CALEFFI 5200 Series Manual Download Page 14

Na de installatie moet het mengventiel getest en in werking worden gesteld door een
erkende  monteur,  volgens  de  hieronder  vermelde  procedure  en  in  navolging  van  de
geldende voorschriften. De volgende instructies moeten gelezen en begrepen worden,
voordat het mengventiel van de serie 5200. in werking wordt gesteld. Als er aspecten
van de installatie of het systeem zijn die niet voldoen aan de aangegeven eisen, mag
het  ventiel  niet  in  werking  worden  gesteld  voordat  de  installatie  of  het  systeem  aan
deze eisen voldoet.
1) Controleer  of  de  installatie  volledig  schoon  en  vrij  van  vuilresten  is  alvorens  het

thermostatische mengventiel in gebruik te nemen.

2) Het  is  aanbevolen  om  de  temperatuur  te  regelen  met  behulp  van  een  speciale

geijkte digitale thermometer. Wanneer het ventiel in gebruik wordt genomen, moet
de  temperatuur  van  het  mengwater  gemeten  worden  met  een  sensor  die  in  het
tapwater ondergedompeld is.

3) De uitlaattemperatuur moet worden geregeld op basis van het gebruiksdoel en de

desbetreffende risico-inschatting, zodat er geen gevaar bestaat voor de gebruiker
en de geldende voorschriften worden opgevolgd.

4) Bij  het  instellen  van  de  temperatuur  bij  de  uitlaat  van  het  ventiel  moet  rekening

worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig
aftappen.  Het  is  van  essentieel  belang  dat  aan  deze  voorwaarden  is  voldaan
alvorens de inwerkingstelling uit te voeren.

5) De temperatuur moet worden geregeld met behulp van de regelknop.

a) Stel de temperatuur van het mengwater af op de gewenste waarde.
b) Meet  en  registreer  de  temperaturen  van  het  binnenkomende  warme  en  koude

water.

c) Meet  en  registreer  de  temperaturen  van  het  tapwater  met  het  laagste  en  het 

hoogste debiet.

d) Voer de thermische afsluitfunctie uit.

Sluit  de  afsluiter  bij  de  koudwaterinlaat  af  en  controleer  de  uitvoer  van  het
mengwater. Het debiet aan de uitlaat moet snel teruglopen tot nul.

e) Meet en registreer de maximale temperatuur van het mengwater. De temperatuur 

mag  niet  hoger  zijn  dan  de  limieten  die  worden  vermeld  in  de  algemeen 
geldende normen of gebruiksvoorschriften.

f) Herstel  de  toevoer  van  het  koude  water  bij  de  inlaat  en  meet  de

uitlaattemperatuur,  nadat  deze  zich  gestabiliseerd  heeft.  De  uiteindelijke
temperatuur die gemeten is tijdens deze test mag de toegestane waarden met
niet meer dan ±2°C overschrijden.

Bij wijzigingen van de temperatuurinstelling moeten de tests volgens de punten d, e, f
worden herhaald.
Het  is  aanbevolen  om  alle  bovengenoemde  gegevens  te  registreren  in  het
inwerkingstellingsrapport  en  bij  te  werken  in  het  onderhoudsrapport,  wanneer  er
onderhoud aan het ventiel wordt uitgevoerd.

14

Summary of Contents for 5200 Series

Page 1: ...ckverh ltnisse des zustr menden Kalt und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten Le mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient c...

Page 2: ...sed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressure the inte...

Page 3: ...t trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuur of druk herstelt het interne element...

Page 4: ...istet sein Les mitigeurs thermostatiques s rie 5200 sont utilis s pour les applications au point de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du m...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...6 1 7 4 8 9 9 10 10 11 12 13 12 Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Check valve Tailpiece Fi...

Page 7: ...operating parameters of the system fall within the functioning range of the mixing valve for example in terms of supply temperature and pressure etc The system in which the 5200 series tempering valve...

Page 8: ...S assurer que l acc s au mitigeur est libre pour l entretien de ce dernier ou des raccordements La tuyauterie ne doit pas suporter le poids du mitigeur Installer le mitigeur s rie 5200 selon les sch...

Page 9: ...uxos indesejados A misturadora termost tica da s rie 5200 est dispon vel em vers es com filtros e v lvulas de reten o incorporadas nas entradas da gua quente e fria Alvorens een mengventiel van Caleff...

Page 10: ...ch mas d application Esquema aplicativo Esquemas de aplica o Toepassings schema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HE...

Page 11: ...onate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the mixing valve must be tested...

Page 12: ...instellung ge ndert werden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartu...

Page 13: ...a misturadora deve ser testada e colocada em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor As seguintes instru e...

Page 14: ...ehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren 5 De tempera...

Page 15: ...a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef...

Page 16: ...alve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be ma...

Page 17: ...o e Coloca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis timos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses...

Page 18: ...0 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting Behebung von Problemen R...

Page 19: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 20: ...aciones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente...

Page 21: ...ill not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bes...

Page 22: ...podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten o da mistu...

Reviews: