background image

Product range

5218

14

1/2” M

5218

15

3/4” M

5218

16

1” M

With strainers and check valves on the inlets

Materials:

- Body:

anti dezincification alloy

EN 12165 CW602N, outside chrome plated

- Shutter:

PSU

- Springs:

stainless steel

- Seals:

EPDM

- Knob:

ABS

Temperature adjustment range:

45–65°C

Temperature adjustment range according to standards:

45–65°C (EN 15092);

55–60°C (DTC scheme UK)

Accuracy:

±2°C

Max working pressure (static):

10 bar

Max working pressure (dynamic):

5 bar

Max inlet temperature:

90°C

Max inlet pressure ratio (H/C or C/H):

2:1

Minimum temperature difference between the inlet hot water and

the outlet mixed water for best performance:

15°C

Minimum flow rate for stable operation:

4 l/min (1/2”; 3/4”)

6 l/min (1”)

Acoustic group:

I

Certified to standards:

EN 15092 and DTC scheme UK)

Designation:

type 2 (adjustable)

Connections:

1/2” - 3/4” - 1” M with union

Technical

specification

Principio di
funzionamento

Operating
principle

Funktionsweise

Principe de
fonctionnement

Principio de
funcionamiento

Princípio de
funcionamento

Werkingsprincipe

2

Un elemento termostatico è completamente immerso nel condotto dell’acqua
miscelata. Esso si contrae od espande causando il movimento di un otturatore che
controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso. Se ci sono variazioni di
temperatura o pressione in ingresso, l’elemento interno automaticamente reagisce
ripristinando il valore della temperatura regolata in uscita.

A thermostat element is fully immersed in the mixed water pipe. It contracts or
expands, causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at
the inlet. If there are changes in inlet temperature or pressure, the internal element
reacts automatically to restore the set temperature at the outlet.

Das Thermostatelement ist vollkommen in die Mischwasserleitung eingetaucht. Es
verursacht durch Zusammenziehen oder Ausdehnung die Bewegung eines Ventils,
das den Durchfluss von Warm- oder Kaltwasser im Ausgang des Mischers steuert.
Kommt es zu Temperatur- oder Druckschwankungen im Eingang, reagiert das
Dehnelement automatisch und stellt den eingestellten Temperaturwert am Ausgang
wieder her.

Un bulbe thermostatique est complètement immergé dans le flux d’eau mitigée. Il se
contracte ou se dilate, entraînant un obturateur qui contrôle le passage de l’eau froide
et de l’eau chaude en entrée. Lors des variations de pression ou de température en
entrée, l’élément thermostatique réagit immédiatement, rétablissant la valeur de
réglage de la température de sortie.

Summary of Contents for 5218 Series

Page 1: ...atique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire Il maintient la temp rature de l eau m lang e destin e aux points de puisage sur la valeur d sir e lorsque les conditions d alimentation...

Page 2: ...l movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso l elemento interno automaticamente reagisce rip...

Page 3: ...interno actua automaticamente restabelecendo o valor da temperatura regulada na sa da Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of...

Page 4: ...s s rie 5218 sont utilis s conform ment la norme EN 15092 pour les applications aux points de soutirage pour contr ler la temp rature de l eau chaude distribu e sur le circuit Les mitigeurs thermostat...

Page 5: ...serversorgung ausfallen schlie t das Ventil den Wasserdurchlass und es tritt kein Mischwasser mehr aus Dies funktioniert allerdings nur wenn der Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mi...

Page 6: ...8 9 10 12 13 10 13 11 4 1 9 MIX C H Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Filter Check valve T...

Page 7: ...r UK the installation of tempering valves must comply with the requirements of the Water Supply Water Fittings Regulations 1999 Check the system before installing the 5218 series tempering valve to ma...

Page 8: ...ement pr sentes Lapr sencedesalet speutinfluencerlaprestationdel appareiletannulerlagarantieduproducteur S assurer de la facilit d acc s au mitigeur facilitant d autant les op rations de maintenance L...

Page 9: ...tradas da v lvula para evitar circula es e refluxos indesejados A misturadora termost tico s rie 5218 possui os filtros e as v lvulas de reten o certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da gua...

Page 10: ...aplicativos Esquemas de aplica o Toepassingsschema FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX CALEFFI MIN MAX 7 1 2 HOT COLD H C MIX 3 2 4 MAIN SUPPLY HOT WA...

Page 11: ...a alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata La temperatura finale misurata durante questa prova non deve eccedere i valori per...

Page 12: ...Die Temperatur des aus der Endnahmequelle austretenden Wassers bei kleinstem und gr tem Durchfluss messen und aufzeichnen d Die Verbr hungsschutz Schlie funktion ausf hren f r Gr en bis 1 1 4 Das Absp...

Page 13: ...s valores antes de efectuar la puesta en servicio 5 La temperatura se ajusta con el mando de la v lvula a Regular la temperatura del agua mezclada al valor deseado En el Reino Unido la temperatura del...

Page 14: ...ngventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag 5 1 Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het thermostatische mengventiel in gebruik te nemen 2 Het...

Page 15: ...se encaixe na sali ncia existente na anilha porta man pulo Stel de knop in op de gewenste waarde draai de schroef aan de bovenzijde los verwijder de knop en plaats deze zo terug dat het referentiepun...

Page 16: ...erature adjustment Gebrauch der Kappe f r die Temperatureinstellung Utilisation du couvercle de protection pour le r glage Uso de la tapa para regular la temperatura Utiliza o da tampa para a regula o...

Page 17: ...Caleffi valve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which...

Page 18: ...verificar os pormenores apresentados nos cap tulos Instala o e Coloca o em funcionamento e a efectuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspe...

Page 19: ...taties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting L sungen bei St rungen R solutions d...

Page 20: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 21: ...ones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c...

Page 22: ...be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich g...

Page 23: ...nicamente os adaptadores de liga o misturadora Com o tempo poder o ocorrer rupturas com perdas de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a...

Page 24: ...24...

Reviews: