background image

18

4.

Per  la  manutenzione  del  ritegno  di  valle,  svitare  la  ghiera  ferma  ritegno  e 
accedere al ritegno.

Al  termine  della  verifica  e/o  manutenzione,  riassemblare  i  componenti 
seguendo le operazioni a ritroso prestando attenzione a non danneggiare i 
componenti stessi.

4.

To  service  the  check  valve,  undo  the  locking  nut  and  access  the  check
valve.
When  the  check  and/or  maintenance  is  completed,  reassemble  the
components  by  performing  the  various  steps  in  reverse  order,  taking  care
not to damage the components.

4.

Zur 

Wartung 

des 

ausgangsseitigen 

Rückflussverhinderers 

die

Befestigungsnutmutter  des  Rückflussverhinderers  abschrauben  und  auf
diesen zugreifen.
Am Ende der Kontrolle und/oder Wartung die Komponenten in umgekehrter
Reihenfolge wieder sorgsam einbauen, um sie nicht zu beschädigen.

4.

Pour  procéder  à  l'entretien  du  clapet  anti-retour  aval,  dévisser  la  bague
retenant le claper et accéder à celui-ci.
Une fois le contrôle ou l'entretien terminé, réassembler les composants en
reprenant les opérations précédentes dans le sens inverse et en ayant soin
de ne pas les endommager.

4.

Para el mantenimiento de la retención de salida, desenroscar el collarín de
sujeción de la retención para acceder a ella.
Al  terminar  el  control  y/o  el  mantenimiento,  ensamblar  los  componentes
realizando  la  secuencia  de  operaciones  anterior  en  orden  contrario  y  con
cuidado de no dañar los componentes.

4.

Para a manutenção da retenção a jusante, desapertar a virola de bloqueio
da retenção e aceder à retenção.
No  fim  da  verificação  e/ou  manutenção,  voltar  a  montar  os  componentes
realizando as operações no sentido inverso e prestando atenção para não
danificar os mesmos.

4.

Draai voor het onderhoud van de benedenstroomse keerklep de borgmoer
van de keerklep los om toegang tot de keerklep te krijgen.
Na  de  controle  en/of  het  onderhoud  moeten  de  onderdelen  weer  terug
worden  geplaatst  door  de  werkzaamheden  in  omgekeerde  volgorde  uit  te
voeren. Zorg er daarbij voor dat de onderdelen zelf niet worden beschadigd.

4.

För underhåll på backventilen nedströms, skruva loss hållaren för åtkomst till
backventilen.
Efter avslutad kontroll och/eller underhåll, montera tillbaka alla komponenter
i omvänd ordning, och var försiktig så att inte komponenterna skadas.

4

Summary of Contents for 580010

Page 1: ...ures a compact design to facilitate installation Die kompakte Fullarmatur besteht aus zwei Absperrventilen einem inspektionierbarem Schmutzf nger einem Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzier...

Page 2: ...verwarmingsinstallaties met gesloten circuit houdt de druk van de installatie stabiel op een ingestelde waarde door het ontbrekende water automatisch aan te vullen De terugstroombeveiliger verhindert...

Page 3: ...t filter Material stainless steel EN 10088 2 AISI 304L Filter mesh 0 4 mm Insulation Material EPS Density 30 kg m3 Connections 1 2 M EN 10226 1 with union terstr mningsskydd Material hus Avzinkningsh...

Page 4: ...re prese di pressione 4 Cartuccia disconnettore tipo BA EN 12729 5 Cartuccia del gruppo di carico riduttore di pressione EN 1567 W570 3 6 Filtro di monte ispezionabile rimovibile 7 Valvola di ritegno...

Page 5: ...ci n aguas abajo inspeccionable extra ble 8 Embudo de desag e 9 Aislamiento 10 Conexi n para man metro en los dos lados 1 Corpo compacto monobloco 2 Duas v lvulas de interce o 3 Tr s tomadas de press...

Page 6: ...res safety because in the event of a fault upstream pressure loss back syphonage or downstream overpressure opening disconnection of the discharge valve 3 occurs when the upstream pressure is still at...

Page 7: ...montante A e a interm dia B garante a seguran a j que em caso de avaria depress o a montante sifonagem inversa ou sobrepress o a jusante ocorre a abertura desconex o da v lvula de descarga 3 quando a...

Page 8: ...he device venting it through the pressure test ports Die Installation der Armatur muss nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb erfolgen Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit eine...

Page 9: ...spositivo De installatie van de unit moet door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende normen worden uitgevoerd Conform de norm EN 1717 is de terugstroombeveiliger voorzien van...

Page 10: ...fluss verhinde rer Clapet anti retour en aval Retenci n de salida Reten o a jusante Benedenstroomse keerklep Nedstr ms backventil Scarico verso fognatura Discharge tosewerage Ablauf in Abwassersystem...

Page 11: ...es this is often sufficient to expel any foreign matter and restore normal conditions A list of visual inspections and functional checks is given in standard EN 806 5 Inspection Check that the use of...

Page 12: ...leto uno o m s grifos durante algunos minutos para generar un flujo intenso generalmente esta operaci n es suficiente para expulsar los cuerpos extra os y restablecer el funcionamiento normal La lista...

Page 13: ...in het inbedrijfstellingsrapport Waarschuw de gebruiker in geval van storingen en sluit direct stroomopwaarts het toestel af totdat de reparatie of vervanging voltooid is Het is niet toegestaan de te...

Page 14: ...e dura pi di un minuto Lo scarico si apre bruscamente l apparecchio si vuota in meno di 1 minuto Discharge does not open Leakage is minimal and lasts more than 1 minute Discharge opens abruptly and eq...

Page 15: ...la de retenci n de entrada o de la v lvula de descarga Reten o a montante ou v lvula de descarga sem veda o Uppstr ms backventil eller dr neringsventil sluter ej t tt Desmontar e verificar Demontera o...

Page 16: ...erstr mningsskyddet med hj lp av en differentialmanometer se instruktionsblad 28286 1 Per la manutenzione dei componenti interni procedere come segue 1 Chiudere le valvole di intercettazione di monte...

Page 17: ...r vom Ventilgeh use abklemmen Die Befestigungsnutmutter der Kartusche abschrauben und die Monoblock Kartusche aus dem Ventilgeh use entnehmen Der eingangsseitige R ckflussverhinderer und das Ablassven...

Page 18: ...es dans le sens inverse et en ayant soin de ne pas les endommager 4 Para el mantenimiento de la retenci n de salida desenroscar el collar n de sujeci n de la retenci n para acceder a ella Al terminar...

Page 19: ...r la pression hydrostatique 2 Le remplissage de l installation doit tre fait lentement proportionellement la quantit d air qui sort par les purgeurs automatiques quand l op ration est termin e l insta...

Page 20: ...r s l inspection ou le nettoyage ventuel du corps le groupe entier peut tre remont ou remplac avec la cartouche de rechange 5 Retarer l appareil Para la limpieza peri dica el control o la sustituci n...

Page 21: ...e substitui o Wisselstukken Reservdelar nr Code 1 F49732 2 R59742 3 R0000658 4 F49737 5 F0000657 P A T F T T bar 0 2 4 1 3 Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagramm Sch ma d applicatio...

Page 22: ...ve in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual for use and service by the user Die Installation der F llarmatur ist gem den ein...

Page 23: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Reviews: