background image

4

Utilizzo 

Use

Einsatz 

Utilisation 

Uso 

Utilização 

Gebruik 

I  miscelatori  termostatici  serie  5200  vengono  utilizzati,  per  applicazioni  al  punto  di
distribuzione, per il controllo della temperatura dell’acqua calda distribuita nel circuito. 
Per  garantire  un  funzionamento  stabile,  al  miscelatore  deve  essere  garantita  una
portata minima di 4 l/min (DN 15, DN 20) e 6 l/min (DN 25).

Tempering  valves  5200  series  are  used  for  applications  at  point  of  distribution,  to
control the temperature of the domestic hot water distributed in the network.
To ensure a stable operation, the tempering valve must have a minimum flow rate of
4 l/min (DN 15, DN 20) and 6 l/min (DN 25).

Die  Thermomischer  der  Serie  5200  werden  am  Verteilungspunkt  zur  Kontrolle  der
Temperatur des an den Brauchwasserkreis abgegebenen Warmwassers eingesetzt.
Für  einen  stabilen  Betrieb  muss  am  Mischer  ein  Mindestdurchfluss  von  4  l/min
(DN 15, DN 20) und 6 l/min (DN 25) gewährleistet sein.

Les mitigeurs thermostatiques série 5200 sont utilisés, pour les applications au point
de distribution ou pour les bouclages d'ECS.
Pour  assurer  un  fonctionnement  stable,  le  débit  minimum  du  mitigeur  doit  osciller
autour de 4 l/min (DN 15, DN 20) et de 6 l/min (DN 25).

Los mezcladores termostáticos serie 5200 se instalan en el punto de distribución para
controlar la temperatura del agua caliente que se envía a la red doméstica.
Para asegurar un funcionamiento estable, el mezclador debe recibir un caudal mínimo
de 4 l/min (DN 15, DN 20) o 6 l/min (DN 25).

As  misturadoras  termostáticas  da  série  5200  instalam-se  no  ponto  de  distribuição,
para o controlo da temperatura da água quente distribuída no circuito. Para garantir
um funcionamento estável da misturadora, deve ser garantido um caudal mínimo de
4 l/min (DN 15, DN 20) e 6 l/min (DN 25).

De  thermostatische  mengventielen  van  de  serie  5200  worden  gebruikt  voor
toepassingen bij het verdeelpunt om de temperatuur van het warme water in het circuit
te regelen. Voor een stabiele werking heeft het mengventiel een minimaal debiet van
4 l/min (DN 15, DN 20) en 6 l/min (DN 25) nodig.

Summary of Contents for 5200 Series

Page 1: ...ckverh ltnisse des zustr menden Kalt und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten Le mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient c...

Page 2: ...sed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressure the inte...

Page 3: ...t trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuur of druk herstelt het interne element...

Page 4: ...istet sein Les mitigeurs thermostatiques s rie 5200 sont utilis s pour les applications au point de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du m...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...6 1 7 4 8 9 9 10 10 11 12 13 12 Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Check valve Tailpiece Fi...

Page 7: ...operating parameters of the system fall within the functioning range of the mixing valve for example in terms of supply temperature and pressure etc The system in which the 5200 series tempering valve...

Page 8: ...S assurer que l acc s au mitigeur est libre pour l entretien de ce dernier ou des raccordements La tuyauterie ne doit pas suporter le poids du mitigeur Installer le mitigeur s rie 5200 selon les sch...

Page 9: ...uxos indesejados A misturadora termost tica da s rie 5200 est dispon vel em vers es com filtros e v lvulas de reten o incorporadas nas entradas da gua quente e fria Alvorens een mengventiel van Caleff...

Page 10: ...ch mas d application Esquema aplicativo Esquemas de aplica o Toepassings schema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HE...

Page 11: ...onate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the mixing valve must be tested...

Page 12: ...instellung ge ndert werden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartu...

Page 13: ...a misturadora deve ser testada e colocada em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor As seguintes instru e...

Page 14: ...ehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren 5 De tempera...

Page 15: ...a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef...

Page 16: ...alve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be ma...

Page 17: ...o e Coloca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis timos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses...

Page 18: ...0 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting Behebung von Problemen R...

Page 19: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 20: ...aciones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente...

Page 21: ...ill not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bes...

Page 22: ...podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten o da mistu...

Reviews: