background image

5

Chiusura termica
Thermal shut-off
Sicherheitsschließ-

funktion
Sécurité

anti-brûlures
Corte térmico
Fecho térmico
Verbrandings-

beveiliging

Nel caso di mancanza accidentale dell’acqua fredda in ingresso, l’otturatore chiude il
passaggio  dell’acqua  calda,  interrompendo  l’uscita  dell’acqua  miscelata.  Questa
prestazione è assicurata solo nel caso ci sia una minima differenza di temperatura tra
l’acqua calda in ingresso e l’acqua miscelata in uscita pari a 15°C.

In  the  event  of  a  failure  of  the  cold  supply,  the  shutter  will  shut  off  the  hot  water
passage, stopping water discharging from the mixed water outlet.
To ensure the correct operation of the thermal shutoff feature, it is  required a minimum
temperature differential from hot inlet to mixed water outlet of 15°C.

Sollte 

die 

Kaltwasserversorgung 

ausfallen, 

schließt 

der 

Schieber 

den

Warmwasserdurchlass,  und  es  wird  kein  Mischwasser  mehr  ausgegeben.  Dies
funktioniert 

allerdings 

nur, 

wenn 

der 

Temperaturunterschied 

zwischen

Warmwassereingang und Mischwasserausgang mindestens 15°C beträgt.

En cas d'absence accidentelle d'eau froide en entrée, l'obturateur ferme le passage
de  l'eau  chaude,  interrompant  la  sortie  de  l'eau  mitigée.  Cette  fonction  est  assurée
uniquement  s'il  existe  une  différence  minimum  (15  K)  entre  la  température  de  l'eau
chaude en entrée et la température de l'eau mitigée à la sortie.

Si se interrumpe accidentalmente la entrada de agua fría, el obturador corta el paso
de  agua  caliente  impidiendo  la  salida  de  agua  mezclada.  Para  asegurar  esta
prestación, entre la entrada de agua caliente y la salida de agua mezclada tiene que
haber una diferencia de temperatura de 15 °C como mínimo.

Em caso de falta acidental de água fria na entrada, o obturador fecha a passagem da
água quente, interrompendo a saída de água misturada. Esta ação só é assegurada
caso  haja  uma  diferença  mínima  de  temperatura  equivalente  a  15°C  entre  a  água
quente de entrada e a água misturada de saída.

Indien de koudwatertoevoer onverwachts wegvalt, sluit de afsluitklep de watertoevoer
af,  waardoor  de  uitvoer  van  mengwater  gestopt  wordt.  Deze  werking  wordt  alleen
gegarandeerd als er een verschil van minimaal 15°C tussen het warme water bij de
inlaat en het mengwater bij de uitlaat is.

Summary of Contents for 5200 Series

Page 1: ...ckverh ltnisse des zustr menden Kalt und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten Le mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient c...

Page 2: ...sed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressure the inte...

Page 3: ...t trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuur of druk herstelt het interne element...

Page 4: ...istet sein Les mitigeurs thermostatiques s rie 5200 sont utilis s pour les applications au point de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du m...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...6 1 7 4 8 9 9 10 10 11 12 13 12 Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Check valve Tailpiece Fi...

Page 7: ...operating parameters of the system fall within the functioning range of the mixing valve for example in terms of supply temperature and pressure etc The system in which the 5200 series tempering valve...

Page 8: ...S assurer que l acc s au mitigeur est libre pour l entretien de ce dernier ou des raccordements La tuyauterie ne doit pas suporter le poids du mitigeur Installer le mitigeur s rie 5200 selon les sch...

Page 9: ...uxos indesejados A misturadora termost tica da s rie 5200 est dispon vel em vers es com filtros e v lvulas de reten o incorporadas nas entradas da gua quente e fria Alvorens een mengventiel van Caleff...

Page 10: ...ch mas d application Esquema aplicativo Esquemas de aplica o Toepassings schema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HE...

Page 11: ...onate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the mixing valve must be tested...

Page 12: ...instellung ge ndert werden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartu...

Page 13: ...a misturadora deve ser testada e colocada em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor As seguintes instru e...

Page 14: ...ehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren 5 De tempera...

Page 15: ...a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef...

Page 16: ...alve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be ma...

Page 17: ...o e Coloca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis timos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses...

Page 18: ...0 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting Behebung von Problemen R...

Page 19: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 20: ...aciones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente...

Page 21: ...ill not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bes...

Page 22: ...podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten o da mistu...

Reviews: