background image

OFF

Verificar  que  la  frecuencia  y  las  tensiones  de  la  red

se  corresponden  a  las  indicadas  en  la  placa  de

características.

Para el uso en una piscina (solamente cuando en el

interior  no  hay  personas),  balsas  de  jardín  o  sitios

similares,  en  el  circuito  de  alimentación  debe  ser

instalado un 

interruptor diferencial

con una corrien-

te residual I∆N ≤ 30 mA.

Instalar  un 

dispositivo  para  la  total  desconexión

de la red 

(interruptor para desconectar la bomba de

la alimentación eléctrica) con una distancia de aper-

tura de los contactos de al menos 3 mm.

En  el  caso  de  prolongamientos  asegurarse  que  el

cable eléctrico sea de la adecuada sección para evi-

tar caídas de tensión y que la conexión permanezca

en ambiente seco.

6.7.1. Bombas monofásicas GXRM, GXVM

Se  suministran  con  condensador  y  termoprotector

incorporado, con cable de alimentación tipo H07RN-F,

con conector e interruptor de nivel.
Conectar  la  clavija  a  una  forma  con conductor de

protección (tierra). 

6.7.2. Bombas trifásicas GXR, GXV

Ejecución sin clavija:

Instalar  en  el  cuadro  de  mando  un  adecuado  salva

motor  con  curva  D según  la  corriente  de  la  placa  de

características.

Con las electrobombas trifásicas, cuando no es posi-

ble  controlar  visualmente  el  nivel  del  agua,  instalar

un  interruptor  de  nivel  conexionado  al  cuadro  de

mando  para establecer los niveles de paro y arran-

que automáticamente.

7 ARRANQUE Y USO

7.1 Controles antes del arranque

La  bomba  no  debe  funcionar  en  presencia  de  parte

deteriorada.

7.2 Primer arranque

Con alimentación trifásica verificar que el sentido

de giro sea el correcto.

Antes de la instalación, arrancar con pocas vueltas el

motor  y  controlar  a  través  de  la  apertura  de  aspira-

ción  que  el  rodete  gire  en  el  sentido  indicado  de  la

flecha sobre la bomba. En caso contrario sacar la ali-

mentación eléctrica e invertir entre ellos en conexio-

nado de dos fases en el cuadro de mando.

El funcionamiento con el sentido de rotación invertido

es causa de vibraciones y pérdida de caudal.

En  el  caso  de  inseguridad  es  necesario  sacar  la

bomba  y  controlar  el  sentido  de  giro  observando

directamente el rodete.

No introducir los dedos en la apertura de la

aspiración

si no está completamente seguro

que  la  bomba  esté  desconectada  de  la

energía eléctrica (además de que no haya el

riesgo  de  que  la  electrobomba  quede  bajo

tensión accidentalmente) y que el rodete esté

completamente parado.

Los motores conexionados directamente a la red

eléctrica  por  medio  de  interruptores  térmicos,

pueden arrancar automáticamente.

No  sacar  nunca  la  bomba  del  agua  cuando  esté

todavía en funcionamiento.

Evitar en funcionamiento en seco.

Ejecución  con  interruptor  de  nivel:

el  interruptor

de  nivel  acoplado  directamente  a  la  bomba  controla

el arranque y paro de la misma.

Controlar  que  el  interruptor  de  nivel  no  encuentre

impedimentos a sus movimientos.

Ejecución  sin  interruptor  de  nivel:

poner  en  mar-

cha  la  bomba  cuando  esté  sumergida  dentro  del

líquido a elevar (véase h max pár. 12.1).
El  motor 

monofásico

se  para  en  el  caso  de  funcio-

namiento  prolongado  con  agua  a  temperatura  supe-

rior a 50 °C. 
Cuando  la  temperatura  del  motor  desciende  el  ter-

moprotector permite el arranque del motor.

7.3 APAGADO

El aparato debe ser apagado en cualquier caso

en  el  que  hubo  un  malfuncionamiento.  (véase

búsqueda de fallos).

El  producto  está  diseñado  para  el  funcionamiento

continuo; 

el 

apagamiento 

se 

realiza 

sólo

desconectando  la  alimentación  a  través  de  los

sistemas de desenganche previstos (véase pár. “6.8

Conexión eléctrica”).

8 MANTENIMIENTO

Antes de cualquier intervención es necesario poner el

aparato  fuera  de  servicio  desconectado  cualquier

fuente de energía.

Si es necesario, consulte a un electricista o técnico.

Todas  las  operaciones  de  mantenimiento,

limpieza o reparación realizadas en presencia

de  tensión  de  red  pueden  causar  incidentes

graves, también mortales, a las personas.
La sustitución del cable o del flotador interruptor

de  nivel  debe  ser  realizada  por  un  servicio

técnico oficial Calpeda.

En  el  caso  de  mantenimiento  extraordinario  o  de

intervenciones  de  mantenimiento  que  requieren  el

desmontaje de piezas del dispositivo, el encargado al

mantenimiento  tiene  que  ser  un  técnico  calificado

capaz de leer y entender esquemas y dibujos técnicos.

Es  aconsejable  tener  un  registro  de  todas  las

intervenciones realizadas.

Durante  el  mantenimiento  se  debe  poner  una

atención especial para evitar la introducción o la

entrada  de  cuerpos  extraños  en  el  circuito,

OFF

ON

M

1

marrone

brown

braun

marron

marrón

rödbrun

bruin

KáöÝ

êîðè÷

marrone

brown

braun

marron

marrón

rödbrun

bruin

KáöÝ

êîðè÷

verde/giallo

green/yellow

grün/gelb

vert/jaune

verde/gualdo

grön/gul

groen/geel

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

æåë./æåëò

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

4.67.380

nero

black

schwarz

noir

negro

svart

zwart

μαύρο

черный

rosso

red

rot

rouge

rojo

röd

rood

κόκκινο

красный

bianco

white

weiss

blanc

blanco

vit

wit

λευκό

белый

verde/giallo

green/yellow

grün/gelb

vert/jaune

verde/gualdo

grön/gul

groen/geel

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

æåë./æåëò

i

E

GXR, GXV Rev. 8 - Instrucciones de uso

Página 

11

IST GXR_10_2016Re8_MXS 11_03con gall  28/10/16  10:52  Pagina 29

Summary of Contents for GXR Series

Page 1: ...ubmersible Pumps Bombas sumergibles GXR GXV Page 2 English P gina 8 Espa ol ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO IST GXR_10_2016Re8_MXS 11_03con gall 28 10 16 10 52 Pagina 1...

Page 2: ...the understanding of the manual below are indicated the symbols used with the related meaning Information and warnings that must be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or...

Page 3: ...Maximum permissible working pressure up to 60 m 6 bar 4 SAFETY 4 1 General provisions Before using the product it is necessary to know all the safety indications Carefully read all operating instructi...

Page 4: ...1 Stationary installation with vertical magnetic float switch Installation fit a check valve against back flow in the delivery pipe ball valve swing valve for GXR Provide for the possibility of removi...

Page 5: ...c power has been disconnected that the pump cannot be accidentally switched on and the impeller has stopped rotating completely The motors with supply current directly switched by thermally sensitive...

Page 6: ...ight pressure in the oil chamber Care must be taken to avoid a sudden spurting of oil Once the plug 34 08 with washer have been removed adjust the hole to the downward position and empty the chamber c...

Page 7: ...rload protection is set correctly see data on the engine indicator plate and make sure that the fuseboard upline of the engine has been properly connected 1c Check the power supply and make sure that...

Page 8: ...maci n y advertencias que deben respetarse si no causan da os al aparato o ponen en peligro la seguridad del personal Informaci n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas pue...

Page 9: ...icas de comportamiento Antes de utilizar el producto es necesario conocer toda informaci n sobre la seguridad Es necesario leer cuidadosamente y seguir las instrucciones t cnicas de funcionamiento y l...

Page 10: ...magn tico Montar en el tubo de impulsi n una v lvula de reten ci n de bola y para GXR v lvula de clapeta Preveer que sea posible el movimiento de la bomba sin vaciar la instalaci n s es necesario inst...

Page 11: ...l ctrica por medio de interruptores t rmicos pueden arrancar autom ticamente No sacar nunca la bomba del agua cuando est todav a en funcionamiento Evitar en funcionamiento en seco Ejecuci n con interr...

Page 12: ...junta orientar el agujero hacia abajo y vaciar cuidadosamente la c mara No tirar el aceite usado al medio ambiente Sacando el tornillo 70 18 resulta inspeccionable el sello mec nico 36 00 Para el rel...

Page 13: ...del motor y asegurarse que la conexi n del cuadro el ctrico antes del motor se haya realizado correctamente ver placa del motor c Controlar que la alimentaci n el ctrica y asegurarse que el eje de la...

Page 14: ...ff Off On On h max h min Off On h max h min 3 93 037 3 min 250 x 250 H mm 265 300 300 h min h max 100 135 135 190 225 225 302 337 337 60 60 60 150 185 185 GXRM 9 GF GXRM GF GXRM GF GXRM 11 GF GXRM 13...

Page 15: ...135 135 190 225 225 5 6 2 6 7 GXR RM 1 kg 5 2 6 5 7 2 Off On min 350 x 350 70 340 G 1 ISO 228 1 4 3 93 037 4 h max h min 268 fM 3 93 037 3 4 93 553 fM 56 22 2 5 205 176 G 1 ISO 228 G 1 1 4 ISO 228 a 2...

Page 16: ...82 04 70 08 76 02 14 02 76 68 70 16 76 62 82 03 82 02 70 10 70 13 70 12 70 17 94 00 96 12 76 64 76 60 96 13 96 09 70 11 96 02 GXR 11 13 GXRM GXVM GXV 25 8 25 10 2 92 020 82 05 34 08 73 08 34 03 70 09...

Page 17: ...IDAD En CALPEDA S p A declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bombas GXR GXV GXR R GXRM GXVM GXR RM modelo y numero de serie marcados en la placa de caracteristicas son conformes a l...

Reviews: