![burmeier LIPPE IV Instruction Manual Download Page 14](http://html1.mh-extra.com/html/burmeier/lippe-iv/lippe-iv_instruction-manual_2832793014.webp)
14
G
ebr aUc h SaNw eiSUNG
LaTTeNr OST LiPPe iV · i
NSTr Uc TiON
M
aNUaL f Or
SLaTTeD f r aMe LiPPe iV
F
Nehmen Sie die fußseitige hälfte des Liege-
flächenrahmens und heben ihn über die kopfsei-
tige hälfte des Liegeflächenrahmens.
F
Stecken Sie die beiden hälften des Liegeflä-
chenrahmens ineinander.
F
Drehen Sie die 4 rändelschrauben fest.
benutzen Sie zum festschrauben keine Zange!
F
Lift the bottom half of the reclining surface
frame above the top half of the reclining surface
frame.
F
insert the halfs of the reclining surface frame
into each other.
F
Tighten the 4 knurled screws securely.
Do not use pliers to tighten the screws!
A
NSCHLIESSEN DER
A
NTRIEBSMOTOREN
F
Ziehen Sie den Netzstecker des Schaltnetz-
teils aus der Steckdose.
F
Verbinden Sie die antriebseinheiten des
Kopf- und fußteils mit dem Kabelbaum
[17]
.
F
Stecken Sie den Stecker mit dem durchge-
henden Kabel in die buchse des antriebs -
motors
[3]
, für das fußteil.
Sichern Sie das Kabel, indem Sie die Zugentla-
stung fest in die vorgesehene Öffnung rasten.
F
Stecken Sie den Stecker am ende des
Kabelbaums, in die buchse des antriebs -
motors
[5]
, des Kopfteils.
C
ONNECTIONS OF MOTOR DRIVES
F
Now disconnect the main power plug.
F
Next connect the motor drivess of the head
and foot sections with the wiring harness
[17]
.
F
insert the plug with the continuous cable into
the connector for the motor drive
[3]
for the foot
section.
Secure the cable by snapping it tightly into the
opening of the strain relief.
F
Plug the last cable at the end of the wiring
harness into the connector for the motor
drive
[5]
of the head section.
Sichern Sie das Kabel, indem Sie die Zugentla-
stung fest in die vorgesehene Öffnung rasten.
F
Stecken Sie jetzt wieder den Netzstecker
des Schaltnetzteils in die Steckdose.
Secure the cable by snapping it tightly into the
opening of the strain relief.
F
Now plug the power plug of the power
adapter into the wall socket.
Beachten Sie unbedingt:
beim Verlegen der Kabel im Untergestell ist
darauf zu achten, dass durch die auf- und
abwärtsbewegungen der Kabelbaum nicht
beschädigt wird.
Observe without fail:
when laying the cable in the base frame,
make sure that through the up and down
movement no shearing or squeezing
damages the cables.
F
Lösen Sie beide rändelschrauben bei den
führungsrollen. Schrauben Sie die beiden
rändelschrauben nicht völlig heraus, sondern
lassen Sie die rändelschrauben ca. 2 Umdre-
hungen im Gewinde stecken.
F
Schieben Sie die beiden führungsrollen in
das rohr , bis zum anschlag. belassen Sie die
führungsrollen in dieser Position.
F
Klappen Sie jetzt den gesamten Liegeflä-
chenrahmen um, in die waagerechte Position.
F
heben Sie den Liegeflächenrahmen leicht an
und ziehen nacheinander die führungsrollen
aus dem rohr , bis die Markierung auf der achse
sichtbar wird. fügen Sie die beiden führungs-
rollen in die linke und rechte führungs-
schiene
[18]
ein.
F
Loosen both knurled screws of the guide
rollers. Do not unscrew the knurled screws
completly, but leave them in the threads for
about 2 revolutions.
F
completely insert the two guide rollers into
the tube to the limit and leave them there.
F
fold the complete reclining surface frame
into the horizontal position.
F
Take the weight of the reclining surface
frame and withdraw the guide rollers in turn until
the mark appears. align the guide rollers into the
left and right guide bar
[18]
.
Vorsicht!
Caution!