background image

20

Manutenzione
Maintenance
Wartung
Entretien
Manutención
Manutenção
Onderhoud
Underhåll

Per la pulizia periodica, il controllo o la sostituzione dell’intera cartuccia occorre:
1) Intercettare il gruppo, mediante le valvole di monte e di valle.

2)

Svitare la vite di taratura fino a battuta.

3)

Svitare ed estrarre la cartuccia.

4) L’intero  gruppo,  dopo  l’ispezione  ed  eventuale  pulizia  del  corpo,  può  essere 

rimontato oppure sostituito utilizzando la cartuccia di ricambio.

5) Ritarare l’apparecchio.

The following are necessary for periodic cleaning, inspection and replacement of the entire cartridge:
1) Shut off the assembly with the upstream and downstream valves.

2)

Loosen the calibration screw all the way.

3)

Loosen and remove the cartridge.

4)  After  inspection  and  any  necessary  cleaning  of  the  body,  the  entire  assembly  can  be

reassembled or replaced using the spare cartridge.

5)  Re-calibrate the equipment.

Für  die  regelmäßige  Reinigung  und  die  Kontrolle  bzw.  den  Austausch  der
Kartusche wie folgt vorgehen:
1) Die Armatur mit dem vor- und nachgeschalteten Ventil absperren.

2)

Die Stellschraube bis zum Anschlag lockern.

3)

Die Kartusche ausschrauben und entnehmen.

4) Die  Armatur  kann  nach  der  Inspektion  und  der  Reinigung  des  Gehäuses

wieder montiert oder die Reservekartusche eingesetzt werden.

5) Die Vorrichtung neu einstellen.

Pour  le  nettoyage  périodique,  le  contrôle  ou  le  remplacement  de  la  cartouche
complète :
1) Fermer le groupe en intervenant sur les vannes amont et aval.

2)

Dévisser à fond la vis de tarage.

3)

Dévisser et sortir la cartouche.

4) Après l'inspection ou le nettoyage éventuel du corps, le groupe entier peut être

remonté ou remplacé avec la cartouche de rechange.

5) Retarer l'appareil.

Para la limpieza periódica, el control o la sustitución del cartucho, proceder del
siguiente modo:
1) Cortar el suministro del grupo mediante las válvulas de entrada y salida.

2)

Desenroscar por completo el tornillo de calibración.

3)

Desenroscar y extraer el cartucho.

4) El  grupo  completo  puede  volver  a  montarse  después  de  la  inspección  y  la

limpieza del cuerpo, o bien sustituirse utilizando un cartucho de recambio.

5) Recalibrar el aparato.

Para  limpeza  periódica,  verificação  ou  substituição  do  cartucho  completo,  é
necessário:
1) Intercetar o grupo com as válvulas a montante e jusante.

2)

Desapertar completamente os parafusos de regulação.

3)

Desapertar e extrair o cartucho.

4) O grupo completo, após a inspeção e eventual limpeza do corpo, pode ser

montado novamente ou substituído, utilizando um cartucho de substituição.

5) Voltar a regular o aparelho.

Ga voor een periodieke reiniging, inspectie of vervanging van de patroon als volgt
te werk:
1) Sluit de unit af met behulp van de bovenstroomse en benedenstroomse afsluiters.

2)

Draai de stelschroef volledig los.

3)

Draai de patroon los en trek hem naar buiten.

4) De volledige unit kan na controle en eventuele reiniging van het lichaam weer

worden gemonteerd of door een vervangingspatroon worden vervangen.

5) Stel het toestel weer in.

För rutinrengöring, kontroll eller utbyte av hela patronen:
1) Stäng av enheten med hjälp av ventilerna uppströms och nedströms.

2)

Skruva in justerskruven helt.

3)

Skruva loss och ta ut patronen.

4) Hela enheten kan, efter inspektion och rengöring, sättas tillbaka eller bytas ut

mot en utbytespatron.

5) Justera apparaten på nytt.

2

3

Summary of Contents for 580010

Page 1: ...ures a compact design to facilitate installation Die kompakte Fullarmatur besteht aus zwei Absperrventilen einem inspektionierbarem Schmutzf nger einem Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzier...

Page 2: ...verwarmingsinstallaties met gesloten circuit houdt de druk van de installatie stabiel op een ingestelde waarde door het ontbrekende water automatisch aan te vullen De terugstroombeveiliger verhindert...

Page 3: ...t filter Material stainless steel EN 10088 2 AISI 304L Filter mesh 0 4 mm Insulation Material EPS Density 30 kg m3 Connections 1 2 M EN 10226 1 with union terstr mningsskydd Material hus Avzinkningsh...

Page 4: ...re prese di pressione 4 Cartuccia disconnettore tipo BA EN 12729 5 Cartuccia del gruppo di carico riduttore di pressione EN 1567 W570 3 6 Filtro di monte ispezionabile rimovibile 7 Valvola di ritegno...

Page 5: ...ci n aguas abajo inspeccionable extra ble 8 Embudo de desag e 9 Aislamiento 10 Conexi n para man metro en los dos lados 1 Corpo compacto monobloco 2 Duas v lvulas de interce o 3 Tr s tomadas de press...

Page 6: ...res safety because in the event of a fault upstream pressure loss back syphonage or downstream overpressure opening disconnection of the discharge valve 3 occurs when the upstream pressure is still at...

Page 7: ...montante A e a interm dia B garante a seguran a j que em caso de avaria depress o a montante sifonagem inversa ou sobrepress o a jusante ocorre a abertura desconex o da v lvula de descarga 3 quando a...

Page 8: ...he device venting it through the pressure test ports Die Installation der Armatur muss nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb erfolgen Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit eine...

Page 9: ...spositivo De installatie van de unit moet door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende normen worden uitgevoerd Conform de norm EN 1717 is de terugstroombeveiliger voorzien van...

Page 10: ...fluss verhinde rer Clapet anti retour en aval Retenci n de salida Reten o a jusante Benedenstroomse keerklep Nedstr ms backventil Scarico verso fognatura Discharge tosewerage Ablauf in Abwassersystem...

Page 11: ...es this is often sufficient to expel any foreign matter and restore normal conditions A list of visual inspections and functional checks is given in standard EN 806 5 Inspection Check that the use of...

Page 12: ...leto uno o m s grifos durante algunos minutos para generar un flujo intenso generalmente esta operaci n es suficiente para expulsar los cuerpos extra os y restablecer el funcionamiento normal La lista...

Page 13: ...in het inbedrijfstellingsrapport Waarschuw de gebruiker in geval van storingen en sluit direct stroomopwaarts het toestel af totdat de reparatie of vervanging voltooid is Het is niet toegestaan de te...

Page 14: ...e dura pi di un minuto Lo scarico si apre bruscamente l apparecchio si vuota in meno di 1 minuto Discharge does not open Leakage is minimal and lasts more than 1 minute Discharge opens abruptly and eq...

Page 15: ...la de retenci n de entrada o de la v lvula de descarga Reten o a montante ou v lvula de descarga sem veda o Uppstr ms backventil eller dr neringsventil sluter ej t tt Desmontar e verificar Demontera o...

Page 16: ...erstr mningsskyddet med hj lp av en differentialmanometer se instruktionsblad 28286 1 Per la manutenzione dei componenti interni procedere come segue 1 Chiudere le valvole di intercettazione di monte...

Page 17: ...r vom Ventilgeh use abklemmen Die Befestigungsnutmutter der Kartusche abschrauben und die Monoblock Kartusche aus dem Ventilgeh use entnehmen Der eingangsseitige R ckflussverhinderer und das Ablassven...

Page 18: ...es dans le sens inverse et en ayant soin de ne pas les endommager 4 Para el mantenimiento de la retenci n de salida desenroscar el collar n de sujeci n de la retenci n para acceder a ella Al terminar...

Page 19: ...r la pression hydrostatique 2 Le remplissage de l installation doit tre fait lentement proportionellement la quantit d air qui sort par les purgeurs automatiques quand l op ration est termin e l insta...

Page 20: ...r s l inspection ou le nettoyage ventuel du corps le groupe entier peut tre remont ou remplac avec la cartouche de rechange 5 Retarer l appareil Para la limpieza peri dica el control o la sustituci n...

Page 21: ...e substitui o Wisselstukken Reservdelar nr Code 1 F49732 2 R59742 3 R0000658 4 F49737 5 F0000657 P A T F T T bar 0 2 4 1 3 Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagramm Sch ma d applicatio...

Page 22: ...ve in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual for use and service by the user Die Installation der F llarmatur ist gem den ein...

Page 23: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Reviews: