background image

F.01U.326.907-01 

11 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

 

Éléments avec compartiment détecteur

 

 

 

 

Les soudures d'angle doivent être continues.

 

Toujours 1 détecteur sur les 
portes.

 

 

 

Veuillez impérativement prendre en considération et respecter les principes 
suivants lors de l'utilisation de détecteurs sismiques sur les coffres-forts 
modulaires en acier ou en béton : 
1.

 

Un détecteur pour 5 éléments muraux maximum. Le détecteur doit être 
monté sur l'élément central. 

2.

 

Tous les éléments doivent être vissés les uns aux autres et dotés de joints 
soudés tous les 400-500mm sur 30-40mm de long. 

3.

 

Les liaisons d'angle des éléments muraux doivent être soudées en continu 
lorsque la zone efficace dépasse les angles. 

4.

 

Sur les éléments muraux à détecteurs intégrés, l'élément de sol ou de 
plafond contigu peut être intégré à la zone efficace si les parties embouties 
sont soudées en continu. 

5.

 

Si les coffres utilisent des éléments de différentes épaisseurs, les parties 
embouties doivent être soudées en continu. 

6.

 

Éviter de placer les détecteurs sur les éléments comportant des rails de 
guidage d'élévateurs de cassettes, des ventilateurs ou d'autres équipements 
mécaniques. 

7.

 

N'équipez d'un détecteur que les éléments munis d'une fente d'entrée ou de 
sortie. Le détecteur peut surveiller les éléments contigus. 

8.

 

Placez un détecteur sur chaque porte. 

9.

 

Programmation : 

 

paramétrage de l'application

 

Sur 5 éléments maximum

 

Béton : 4m de rayon

 

Portes

 

Acier : 2m de rayon 

13.

 

Caractéristiques techniques 

Dimensions

 

89mm x 89mm x 23mm

 

Tension d'alimentation (nom. 12 Vcc)

 

Vcc = 8-16 Vcc

 

Consommation électrique (8-16 Vcc)

 

Ityp = 2,5 à 3,5 mA

 

 

Déclenchement de l'alarme

 

Imax. = 5 mA

 

Sortie d'alarme, bornes 14 + 15 :

 

 

Relais semi-conducteur

 

S'ouvre en cas d' sous-
tension

 

 

Charge utile

 

30 Vcc/100 mA, charge ohmique

 

 

Résistance série

 

< 45 Ω

 

 

Durée de l'alarme

 

2,5 secondes

 

Bornes de surveillance de sabotage 10+11 :

 

 

microcommutateur, 
couvercle et plancher

 

S'ouvre en cas de sabotage

 

 

Charge utile

 

30 Vcc/100 mA

 

 

Film de protection de 
perçage dans le couvercle

 

Alarme 

 sabotage

 

Entrée de contrôle, borne 4

 

Bas < 1,5 Vcc/Haut > 3,5 Vcc

 

Entrée de contrôle, borne 7

 

Bas < 1,5 Vcc/Haut > 3,5 Vcc

Température de fonctionnement

 

de -40 ºC à +70 ºC

 

Température de stockage

 

de -40 ºC à +70 ºC

 

Humidité de l'air (EN 60721) sans 
condensation

 

< 95 %

 

Autorisations

 

Voir le type de plaque à l'intérieur 
du détecteur (fig. 5) 

14.

 

Informations pour passer commande 

ISN-SM-50 Détecteur sismique

 

F.01U.002.248

ISN-GMX-P0 Plaque de montage

 

F.01U.003.366

ISN-GMX-S1 Émetteur de contrôle interne 

 

F.01U.003.371

ISN-GMX-W0 Mur/Boîtier encastrable pour plafond 

 

F.01U.003.372

ISN-GMX-B0 Boîtier encastrable pour plancher 

 

F.01U.003.365

ISN-GMX-P3S Protection verrou

 

F.01U.003.368

ISN-GMX-P3S2 Protection verrou 

 

F.01U.003.367 

ISN-GMX-D7 Film anti-perçage 

 

F.01U.004.305 

ISN-SMS-W7 Sens Tool PC Software 

 

F.01U.004.306

 

it

1.

