background image

F.01U.326.907-01 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

 

La placa de montaje ISN-GMX-P0 sirve para instalar un detector 
sísmico sobre una superficie de hormigón. Es fundamental utilizar el 
lado y los métodos de montaje correctos. En la placa ISN-GMX-P0 se 
puede ver un símbolo de detector que indica la dirección del acceso 
de los cables al detector.

 

 

Tome nota de la orientación del detector sísmico ISN-SM-50 y de la 
orientación necesaria de la placa de montaje ISN-GMX-P0. 

 

Símbolo de taladrado en ISN-GMX-P0

 

 

Símbolo del detector que muestra el acceso de los 
cables por la parte superior

 

 

 

1.

 

Utilice la plantilla de taladrado ISN-SM-50 (incluida) para determinar el 
emplazamiento de los orificios necesarios. 

2.

 

Taladre un orificio de Ø10mm × 60mm e inserte el taco de expansión de 
acero. 

3.

 

Taladre un orificio de Ø5mm × >22mm e inserte el taco de expansión de 
bronce ISN-GMX-S1. 

 

Cuando se instala sobre hormigón, el ISN-GMX-S1 no debe tener 
contacto alguno con la placa de montaje ISN-GMX-P0. El ISN-GMX-S1 
se debe unir al hormigón con el tornillo M4 × 21mm y el taco de 
expansión de bronce correspondiente. 

4.

 

Fije la placa ISN-GMX-P0 al taco de expansión de acero con el tornillo 
M6 × 47mm. 

5.

 

Fije el ISN-GMX-S1 al taco de expansión de bronce con el tornillo 
M4 × 21mm. 

6.

 

Monte el detector sobre la placa ISN-GMX-P0. 

6.

 

Montaje del detector 

1.

 

Retire la cubierta del detector. 

2.

 

Fije el detector a la base de montaje ya preparada con los dos tornillos de 
montaje (Fig. 1, elemento I). 

3.

 

Retire el zócalo de acceso de cables (Fig. 5). 

4.

 

Conecte los cables de conexión al terminal (Fig. 1, elemento B) tal como se 
muestra en el diagrama (Fig. 6). 

5.

 

Asegure el cable a un anclaje de cable (Fig. 1, elementos C) con una brida 
para cables (incluida en el suministro). 

6.

 

Conecte los accesorios y programe el detector. 

7.

 

Retire las entradas de cables pretroqueladas según sea necesario para poder 
introducir los cables a través del zócalo (Fig. 5). 

8.

 

Vuelva a colocar el zócalo de acceso de cables. 

7.

 

Accesorios 

Todos los accesorios (Fig. 7) se suministran con sus propias instrucciones de 
instalación. Es necesario seguir estas instrucciones de instalación para conseguir 
una instalación correcta y un rendimiento óptimo del detector sísmico. Para 
información sobre pedidos, consulte el apartado 14. 

8.

 

Programación 

8.1.

 

Configuración de la aplicación (Fig. 1, elemento G) 

El radio de acción especificado es válido para un ataque con una lanza de oxígeno. 
En caso de ataque con una herramienta mecánica (p. ej. un taladro), el valor 
puede hasta triplicarse. El radio de acción especificado es un valor orientativo en 
el que influyen mucho las características del material y el tipo de construcción.  
Elija el tipo de material para el espacio protegido y el radio de detección requerido 
seleccionando las opciones del interruptor DIP tal como se indica a continuación: 

Radio de 
acción (r) 

 

 

 

 

Modo

 

Fijo

 

Fijo

 

Fijo

 

MODO 

USUARIO

 

Acero

 

2m

 

1,5m

 

---

 

1* / 1,5 / 2m

 

Hormigón

 

---

 

---

 

4m

 

2,5 / 4m 

Hay tres ajustes seleccionables a través del interruptor DIP (Fig. 2, elemento G). 
Para habilitar los ajustes seleccionables en el MODO USUARIO mediante el 
software SensTool del ISN-SMS-W7, los interruptores DIP 1 y 2 deben estar en la 
posición ON para que se puedan establecer comunicaciones entre el PC y el 
detector. 

8.2.

 

Sensibilidad (Fig. 6, terminal 7) 

 

Cuando esta entrada está activa, la sensibilidad del detector se 
reduce. La entrada de sensibilidad únicamente se debe aplicar en 
circunstancias especiales, y solo brevemente. La reducción de la 
sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente, 
como la VdS en Alemania. El ajuste de fábrica es Activo "Bajo". Activo 
"Alto" se puede seleccionar con el software SensTool del ISN-SMS-
W7. 

Durante la duración de la señal remota, la sensibilidad se reduce a un 12,5 % del 
ajuste original. Una posible aplicación es evitar que se dispare la alarma en los 
casos en los que prevalecen los ruidos relacionados con el funcionamiento. 

8.3.

 

Entrada de prueba (Fig. 6, terminal 4) 

El emisor de prueba interno ISN-GMX-S1 (Fig. 1, elemento H) se activa aplicando 
una señal baja al terminal de entrada de prueba. Si el detector funciona 
correctamente, disparará una alarma (tiempo de activación <3 s). 
El ajuste de fábrica es Activo "Bajo". Activo "Alto" se puede seleccionar con el 
software SensTool del ISN-SMS-W7. 

 

Activo "Bajo" = 0 V aplicados para activar 
Activo "Alto" = 0 V eliminados para activar

 

9.

 

Indicador LED 

El LED rojo (Fig. 1, elemento E) parpadea durante la inicialización. En caso de 
alarma, el LED se enciende durante aprox. 2,5 segundos. El LED solo está visible 
cuando la cubierta del detector está quitada. 

10.

 

Puesta en servicio 

1.

 

Encienda la tensión de alimentación. 
El LED (Fig. 1, elemento E) parpadea durante 10 segundos. 

2.

 

Espere otros 20 segundos. 
A continuación, el detector ya está operativo. 

3.

 

Compruebe que se han seleccionado el radio y el tipo de material correctos 
con los interruptores DIP o con SensTool. 

Si SensTool no está disponible, utilice un multímetro (Ri ≥ 20 kΩ) en el terminal 1 
(0 V) y en el punto de comprobación (Fig. 1, elemento D) para monitorizar la señal 
de integración analógica: 
 

Nivel en reposo

 

0 V

 

Inicio de la integración

 

1 V

 

Umbral de alarma (sin carga)

 

3 V 

4.

 

Compruebe las posibles interferencias con la opción SensTool > Análisis. La 
opción Filtro digital en la ficha Configuración puede ayudar a reducir las 
interferencias inherentes. Para más información, consulte el software 
SensTool y el manual asociado. 

10.1.

 

Comprobaciones funcionales 

Se pueden realizar las siguientes comprobaciones funcionales: 

 

Con la cubierta quitada, arañe la carcasa metálica del detector con un 
destornillador hasta que el LED (Fig. 1, elemento E) confirme una alarma. 

 

Aplique la entrada requerida al terminal 4 para activar el emisor de prueba 
interno ISN-GMX-S1, si está incluido. 

 

Simule un ataque del área protegida. 

 

Vuelva a colocar la cubierta en su sitio con cuidado y atorníllela. 

11.

 

Servicio técnico 

Compruebe el funcionamiento y la fijación al menos una vez al año, como se indica 
a continuación: 

 

Compruebe el funcionamiento del detector tal como se indica 
detalladamente en el apartado 10.1. 

 

Verifique la configuración del detector con los interruptores DIP o con el 
software SensTool del ISN-SMS-W7. 

 

Compruebe el montaje del detector para asegurarse de que está fijado de 
forma segura. 

 

Compruebe que haya una conexión directa entre el detector y la superficie 
de montaje. Las pinturas, los barnices, la suciedad, la silicona y otros 
materiales similares pueden obstaculizar la transmisión acústica. 

Para obtener orientación sobre este asunto, consulte las homologaciones locales. 

12.

 

Cajas fuertes modulares 

Cuando se utilicen detectores sísmicos en cajas fuertes modulares de acero o de 
hormigón, deberán observarse estrictamente los siguientes principios: 

 

Grosor de 100mm a 400mm 

 

Anchura hasta 1000mm 

 

Longitud hasta 6500mm 

 

Módulos con distribución de detectores

 

 

 

 

 

Juntas de esquina soldadas de forma 
continua entre paredes

 

Siempre 1 detector en 
puertas

 

 

 

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Summary of Contents for ISN-SM-50

Page 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Page 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Page 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Page 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Page 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Page 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Page 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Page 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Page 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Page 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Page 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Page 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Page 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Page 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Page 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Page 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Page 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Page 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Page 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Page 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Page 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Page 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Page 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Reviews: