ON.
Drucktaste für Steuerungen (N.O.) siehe Wahl auf Dip N° 2 oder
Veschlußdrucktaste bei Betrieb "Bedienung vom Steuerpult" Dip N° 6 auf ON.
Pulsador para mandos (N.O.) véase selección en el dip n° 2 o pulsador de
cierre en el funcionamiento en modo "hombre presente" dip n° 6 en ON.
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
2
7
2
C1
N.B. Tutti i contatti e
pulsanti normalmente
chiusi (N.C.) non usati
devono essere disinseriti
mediante dip-switch o
cortocircuitati.
N.B. All normally closed
(N.C.) contacts and but-
tons not used should be dis-
connected with a dipswitch
or short-circuited.
N.B. Tous les contacts et
les boutons normale-
ment fermés (N.C.) qui ne
sont pas utilisés doivent
être déconnectés à l’aide
de l’interrupteur à bascu-
le ou court-circuités.
N.B. Alle gewöhnlich ge-
schlossenen (N.C.) nicht
benutzten Kontakte und
Drucktasten müssen durch
dip-switch ausgeschaltet
werden oder kurzgeschlos-
sen sein.
Nota: todos los contac-
tos y pulsadores normal-
mente cerrados (N.C.)
que no se usan deben
ser desconectados me-
diante dip-switch o cor-
tocircuitados.
2
3
T.C.A.
ZL55
SENS.
FUS. MOTORE 8A
2
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
ON
FUS.
ACC. 3,15A
FUS. CENTR. 630mA
CH1
APRE
AP / CH
AF
R
EGOLAZIONI
//
A
DJUSTMENTS
// R
ÉGLAGES
//
E
INSTELLUNGEN
// R
EGULACIONES
T.C.A.
SENS.
T.C.A.
120"
1"
SENS.
max.
min.
ITALIANO
Trimmer T.C.A.
= Regolazione tempo di chiusura automa-
tica.
Trimmer SENS.
= Regolazione della sensibilità amperome-
trica.
ENGLISH
Trimmer T.C.A.
= Automatic closing time adjustment
Trimmer SENS.
= Amperometric sensitivity adjustment
FRANÇAIS
Trimmer T.C.A.
= Réglage temps fermeture automatique
Trimmer SENS.
= Réglage sensibilité ampèremétrique
DEUTSCH
Trimmer T.C.A.
= Einstellung der Schließautomatik
Trimmer SENS.
= Einstellung amperemetrischen
Empfindlichkeit während Laufgeschwindigkeit
ESPAÑOL
Trimmer T.C.A.
= Regulación tiempo cierre automático
Trimmer SENS.
= Regulación sensibilidad amperimétrica