 

Dichiarazione di conformità CE 

Con la presente Bosch Security Systems, Inc., dichiara che questo tipo di 
apparecchio è conforme a tutte le Direttive UE pertinenti per la marcatura CE. Dal 
20/04/2016 è conforme alla Direttiva 2014/30/UE (Direttiva sulla compatibilità 
elettromagnetica). 

2.

 

Applicazione 

Il rivelatore sismico ISN-SM-50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in 
casseforti, bancomat, distributori automatici di biglietti, casse continue, caveau e 
camere blindate in acciaio o calcestruzzo. L'elaborazione intelligente dei segnali 
consente una regolazione individuale della sensibilità del rilevamento e quindi 
un'elevata protezione contro i falsi allarmi. L’anti-manomissione per il coperchio 
del rivelatore (Fig. 1, elemento A) rileverà l’apertura del rivelatore e l’anti-
manomissione sul retro del medesimo rileverà la rimozione forzata. 

Il montaggio, la programmazione e la messa in funzione devono 
essere effettuati da personale specializzato.

 

Ulteriori requisiti dell'omologazione sono presenti nell’appendice alla 
fine di questo documento.

3.

 

Indice 

 

1 rivelatore sismico ISN-SM-50   

 

1 dima di foratura ISN-SM-50  

 

3 fascette per cavi 

4.

 

Area effettiva 

La superficie sorvegliata dal rivelatore viene denominata area effettiva. Questa si 
espande a forma di cerchio a partire dal rivelatore con un raggio di azione (r).

 

Copertura del rivelatore

 

I giunti nella costruzione del caveau possono impedire la trasmissione del segnale. 
Le porte devono avere il proprio rivelatore installato per fornire la corretta 
copertura. 
Angoli e spigoli ben sigillati riducono il raggio d'azione ogni volta di >25%, pertanto 
gli angoli e gli spigoli nelle casseforti di acciaio devono essere saldati in modo 
continuo. Un posizionamento errato può ridurre l'area effettiva. Si consiglia di 
installare i rivelatori su tutti i piani (pareti, pavimento e soffitto) dell’area protetta. 
La copertura dai piani adiacenti non dovrebbe formare parte di una strategia di 
protezione completa. 

4.1.

 

Distanza di interasse dei rivelatori 

Posizionare i rivelatori in modo tale da far sì che venga coperta l'intera superficie 
da sorvegliare. La distanza tra i rivelatori si denomina distanza di interasse (sd). 

Distanza di interasse dei rivelatori (sd)

 

 

Per garantire una copertura completa dell’area protetta, applicare la formula 
seguente per determinare la distanza di interesse corretta tra i rivelatori sismici. 
Distanza di interasse (sd) = raggio di azione (r) x 2 x 0,75 
Esempio: 

Materiale

Raggio di azione (r)

 

Distanza di interasse (sd)

Acciaio

 

2m

 

3m

 

Calcestruzzo

 

4m

 

6m

5.

 

Installazione 

5.1.

 

Montaggio diretto su acciaio 

Il rivelatore sismico ISN-SM-50 può essere installato direttamente su una 
superficie in metallo piatta e regolare. 

Verificare l’orientazione del rivelatore sismico ISN-SM-50 e dello 
schema di foratura necessario.

 

Tra il rivelatore e la superficie di montaggio deve esserci un 
collegamento diretto. Colori, vernici, sporco, silicone o simili 
impediscono l’acustica. Rimuovere questi materiali dal punto di 
montaggio prima dell’installazione. 

Utilizzare la dima di foratura ISN-SM-50 (in dotazione) per definire la posizione dei 
fori previsti. 
1.

 

Eseguire 3 fori da 3,2mm, profondi 6mm. 2 fori per il rivelatore e 1 foro per il 
trasmettitore di prova interno ISN-GMX-S1 (Fig. 1, elemento H). 

2.

 

Rimuovere la dima di foratura. 

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Summary of Contents for ISN-SM-50

Page 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Page 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Page 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Page 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Page 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Page 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Page 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Page 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Page 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Page 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Page 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Page 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Page 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Page 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Page 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Page 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Page 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Page 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Page 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Page 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Page 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Page 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Page 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Reviews: