background image

DE GB FR

6

• Always hold on to the pushchair when 

you are close to traffi

  c or trains. Even if 

the brake is engaged, the draught from 
the vehicle can move the pushchair.

• Take your child out of the pushchair and 

fold the pushchair before you carry it on 
stairs or use an escalator.

• Be careful when moving over kerbs, 

tracks, gravel, cobblestones, etc.

WARNING!

If using an alternative har-

ness conforming to EN13210, D ring 
attachments are found on each side of 
the pushchair.

IMPORTANT!

For newborn babies or un-

til your child can sit up unaided (around 
6 months) please only carry the child 
in a sleeping position with the backrest 
in the most reclined position. Always 
buckle your child in the pushchair seat. 
For children under 6 months position the 
shoulder straps in the lowest slots in the 
backrest.

IMPORTANT!

As a travel system with 

infant carrier used in conjunction with 
chassis, this vehicle does not replace 
a cot or a bed. Should your child need 
to sleep, then it should be placed in a 
suitable pram body, cot or bed.

WARNING!

Check that the pram body or 

seat unit or car seat attachment devices 
are correctly engaged before use.

WARNUNG! 

•  Betätigen Sie stets die Bremsen, wenn 

der Kinderwagen steht.

• Parken Sie niemals auf einem Gefälle.

•  Achten Sie insbesondere in öff entlichen 

Verkehrsmitteln auf einen sicheren 
Stand des Kinderwagens.

•  Halten Sie den Kinderwagen immer fest, 

wenn Sie sich im Straßenverkehr oder 
auf einem Bahnsteig befi nden. Selbst 
bei eingerasteter Bremse kann der 
Luftzug eines Fahrzeugs oder Zugs den 
Kinderwagen mit sich reißen.

•  Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Kinder-

wagen und klappen Sie ihn zusammen, 
bevor Sie den Kinderwagen über eine 
Treppe tragen oder eine Rolltreppe 
benutzen.

   Seien Sie vorsichtig, wenn Sie über 

Bordsteinkanten, Schienen, Schotter, 
Kopfsteinpfl aster usw. fahren.

VORSICHT!

Wenn Sie ein anderes Gurt-

zeug gemäß der Norm EN13210 verwen-
den, befinden sich die D-Ring-Befestigun-
gen auf beiden Seiten des Kinderwagens

.

WICHTIG!

Befördern Sie Neugeborene 

oder Säuglinge, die noch nicht ohne 
Unterstützung aufrecht sitzen können 
(bis zum Alter von etwa 6 Monaten) bitte 
nur in einer Schlafposition, bei der die 
Rückenlehne ganz umgelegt ist. Gurten 
Sie Ihr Kind im Kinderwagensitz stets an. 
Für Säuglinge unter 6 Monaten führen 
Sie die Schultergurte durch die untersten 
Schlitze in der Rückenlehne.

vous l‘utilisez dans les transports 
publics.

•  Tenez toujours bien la poussette lorsque 

vous vous trouvez à proximité des 
voitures ou des trains. Même si le frein 
est activé, le courant d‘air du véhicule 
peut déplacer la poussette.

•  Sortez votre enfant de la poussette et 

pliez-la avant de la porter dans des 
escaliers ou d‘emprunter un escalator.

•  Restez prudent lorsque vous la poussez 

sur des trottoirs, des voies, du gravier, 
des pavés, etc.

AVERTISSEMENT !

En cas d‘utilisation 

d‘un autre harnais conforme à la norme 
EN13210, des fixations de bague en D 
sont présentes de chaque côté de la 
poussette.

IMPORTANT !

Pour les nouveaux-nés et 

jusqu’à ce que votre enfant puisse rester 
assis sans aide (à l’âge de 6 mois envi-
ron), veillez à les/le porter exclusivement 
en position allongée, avec le dossier 
dans la position la plus inclinée possible. 
Attachez toujours votre enfant dans la 
poussette. Pour les enfants de moins de 
6 mois, placez toujours les bretelles dans 
les encoches inférieures du dossier.

ATTENTION !

 Pour les sièges auto utili-

sés en association avec un châssis, cette 
poussette ne remplace ni un berceau ni 
un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, 
alors il doit être installé dans un landau, 
un berceau ou un lit approprié

Summary of Contents for SMILE III

Page 1: ...B FR ES PT IT RU DK NL Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d emploi Instrucciones de uso Manual de instru es Istruzioni per l uso Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing BRITAX R MER SMILE III 0 M 22...

Page 2: ...4 3 Product Overview 12 5 Assembling and using the stroller 41 5 1 Unfolding the stroller 41 5 2 Attaching the mudguards 41 5 3 Attaching the rear wheels 42 5 4 Attaching the front wheels 42 5 5 Swiv...

Page 3: ...h 54 5 16 Removing the rear wheels 50 5 17 Removing the hood 50 5 18 Removing the bumper bar 51 5 19 Fabric removal Reattachment 51 5 20 Cleaning 53 5 21 Using the cup holder available separately 54 5...

Page 4: ...usgesetzt sein kann Der Nutzer ist f r die Sicherheit des Kin des verantwortlich Falls Sie weitere Fragen haben hilft Ihnen Ihr Fachh ndler gerne weiter Diese Bedienungsanleitung ist eine bersetzung d...

Page 5: ...satzteile mit dem BRITAX R MER SMILE III verwendet werden WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen WARNUNG Produkt kann eine Packung mit Kieselgel enthalten Nicht essen wegwerfen Vord...

Page 6: ...F r den Transport von mehr als einem Kind F r den gewerblichen Gebrauch Als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgef hrten WARNUNG Vergewissern...

Page 7: ...begriff befestigte Lasten beeintr chtigen die Standfestig keit des Wagens WARNUNG Kind vor intensiver Son neneinstrahlung sch tzen Das Verdeck bietet keinen vollst ndigen Schutz vor gef hrlicher UV St...

Page 8: ...ehen k nnen WICHTIG Manche Bodenbel ge beinhalten Stoffe die schwarze Farbpig mente von den R dern abl sen und auf dem Boden Verf rbungen hinterlassen k nnen Stellen Sie daher sicher dass die R der ni...

Page 9: ...en oder eine Rolltreppe benutzen Seien Sie vorsichtig wenn Sie ber Bordsteinkanten Schienen Schotter Kopfsteinp aster usw fahren VORSICHT Wenn Sie ein anderes Gurt zeug gem der Norm EN13210 verwen den...

Page 10: ...den Sie den Getr n kehalter nicht f r hei e Fl ssigkeiten z B Kaffee auch wenn sich diese in ge schlossenen oder mit Deckel versehenen Beh ltern be nden Hei e Fl ssigkeiten im Getr nkehalter zu beware...

Page 11: ...agen mit der BRITAX R MER SMILE III Sitzenheit ab Geburt bis 22 kg Als Travel System mit Babyschale ab Geburt bis 13 kg Der BRITAX R MER SMILE III kann als Travel Sys tem mit den folgenden BRITAX R ME...

Page 12: ...les instructions correspon dantes Le berceau portable BRITAX R MER doit uniquement tre utilis orient vers l arri re sur la poussette Comme syst me de voyage avec le berceau portable souple BRITAX R ME...

Page 13: ...on nicht zugelassenem Zubeh r k nnen den Wagen besch digen oder zerst ren Laden Sie nie mehr als 7 kg in den Einkaufskorb Bewahren Sie den zusammengeklappten Kinderwagen nur an einem gut bel fteten Or...

Page 14: ...ashing instructions can be found on all fabrics and coverings A 100 protection from damp can be obtained by using rain protection for rain or snow When washing the outer fabric ensure that you remove...

Page 15: ...stellhebel der R ckenlehne Backrest adjustment handle Poign e de r glage du dossier 11 Gestellverriegelung Chassis lock Verrouillage du ch ssis 16 Hinterrad Rear wheel Roues arri re 12 Feststellbremse...

Page 16: ...are e utilizzare il passeggino 41 5 1 Aprire il passeggino 41 5 2 Applicazione dei parafanghi 41 5 3 Fissaggio delle ruote posteriori 42 5 4 Fissaggio delle ruote anteriori 42 5 5 Funzione di rotazion...

Page 17: ...disponibles por separado 54 5 18 Remover a barra de prote 51 5 19 Remo o e recoloca o do tecido 51 5 20 Limpeza 53 5 21 Utiliza o do suporte para bebidas dispon vel em separado 54 5 19 Rimozione e rip...

Page 18: ...able de la seguridad del ni o En caso de duda p ngase en contacto con el distribuidor al que adquiri esta silla de paseo Esta gu a del usuario es una traducci n del ingl s En caso de duda en cualquier...

Page 19: ...cambios originales o recomendados por BRITAX R MER ADVERTENCIA No deje que el ni o juegue con este producto ADVERTENCIA El producto podr a contener una bolsita con gel de s lice desecante No ingerir s...

Page 20: ...itos y las sillas de paseo solo pueden utilizarse para nes de transporte Para transportar a m s de un ni o Para uso comercial Como sistema de transporte en combinaci n con portabeb s que no hayan sido...

Page 21: ...paseo antes de poner al ni o dentro y antes de sacarlo ADVERTENCIA Si se efect an ajus tes aseg rese de que el ni o no puede alcanzar las piezas en movimiento ADVERTENCIA Las cargas en el mani llar af...

Page 22: ...se g rese de que las ruedas est n jadas rmemente y no puedan salirse del eje IMPORTANTE Algunos materiales del suelo contienen componentes que liberan el pigmento de color negro de los neum ticos sust...

Page 23: ...do al desplazarse sobre bordillos v as grava guijarros etc ADVERTENCIA Si se usa un arn s al ternativo conforme a la norma EN13210 encontrar conexiones para anillos en D a cada lado de la silla de pas...

Page 24: ...incluso si estas est n en envases cerrados o con tapa En caso de derrames los l quidos calientes en el soporte para bebidas les pueden causar quemaduras a usted y a su hijo ADVERTENCIA Utilice nicamen...

Page 25: ...AX R MER SMILE III a partir de desde el nacimiento 0 meses hasta los 22 kg Como sistema de transporte con un portabeb s desde el naci miento hasta los 13 kg de peso La BRITAX R MER SMILE III se puede...

Page 26: ...lcofa BRITAX R MER apenas pode ser usada voltada para tr s na cadeira de passeio Como sistema de viagem com a alcofa suave BRITAX R MER desde o nascimento at aos 9 kg Ao utilizar a BRITAX R MER SMILE...

Page 27: ...para lubri ca o use um spray base de silicone Uma carga excessiva a dobragem incorreta ou a utiliza o de acess rios n o aprovados poder o causar danos ou a destrui o da cadeira de passeio Nunca coloq...

Page 28: ...sponja e gua morna com sab o As instru es de lavagem podem ser encontradas em todos os tecidos e coberturas Pode ser obtida uma prote o a 100 da humi dade recorrendo a uma prote o para a neve ou chuva...

Page 29: ...altura da alavanca Dispositivo di regolazione dell altezza della maniglia 10 Palanca de plegado del chasis Alavanca para dobrar o chassis Leva di chiusura del telaio 14 Fijaci n de enclavamiento Bloqu...

Page 30: ...st dd mperen 46 5 12 Justering af fodst tten 47 5 13 Brug af sele 48 5 14 Foldning af klapvogn 48 5 15 Fjerne forhjul 49 5 16 Aftagelse af baghjulene 50 5 17 Fjerne solsk rm 50 5 18 Aftagelse af st d...

Page 31: ...gel 51 5 19 De bekleding verwijderen en terugplaatsen 51 5 20 Reiniging 53 5 21 Gebruik van de drankjeshouder apart verkrijgbaar 54 5 19 Af og p montering af betr k 51 5 20 Reng ring 53 5 21 Anvendels...

Page 32: ...stefor ldre skal du altid vise dem hvordan den anvendes 1 BELANGR K bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik De veiligheid van uw kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt Het i...

Page 33: ...rgsm l vedr rende brugen af BRITAX R MER SMILE III eller tilbeh ret hertil er du velkommen til at kontakte os De veiligheid van uw kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt Gebruik ge...

Page 34: ...at du ikke selv eller andre kommer i klemme ADVARSEL Fold aldrig klapvognen sammen mens der sidder et barn i den 3 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf...

Page 35: ...VARSEL Last p h ndtaget og eller bagsiden af rygl net og eller siderne p k ret jet p virker dets stabilitet WAARSCHUWING Klap de kinderwa gen nooit in als er een kind in zit WAARSCHUWING Zorg er om le...

Page 36: ...vognen i n rheden af tra k eller tog Selv n r bremsen WAARSCHUWING Gebruik deze kin derwagen alleen voor het aantal kinderen 1 waarvoor h is ontworpen WAARSCHUWING Bagage aan het handvat en of de acht...

Page 37: ...p fodst tten Fodst tten m kun anvendes som st tte til et 1 barnets ben og f d Overtuig u er terdege van dat het wandelwagentje stevig en veilig staat als u met het openbaar vervoer reist Houd het wan...

Page 38: ...ik of de kinderwagenbak of het zitje of de apparaten voor autostoelbevestiging correct z n vastgemaakt BELANGR K Ga niet op de voetsteun staan of zitten De voetsteun mag alleen worden gebruikt ter ond...

Page 39: ...e Britax PRIMO Der m kun anvendes en autostol hvis den vender bagud p klapvognen N r den anvendes som k ret j til transport af b rn bedes du venligst f lge anvisningerne til autostolen Parkeer de kind...

Page 40: ...ift fastg res som beskrevet i BRITAX R MER soft carrycot brugervejledning Placer altid babyliften s lades at barnets hoved placeres t ttest p baldakinen Als een reissysteem met BRITAX R MER reiswieg v...

Page 41: ...s er onderdelen verbogen versleten of gebroken z n Laat de kinderwagen repareren door een reparatiedienst of neem contact op met de klantenservice van BRITAX R MER 4 BRITAX R MER SMILE III 4 1 Pleje a...

Page 42: ...at forhindre rust 4 2 Onderhoudsinstructies De stoffen niet chemisch reinigen of bleekmiddel of andere agressieve stoffen gebruiken Lees de etiketten op de buitenbekleding voor wasvoorschriften en geb...

Page 43: ...ele Gordel 9 Kurv Mand 7 H ndtag til h jdejustering Hendel hoogte instelling 10 H ndtag til sammenklapning af stellet Hendel voor inklappen chassis 14 Klikl s Klikbevestiging 13 H ndtag til justering...

Page 44: ...5 1 click click 5 2 click 2 1 41...

Page 45: ...42 5 5 click click 5 3 5 4 click click click...

Page 46: ...43 5 7 R L click 1 2 click click 5 6...

Page 47: ...44 1 2 5 8 2 1 3...

Page 48: ...5 9 1 2 45 3 2 click 5 10 click 1 click...

Page 49: ...46 5 11 click R L click 1 2 3...

Page 50: ...47 5 12 click click click 1 2 1 2...

Page 51: ...48 5 14 3 2 click click 1 5 13...

Page 52: ...49 5 15 click click...

Page 53: ...50 5 17 1 2 5 16 1 2 1...

Page 54: ...51 5 18 R L 2 1 1 5 19 2 3 3...

Page 55: ...52 4 7 8 5 10 10 1 9 9...

Page 56: ...53 5 20 1 2 3 5 7 4 6...

Page 57: ...5 21 1 click 2 0 0 0 5 kg 54 9 1 8 9...

Page 58: ...com BRITAX R MER Kindersicherheit GmbH Kindersicherheit GmbH Theodor Heuss Stra e 9 89340 Leipheim Germany 49 0 8221 3670 199 BRITAX Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW...

Reviews: