background image

F.01U.326.907-01 

17 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

9.

 

Visor LED 

O LED vermelho (Fig. 1, item E) pisca durante a inicialização. Na eventualidade de 
um alarme, o LED acende-se cerca de 2,5 segundos. Este LED só é visível quando 
a tampa do detetor está retirada. 

10.

 

Colocação em funcionamento 

1.

 

Aplique tensão de alimentação. 
O LED (Fig. 1, item E) pisca durante 10 segundos. 

2.

 

Deixe o detetor repousar durante mais 20 segundos. 
O detetor está agora operacional. 

3.

 

Verifique se o raio e o tipo de material corretos foram selecionados pelos 
interruptores DIP ou pelo SensTool. 

Se o SensTool não estiver disponível, utilize um multímetro (Ri ≥ 20 kΩ) no 
terminal 1 (0 V) e no ponto de teste (Fig. 1, item D) para controlar o sinal de 
integração analógico: 

Nível quiescente

 

0 V

 

Arranque de integração

 

1 V

 

Limiar do alarme (sem carga)

 

3 V 

4.

 

Verifique a interferência utilizando a opção SensTool > Analyse (Analisar). A 
opção Digital Filter (Filtro digital) no separador Settings (Definições) pode 
ajudar a reduzir a interferência inerente. Para obter informações adicionais, 
consulte o software SensTool e o manual associado. 

10.1.

 

Verificações funcionais 

As verificações funcionais podem ser executadas da seguinte forma: 

 

Com a tampa retirada, risque a caixa metálica do detetor com uma chave de 
fendas até que o LED (Fig. 1, item E) confirme a existência de um alarme. 

 

Aplique a entrada necessária ao terminal 4 para ativar o emissor de teste 
interno ISN-GMX-S1, se fornecido. 

 

Simule um ataque no espaço protegido. 

 

Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. 

11.

 

Assistência 

O funcionamento do detetor e a sua montagem devem ser verificados, no mínimo, 
uma vez por ano, da seguinte forma: 

 

Teste a funcionalidade do detetor como se detalha na secção 10.1. 

 

Verifique as definições do detetor através das opções do interruptor DIP ou 
através do software SensTool ISN-SMS-W7. 

 

Verifique a montagem do detetor para se certificar de que o detetor está 
fixamente montado. 

 

Verifique se existe uma ligação direta entre o detetor e a superfície de 
montagem. Os materiais de pintura, vernizes, sujidade ou similares impedem 
a transmissão acústica. 

Consulte as aprovações locais para obter orientações sobre esta matéria. 

12.

 

Caixas-fortes modulares 

Os princípios que se seguem devem ser estritamente observados ao utilizar 
detetores sísmicos em caixas-fortes modulares fabricadas em aço ou betão. 

 

Espessura de 100 a 400mm 

 

Largura até 1000mm 

 

Comprimento até 6500mm 

Módulos com organização de detetores

 

 

 

 

Uniões dos cantos entre as paredes soldados 
sem costuras visíveis

 

Sempre 1 detetor nas 
portas

 

 

 

Os princípios que se seguem devem ser estritamente observados ao utilizar 
detetores sísmicos em caixas-fortes modulares fabricadas em aço ou betão: 
1.

 

Um detetor para um máximo de 5 módulos de parede. O detetor deve ser 
montado no meio do módulo. 

2.

 

Além de serem aparafusadas, todas as uniões entre os módulos devem ser 
soldadas a cada 400 - 500mm com uma união de 30 - 40mm. 

3.

 

As uniões dos cantos entre os módulos de parede devem ser soldadas sem 
costuras visíveis se a área de cobertura for além dos cantos. 

4.

 

No caso de módulos de parede equipados com detetores, os módulos de 
chão e/ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de 
cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis. 

5.

 

Quando as caixas-fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes 
espessuras, as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis. 

6.

 

Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de 
transporte, ventiladores ou outros equipamentos mecânicos sejam 
montados. 

7.

 

Equipe sempre os módulos que tenham uma abertura de 
depósito/levantamento com um detetor. O detetor pode monitorizar os 
módulos adjacentes. 

8.

 

Todas as portas devem estar equipadas com um detetor. 

9.

 

Programação: 

 

Definição da aplicação

 

Máximo de 5 módulos

Betão: Raio de 4m

Portas

 

Aço: Raio de 2m

13.

 

Características técnicas 

Dimensões

 

89mm x 89mm x 23mm

 

Tensão de alimentação (nom. 12 V CC)

 

V cc = 8 a 16 V CC

 

Consumo de corrente (8 a 16 V CC)

 

Tip. = 2,5 a 3,5 mA

 

 

Condição do alarme

 

Imáx. = 5 mA

 

Saída do alarme, terminais 14+15:

 

Relé do semicondutor

Abre-se no  baixa tensão

 

Carga do contacto

30 V CC/100 mA, carga óhmica

 

Resistência da série

<45 Ω

 

 

Tempo de suspensão do 
alarme

 

2,5 segundos

 

Vigilância de sabotagem, terminais 10+11:

 

 

Micro-interruptor, tampa e 
chão

 

Abre-se na sabotagem

 

 

Carga do contacto

 

30 V CC/100 mA

 

 

Folha antiperfuração na 
tampa

 

Alarme de 

 sabotagem

 

Entrada TEST, terminal 4

 

Baixa <1,5 V CC/Alta >3,5 V CC

 

Entrada remota, terminal 7

 

Baixa <1,5 V CC/Alta >3,5 V CC

 

Temperatura de funcionamento

 

-40 ºC a +70 ºC

 

Temperatura de armazenamento

 

-40 ºC a +70 ºC

 

Humidade do ar (EN 60721), sem 
condensação

 

<95%

 

Aprovações

 

Consulte a chapa de identificação 
no interior da tampa do detetor 
(Fig. 5) 

14.

 

Informações para encomendar 

ISN-SM-50 Detetor sísmico

F.01U.002.248 

ISN-GMX-P0 Placa de montagem 

F.01U.003.366 

ISN-GMX-S1 Emissor de teste interno 

 

F.01U.003.371

ISN-GMX-W0 Caixa encastrada de parede/teto - 

ISN-SM-50

F.01U.003.372

ISN-GMX-B0 Caixa encastrada de chão - ISN-SM-50

 

F.01U.003.365 

ISN-GMX-P3S Proteção de bloqueio 

 

F.01U.003.368 

ISN-GMX-P3S2 Proteção de bloqueio 

 

F.01U.003.367

ISN-GMX-D7 Folha antiperfuração 

 

F.01U.004.305

ISN-SMS-W7 Sens Tool PC Software 

 

F.01U.004.306 

 

sv 

1.

 

EG-försäkran om överensstämmelse 

Härmed försäkrar Bosch Security Systems, Inc., att denna typ av utrustning 
överensstämmer med alla relevanta EG-direktiv för CE-märkning. Från 2016-04-20 
överensstämmer den med direktiv 2014/30/EG (Direktiv om elektromagnetisk 
kompatibilitet). 

2.

 

Tillämpning 

Den seismiska detektorn modell ISN-SM-50 ger ett pålitligt skydd mot 
inbrottsförsök i kassaskåp, uttagsautomater, biljettmaskiner, nattfack och 
kassavalv. Den intelligenta signalbehandlingen gör att detekteringskänsligheten 
kan justeras av kunden, vilket minskar risken för falsklarm. 
Antisabotagemekanismen för detektorkåpan (fig. 1, komponent A) känner av om 
detektorn öppnas och antisabotagemekanismen på detektorns baksida känner av 
om den tas bort med våld. 

Installation, programmering och driftsättning måste utföras av en 
specialist.

 

Övriga godkännandekrav återfinns i bilagan i slutet av detta 
dokument.

3.

 

Innehåll 

 

1 x seismisk detektor ISN-SM-50  

 

1 x borrmall ISN-SM-50 

 

3 x buntband 

4.

 

Täckningsområde 

Den yta som övervakas av detektorn kallas för ”täckningsområde”. Detta område 
utgörs av ytan runt en detektor med en viss aktionsradie (r).

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Summary of Contents for ISN-SM-50

Page 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Page 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Page 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Page 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Page 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Page 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Page 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Page 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Page 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Page 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Page 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Page 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Page 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Page 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Page 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Page 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Page 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Page 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Page 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Page 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Page 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Page 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Page 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Reviews: