CALEFFI 5200 Series Manual Download Page 22

22

El  mezclador  debe  ser  instalado  por  un  técnico  cualificado  y  de  conformidad  con  las
normas nacionales y locales.
Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo
indicado en este manual, el mezclador termostático puede no funcionar correctamente y
poner al usuario en peligro.
Controlar que todos los racores sean perfectamente estancos.
Al realizar el conexionado hidráulico, tener cuidado de no forzar las roscas.
Con  el  tiempo  podrían  verificarse  pérdidas  de  agua  con  los  consiguientes  daños
materiales o personales.
El  agua  a  más  de  50  °C  puede  causar  quemaduras  graves.  Durante  la  instalación,  la
puesta en servicio y el mantenimiento del mezclador termostático, tomar las precauciones
necesarias para que dichas temperaturas no supongan ningún peligro para las personas.
Si  el  agua  es  muy  dura,  es  necesario  ablandarla  antes  de  su  entrada  al  mezclador
termostático, de acuerdo con la reglamentación vigente. En caso contrario, el mezclador
se puede dañar y no funcionar como es debido.

Entregar este manual al usuario.

A misturadora termostática deve ser instalada por um técnico qualificado de acordo com
as normas  nacionais e/ou requisitos locais.
Se  a  misturadora  termostática  não  for  instalada,  colocada  em  funcionamento  e  mantida
corretamente  segundo  as  instruções  contidas  neste  manual,  poderá  não  funcionar  de
modo correto e colocar o utilizador em perigo.
É  necessário  assegurar-se  de  que  todos  os  adaptadores  de  ligação  tenham  vedação
hidráulica.
Ao efetuar-se as ligações hidráulicas, ter em atenção para não forçar mecanicamente os
adaptadores de ligação à misturadora. Com o tempo poderão ocorrer ruturas com perdas
de água que podem causar danos materiais e pôr em perigo as pessoas.
Se  a  temperatura  da  água  for  superior  a  50°C  pode  provocar  queimaduras  graves.
Durante  a  instalação,  colocação  em  funcionamento  e  manutenção  da  misturadora
termostática, devem adotar-se as precauções necessárias para que tais temperaturas não
coloquem as pessoas em perigo.
Em  caso  de  água  muito  agressiva,  deve  estar  previsto  o  tratamento  da  água  antes  da
entrada na misturadora termostática, de acordo com as normas em vigor. Caso contrário,
a misturadora poderá ser danificada e não funcionar corretamente.

Este manual deve ficar à disposição do utilizador

Het  thermostatisch  mengventiel  dient  door  een  bevoegde  installateur  geïnstalleerd  te
worden, overeenkomstig de nationale wetgeving en/of de plaatselijke richtlijnen.
Indien  het  thermostatisch  mengventiel  niet  volgens  de  instructies  in  deze  bijsluiter
geïnstalleerd,  in  werking  gesteld  of  onderhouden  wordt,  kan  de  werking  ervan  verstoord
worden, met letsel en/of schade tot gevolg.
Zorg  ervoor  dat  alle  aansluitingen  waterdicht  zijn.  Bij  het  maken  van  de  hydraulische
aansluitingen moet men erop letten dat de schroefdraadaansluiting van het thermostatisch
mengventiel  niet  mechanisch  overbelast  wordt,  dit  om  het  optreden  van  waterverlies  na
verloop van tijd te vermijden.
Watertemperaturen  hoger  dan  50°C  kunnen  ernstige  brandwonden  veroorzaken.  Tijdens
het installeren, het in werking stellen en het onderhoud van het thermostatisch mengventiel,
moeten alle noodzakelijke stappen in acht genomen worden om ervoor te zorgen dat de
temperatuur van het water niet voor gevaar zorgt.
In  geval  van  zeer  agressief  water,  dient  men  het  water  te  behandelen  volgens  de  huidige
regelgeving,  vooraleer  het  gebruikt  wordt  om  het  mengventiel  te  voeden.  Zoniet  kan  het
mengventiel beschadigd worden en zal hij niet correct werken.

Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker

Summary of Contents for 5200 Series

Page 1: ...ckverh ltnisse des zustr menden Kalt und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten Le mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient c...

Page 2: ...sed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressure the inte...

Page 3: ...t trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuur of druk herstelt het interne element...

Page 4: ...istet sein Les mitigeurs thermostatiques s rie 5200 sont utilis s pour les applications au point de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du m...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...6 1 7 4 8 9 9 10 10 11 12 13 12 Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Check valve Tailpiece Fi...

Page 7: ...operating parameters of the system fall within the functioning range of the mixing valve for example in terms of supply temperature and pressure etc The system in which the 5200 series tempering valve...

Page 8: ...S assurer que l acc s au mitigeur est libre pour l entretien de ce dernier ou des raccordements La tuyauterie ne doit pas suporter le poids du mitigeur Installer le mitigeur s rie 5200 selon les sch...

Page 9: ...uxos indesejados A misturadora termost tica da s rie 5200 est dispon vel em vers es com filtros e v lvulas de reten o incorporadas nas entradas da gua quente e fria Alvorens een mengventiel van Caleff...

Page 10: ...ch mas d application Esquema aplicativo Esquemas de aplica o Toepassings schema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HE...

Page 11: ...onate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the mixing valve must be tested...

Page 12: ...instellung ge ndert werden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartu...

Page 13: ...a misturadora deve ser testada e colocada em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor As seguintes instru e...

Page 14: ...ehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren 5 De tempera...

Page 15: ...a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef...

Page 16: ...alve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be ma...

Page 17: ...o e Coloca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis timos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses...

Page 18: ...0 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting Behebung von Problemen R...

Page 19: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 20: ...aciones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente...

Page 21: ...ill not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bes...

Page 22: ...podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten o da mistu...

Reviews: