background image

Pa

g.

 

88

  - 

Ma

nu

al

FA

0

1

1

9

8

M

0

6

 - 0

6

/2

0

18 - © C

A

M

E S

.p

.A

. -  I co

nt

enut

i d

el manu

ale s

on

o d

a r

itener

si su

sc

et

tibili di mo

di

fica in q

u

alsiasi momen

to sen

za

 o

b

b

lig

o di p

rea

vv

is

o. - 

Tr

adu

zio

ne d

elle ist

ru

zio

ni o

riginali

Braccio
Arm
Bras
Brazo

Tubo
Tube
Rohr

L1 - 10 mm 

L2 - 10 mm 

Albero quadro

Panel shaft

Arbre à section carrée

Vierkantwellen

Eje cuadrado

Boccola
Bushing
Douille
Buchse

Casquillo

Fig. 6

Fig. 7

- Inserire gli alberi quadri al motore lasciandoli spor-
gere di 35 mm e bloccarli con i grani di fi ssaggio posti 
sull’albero motore (fi g. 6). Lubrifi care le boccole e in-
serirle nei rinvii. Tagliare il tubo di trasmissione 10 mm 
più corto delle distanze L1 ed L2 (distanza tra il profi lo 
della boccola e il profi lo dell’albero motore). Lubrifi care 
e inserire il braccio nel tubo e collegare quest’ultimo
alla boccola e al rinvio come da fi g. 7.

- Fit the square transmission shafts to the motor so
that they protrude by 35 mm. Anchor the transmission 
shafts by tightening the screws on the motor drive
shaft (see fi g. 6).
Lubricate the bushings and insert them into the trans-
mission system. Cut the tube so that it is 10 mm shorter 
than the distances L 1 and L2 (i.e. the distance between 
the face of the bushing and the edge of the motor
drive shaft). Lubricate the arm and insert into the tube. 
Connect the tube to the bushing and the transmission
system as shown in fi g. 7.

- Introduzca los árboles cuadrados en el motor dejando 
que sobresalgan 35 mm y bloquéelos con los tornillos
de fi jación colocados en el árbol motor (fi g.6). 
Lubrique los casquillos y móntelos en las transmisiones.
Acorte el tubo de transmisión 10 mm menos que las
distancias L1 y L2 (distancia entre el perfi l del casquillo 
y el perfi l del eje motor). 
Lubrique e introduzca el brazo en el tubo y una éste
último al casquillo y a la transmisión, tal corno indica
la fi g. 7.

APPLICATION SQUARE SHAFTS E781A

APPLICAZIONE 

ALBERI QUADRI

 E781A

INSTALACIÓNÁRBOL CUADRADOSE781A 

Vite
Screw 
Tornillo

Albero quadro
Panel shaft
Eje cuadrado

Albero motore
Motor shaft
Eje motor

Rinvio 
Transmission system
Reenvio

Boccola 
Bushing
Casquillo

Braccio
Arm
Brazo 

Tubo 
Tube
Rohn

Boccola

Bushing

Casquillo

Albero quadro

Panel shaft

Eje cuadrado

Tubo 
Tube
Rohn

Braccio
Arm
Brazo 

Pa

g.

 

88

  - 

Ma

nu

al

FA

0

1

1

9

8

M

0

6

 - 0

6

/2

0

18 - © C

A

M

E S

.p

.A

. -  I co

nt

enut

i d

el manu

ale s

on

o d

a r

itener

si su

sc

et

tibili di mo

di

fica in q

u

alsiasi momen

to sen

za

 o

b

b

lig

o di p

rea

vv

is

o. - I

st

ru

zio

ni o

riginali

Summary of Contents for EMEGA E1024

Page 1: ...FA01198M06 IT Italiano EN English ES Español Automatizaciones para puertas de garaje Automazioni per porte garage Operators for garage doors E306 E456 E1024 ...

Page 2: ...alimentazione motore 2x1 5 mm2 fino a 20 m 2x2 5 mm2 fino a 30 m 1 EMEGA unit 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Key operated selector switch 5 Internal pushbutton array 6 Antenna 7 Flashing light indicating door movement 8 Safety photocells 9 Release mechanism 10 Infrared rib For E1024 Wiring for microswitches 4x1 mm2 Power wires to motor 2x1 5 mm2 up to 20 m 2x2 5 mm2 up to 30 m 1 Grupo EMEGA 2 Cu...

Page 3: ...cata con fori di predisposizione per il fissaggio del gruppo motore e del quadro ZE5 per il passaggio del cordino di sblocco V121 e dei cavi di alimentazione Confezione di accessori per rinvio laterale Con motore applicato centralmente occorrono due confezioni mentre con motore applicato lateralmente ne basta una Tubo di trasmissione L 3 m 25x25 mm con spessore di 2 mm Confezione coppia bracci snod...

Page 4: ...máx del cable de conexión 5 m Cuadro de mandos para E1024 contado en posición central o lateral Cuadro de mandos para dos E1024 monta dos en posición lateral Características técnicas Motorreductor alimentado a 230V en corriente alterna con protector térmico o a 24V en corriente continua con imanes permanentes caja del reductor de aluminio fundido a presión en cuyo interior funciona el sistema de r...

Page 5: ...nstructions see Standard installation ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN CONTROLE que el movimiento de la puerta sea uniforme a lo largo de toda la carrera evitando roces o juegos entre los cojinetes de deslizamiento 1 y las poleas 2 que la estructura de la puerta basculante sea suficien temente fuerte y que las bisagras 3 sean adecuadas basculante articulada que el recorrido de los cables eléctricos...

Page 6: ...ith bolts or rivets and saw off any excess length Baje completamente la hoja hasta que la distancia entre el eje inferior del brazo de la puerta y la hoja sea de 110 mm Coloque la base guía con la flecha hacia arriba y haciendo coincidir el agujero A con el eje de los 110 mm Fije con tornillos o remaches y corte la posible parte excedente Braccio porta Door arm Brazo puerta Foro A Asse motore Hole ...

Page 7: ... to the door arm and fasten with screw or by welding see fig 5 Application of the E 787A long tube for doors with heights of 2400 to 2700 mm For installation of the long tube too the tube should be trimmed to 30 mm less than the length of B APPLICATION OF THE STRAIGHT TELESCOPIC ARM E785A Levante completamente la hoja mida la medida B fig 4 y desde ese punto acorte 30 mm tanto el brazo como el tubo ...

Page 8: ...10 mm shorter than the distances L 1 and L2 i e the distance between the face of the bushing and the edge of the motor drive shaft Lubricate the arm and insert into the tube Connect the tube to the bushing and the transmission system as shown in fig 7 Introduzca los árboles cuadrados en el motor dejando que sobresalgan 35 mm y bloquéelos con los tornillos de fijación colocados en el árbol motor fig 6...

Page 9: ...rani di fissaggio fig 9 ed estrarre la manopola di sblocco Remove the screw and washer from the shaft and fit the release knob Rotate the release knob in order to release the motor as shown in fig 8 this facilitates connection of the square shaft transmission tube arm Fit the two couplings to the transmission tube Connect the transmission tube to the square motor drive shaft and then to the arm Fit th...

Page 10: ...STALLAZIONE LATERALE DI DUE MOTORI NOTA PARA LA INSTALACIÓN LATERAL DE DOS MOTORES Le fasi sono uguali a quelle descritte per l installazione centrale con le sole differenze seguenti applicare le due basi guida sovrapponendole ai mon tanti verticali dell anta come sopra raffigurato inserire solamente per la versione E1024 il tubo di trasmissione E782A per ottenere così un movimento sincrono dei du...

Page 11: ...nd Tierra 10 E3 Lampada illuminazione ambiente Area illumination light Lámpara de alumbrado ambiente M N Collegamento motori Motors connection Conexión motores R RC Microinterruttori di rallentamento in chiusura Microswitch deceleration on closure Microinterruptor de deceleración en el cierre F FA Microinterruttore di finecorsa in apertura Microswitch limit switch on aperture Microinterruptor final ...

Page 12: ...terruptor Microinteruttore Microswicht Microinterruptor Camma esterna per il rallentamento External aecerelation Leva exterior para a la deceleratiòn Camma per lo stop in apertura Cam for stop cuting aperture Leva para la parada durante la apertura Coloque la hoja a alrededor de 30 mm del cierre Gire la leva hasta hacer entrar el microinterruptor fig 11 y enrosque el tornillo situado en la leva Por...

Page 13: ...applicato lateralmente il peso del motore viene ripartito in circa 1 3 sul contrappeso del lato motore e 2 3 su quello opposto due motori applicati lateralmente incrementare un contrappeso del peso di un motore e così anche per il secondo per le porte basculanti a molle invece spostare il punto di attacco di queste nel foro più adatto Con l applicazione dei bracci snodati E783 verificare che in ape...

Page 14: ... the wiring and perform the necessary adjustments Note for lateral installation with one or two motors refer to page 11 Instale la base guía E001 y el estribo de anclaje tal como muestra la fig 1 respetando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se describe en la pág 7 y los brazos articulados E783 como muestra la fig 2 Instale los accesorios de transmisión E781A el tubo d...

Page 15: ...RING GUIDE OF AT LEAST 25 MM AND CENTRALLY MOUNTED MOTOR Instale la base guía E001 y el estribo de anclaje tal como muestra la fig 1 respetando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se descri be en la pág 7 y los brazos articulados E785 como muestra la fig 2 Instale los accesorios de transmisión E781A el tubo de transmisión E782A y haga las conexiones eléctricas y las reg...

Page 16: ...re e i rinvii come da pag 7 e i bracci telescopici curvi E786A Installare gli accessori di rinvio E781A il tubo di tra smissione E782A e procedere ai collegamenti elettrici e alle regolazioni Nota per l installazione laterale di uno o due motori vedere pag 11 Fit the base guide E001 as shown in fig 1 Observe the distances shown in table 1 Fit the motor and the transmission system as shown on page 7...

Page 17: ...traight telescopic arms E785A Fit the E781A and E782A Connect up the wiring and perform the necessary adjustments Note for lateral installation with one or two motors refer to page 11 Instale la base guía E001 corno muestra la fig 1 respetando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se describe en la pág 7 y los brazos telescópicos rectos E785A Instale el E781A y el E782A ...

Page 18: ...otor and the transmission system as shown on page 7 and fit the straight telescopic arms E785A Connect up the wiring and perform the necessary adjustments Note for lateral installation with two motors fit the two base guides and proceed as described above Instale la base guía E001 como muestra la fig 1 respetando medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se describe en la pág 7 y ...

Page 19: ...r Rückstellfeder Resorte de retorno Manopola di sblocco Release knob Bouton de déblocage Entriegelungshebel Pomo de desbloqueo Vite fissaggio cavo sblocco Release cable anchor bolt Vis de fixation du cable de déblocage Stellschraube Entriegelungsseil Tornillo de fijación cable de desbloqueo Cordino di sblocco Release cord Cordelette de déblocage Entriegelungsseil Cuerda para el desbloqueo Blocco E...

Page 20: ...rectivas y con las partes aplicables de las Normativas de referencia que se indican a continuación DIRECTIVA DE MÁQUINAS 98 37 CE 98 79 CE DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN 73 23 CEE 93 68 CEE DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 89 336 CEE 92 31 CEE DIRECTIVA MATERIALES PARA LA FABRICACIÓN 89 106 CEE NORMATIVAS EN 13241 1 EN 12453 EN 12445 EN 12635 EN 12978 EN 60335 1 EN 61000 6 2 EN 61000 6 3 EN...

Page 21: ...FA01198M06 FR Français DE Deutsch NL Automatismes pour portes de garage Schiebetor antriebe E306 E456 E1024 Automatiseringen voor garagepoorten Nederlands ...

Page 22: ...4 Schlüsselschalter 5 Schalteinheit für Innenmontage 6 Antenne 7 Blinkleuchte Tor in Bewegung 8 Lichtschranken 9 Entriegelungssystem 10 Infrarot Sicherheitsleiste Für E1024 Anschlußkabel Mikroschalter 4x1 mm2 Anschlußkabel Antriebsmotor 2x1 5 mm2 bis 20 m 2x2 5 mm2 bis 30 m Installation type Montagevoorbeeld Standard Montage Automatisations pour portes basculantes Automatisatie van binnenkantelend...

Page 23: ...ung der Motoreinheit und der Steuerung ZE5 zum Durchführen vom Entriegelungsseilzug V121 und der Stromkabel Zubehörpaket für seitliche Vorgelege Bei zentral montiertem Motor sind 2 Montagesets und bei seitlich montiertem Antriebsmotor nur 1 Montageset erforderlich Antriebsrohr L 3m 25x25 mm mit 2 mm Dicke Gelenkarmpaar Montageset Verlängerungshebel für Gelenkarm für Tore mit über 2 4 m Höhe Montag...

Page 24: ...orte longueur max du câble de branchement 5 m Tableau de commande pour E1024 monté au centre ou sur le côté Tableau de commande pour deux E1024 montés sur le côté Caractéristiques techniques Motoréducteur alimenté en 230V courant alternatif avec protection thermique ou en 24V courant continu à aimants permanents caisson du réducteur en alumi nium moulé sous pression contenant un système de réducti...

Page 25: ... E785A POUR LES AUTRES TYPES DE PORTE VOIR ÉGALEMENT DE LA PAGE 17 À LA PAGE 21 IM FOLGENDEN WIRD DIE MONTAGE EINES SCHWINGTORS MIT GEGENGEWICHTEN H BIS ZU 2 4 M BESCHRIEBEN DER NUTZ BARE RAUM ZWISCHEN DEM TORARM UND DEM GEHÄUSE VOM GEGENGEWICHT MUSS BEI ZENTRAL ANGEBRACHTEM MOTOR UND ARM TYP E785A MIND 15 MM BETRAGEN WEITERE HINWEISE ZU ANDEREN TORTYPEN SIEHE S 17 BIS 21 AFMETINGEN VOORALEER MET ...

Page 26: ...a Montage plaat Führungsschienen Basis Axe inf bras de la porte Center van de poort Untere Achse Toram Excédent Overtollig Übermaß APPLICATION DE LA BASE DE GUIDAGE E001 MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENEN BASIS E001 Placer le moteur dans la base de guidage en corres pondance des 4 trous et le fixer avec les deux écrous et les vis fournis de série Fixer ensuite les renvois aux montants verticaux du vantai...

Page 27: ... befestigen oder fest anschweißen Abb 5 Montage des Verlängerungsrohres E 787A für Tore mit einer Höhe zwischen 2400 und 2700 mm Für die Montage ebenfalls das Maß B abmessen und das Rohr um 30 mm kürzen MONTAGE DES GERADEN TELESKOPARMS E785A Ecrou Moer Mutter Ecrou Moer Mutter Bras de la porte Poortarm Torarm Vantail Uleugel Tor Renvoi Overbrenging Vorgelege MONTAGE VAN DE TELESCOPSICHE ARM E785A ...

Page 28: ...chmieren und in die Vorgelege einsetzen Das Antriebsrohr so abschneiden daß es 10 mm kür zer als die Abstände L1 und L2 ist Abstand zwischen Buchsenprofil und Motorwellenprofil Arm schmieren und in das Rohr einsetzen dann den Arm gemäß Abb 7 mit der Buchse und dem Vorgelege verbinden Vis Schroef D Stift Arbre à section carrée Vierkante buis Vierkantwellen Renvoi Overbrenging Vorgelege Douille Bus Bu...

Page 29: ...e und die an der Welle befindliche Schraube entfernen Den Entriegelungsgriff einsetzen und dazu den Motor wie auf Abb 8 durch Drehen ent riegeln erleichtert den Anschluß von Vierkantwelle Transmissionsrohr Arm Die beiden Verbindungsklemmen am Antriebsrohr einsetzen und dieseszuerst mit der Vierkantwelle des Motors und dann mit dem Arm verbinden Die Klemmen am Rohrende anbringen und mithilfe der Pla...

Page 30: ...a procédure est la même que celle décrite plus haut sauf en ce qui concerne les opérations suivantes monter la base de guidage en la superposant au montant vertical du vantail utiliser un kit E781A et l appliquer sur le montant vertical de l autre côté du moteur N B POUR LE MONTAGE LATÉRAL D UN MOTEUR Die Installationsvorgänge stimmen im Wesentlichen mit den schon beschriebenen überein mit dem Un ...

Page 31: ...OIRE ZL170 ZL19A ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DIE STEUERUNG ZL170 ZL19A ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE STUURKASTEN ZL170 ZL19A F Fa Branchement interrupteur de fin de course Aansluiting eindeloop Anschluß Endanschlag U V W Branchement moteurs Aansluiting motor Anschluß Motoren E K Lampe d éclairage du lieu Verlichtingslamp Lampe zur Raumbeleuchtung Plaque à bornes ZE5 Aansluitklemmen ZE5 ZE5 Klemmenlei...

Page 32: ...ffnungsphase RÉGLAGE DU MICROINTERRUPTEUR D ARRÊT EN FERMETURE EINSTELLUNG DES MIKROSCHALTERS FÜR DEN STOP BEIM SCHLIESSEN REGELING VAN DE MICROSWITCH BIJ OPENEN REGELING VAN DE EINDELOOP BIJ SLUITEN Mettre la porte à environ 300 mm de la fermeture Tourner la came externe jusqu à ce que le microcontact s enclenche fig 11 et visser la vis qui se trouve dans la came Den Torflügel bis auf ca 300 mm von...

Page 33: ...de la façon suivante à peu prés 1 3 sur le contre poids du côté moteur et 2 3 sur l autre contrepoids Deux moteurs montés sur le côté ajouter le poids d un moteur à un contrepoids même chose pour le second Pour les portes basculantes à ressorts il faut au contraire déplacer le point de fixation de ces derniers dans le trou le plus approprié En montant les bras articulés E 783 vérifier si l angle X f...

Page 34: ...inweis bei seitlicher Installation von ein oder zwei Motoren siehe Seite 11 Wenn Z 800 muß E784 auf 400 mm verkürzt werden Si Z 800 E784 doit être raccourci à 400 mm Charniere Scharnier Oberes Scharnier Etrier de lixation Verankeringsbeugel Verankerungsbügel Axe du moteur Motor as Motorachse Carter rail vertical Verticale rail Gegengewichtskasten Guide coussinet Wielgeleider Lagerschiene Charniere...

Page 35: ...n von ein oder zwei Motoren siehe Seite 11 SCHWINGTOR MIT GEGENGEWICHTEN ODER FEDERN MIT LAGERSCHIENE VON MINDESTENS 25 MM UND ZENTRAL INSTALLIERTEM MOTOR Tav 1 Etrier de fixation Bevestigingsbeugel Verenkerungsbügel Axe bras de la porte As van de poort Achse Torarm Axe du moteur As van de motor Motorachse Carter rail vertical Verticale rail Gegengewichtskasten Guide coussinet Wielgeleider I agersc...

Page 36: ...ues ainsi que les réglages N B voir à la page 11 pour le montage latéral d un ou de deux moteurs Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die auf Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Seite 7 ange geben montieren und die gebogenen Teleskoparme E786A anbringen Das Zubehör vom Vorgelege E 781A und das Antriebs rohr E 782A montieren Dann die Stro...

Page 37: ...chwingtor mit Gegengewichten und zentral installiertem Motor Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die aus Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Seite 7 angege ben montieren und die geraden Teleskoparme E785A anbringen E781A und E782A montieren Dann die Stromanschlüs se und Einstellungen durchführen Hinweis bei seitlicher Installation von e...

Page 38: ...r comme indiqué plus haut pour le montage latéral de deux moteurs Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die auf Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Seite 7 angege ben montieren und die geraden Teleskoparme E785A anbringen Die Stromanschlüsse und Einstellungen durchführen Hinweis bei seitlicher Installation von zwei Motoren zwei Führungssc...

Page 39: ...eo VER EMEGA Molla di ritorno Retun spring Ressort de retour Rückstellfeder Resorte de retorno Manopola di sblocco Release knob Bouton de déblocage Entriegelungshebel Pomo de desbloqueo Vite fissaggio cavo sblocco Release cable anchor bolt Vis de fixation du cable de déblocage Stellschraube Entriegelungsseil Tornillo de fijación cable de desbloqueo Cordino di sblocco Release cord Cordelette de déb...

Page 40: ...conform de essenti le vereisten en de pertinente voorschriften zijn vastgesteld door onderstaande Richtlijnen en door de toepasbare delen van het verwijzend Normenstelsel die vervolgens worden vermeld MACHINERICHTLIJN 98 37 EG 98 79 EG LAAGSPANNINGSRICHTLIJN 73 23 EEG 93 68 EEG RICHTLIJN ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 89 336 EEG 92 31 EEG RICHTLIJN VAN DE CONSTRUCTIEMATERIALEN 89 106 CEE NORME...

Reviews: