background image

F.01U.326.907-01 

15 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

4.

 

Sprawdzić zakłócenia za pomocą opcji SensTool > Analiza. Opcja Filtr 
cyfrowy w zakładce Ustawienia wspomaga redukcję nieodłącznych zakłóceń. 
Dodatkowe informacje znajdują się w oprogramowaniu SensTool i we 
właściwym podręczniku. 

10.1.

 

Kontrole działania 

Kontrole działania można przeprowadzać w następujący sposób: 

 

Zdjąć pokrywę, a następnie poskrobać metalową obudowę czujki 
śrubokrętem, aż dioda LED (rys. 1, poz. E) potwierdzi alarm. 

 

Podłączyć wymagane wejście do zacisku 4 w celu aktywacji wewnętrznego 
nadajnika testowego ISN-GMX-S1, jeśli został dostarczony w zestawie. 

 

Wykonać symulację ataku na przestrzeń chronioną. 

 

Ostrożnie umieścić i zabezpieczyć pokrywę na miejscu. 

11.

 

Serwis 

Działanie i zamocowanie czujki należy sprawdzać przynajmniej raz w roku, w 
następujący sposób: 

 

Kontrolować działanie czujki według wskazówek podanych w rozdziale 10.1. 

 

Sprawdzić ustawienia czujki za pomocą przełączników DIP lub 
oprogramowania ISN-SMS-W7 SensTool. 

 

Sprawdzić zamocowanie czujki, aby upewnić się, że jest pewne i stabilne. 

 

Sprawdzić, czy występuje bezpośrednie połączenie między czujką sejsmiczną 
i powierzchnią montażową. Farba, lakier, brud, silikon lub podobne materiały 
będą zakłócały akustykę. 

Dalsze wskazówki na ten temat znajdują się w dokumentacji lokalnych organów 
zatwierdzających. 

12.

 

Skarbce modułowe 

Należy ściśle przestrzegać poniższych zasad dotyczących stosowania czujek 
sejsmicznych na skarbcach modułowych wykonanych ze stali lub betonu. 

 

grubość od 100 do 400mm 

 

szerokość maks. 1000mm 

 

długość maks. 6500mm

 

Moduły z rozmieszczeniem czujek

 

 

 

 

Połączenia narożne między ścianami 
zespawane bezszwowo

 

Zawsze 1 czujka na drzwiach

 

 

 

Należy zapewnić ścisłą zgodność z poniższymi zasadami dotyczącymi stosowania 
czujek sejsmicznych na skarbcach modułowych wykonanych ze stali lub betonu. 
1.

 

Jedna czujka na maksymalnie 5 modułów ściennych. Czujkę należy 
zamontować na środkowym module. 

2.

 

Wszystkie połączenia między modułami należy ześrubować, a następnie 
dodatkowo zespawać w odstępach co 400 - 500mm, ze spoiną o długości 30 
- 40mm. 

3.

 

Jeśli powierzchnia pokrycia ma sięgać poza narożniki, połączenia narożne 
między modułami ściennymi muszą być zespawane bezszwowo. 

4.

 

Jeśli moduły ścienne są wyposażone w czujki, możliwe jest bezpośrednie 
włączenie w powierzchnię pokrycia sąsiednich modułów podłogowych i/lub 
sufitowych, o ile właściwe połączenia stykowe są zespawane bezszwowo. 

5.

 

W przypadku wykorzystania do budowy skarbca modułów o różnej grubości, 
połączenia stykowe muszą być zespawane bezszwowo. 

6.

 

Unikać montażu czujek na modułach, na których zamocowane są szyny 
prowadzące dla wyciągów do transportu kaset, wentylatory lub inne 
urządzenia mechaniczne. 

7.

 

Zawsze montować czujki na modułach, na których znajduje się szczelina do 
wpłacania/pobierania. Czujka może monitorować sąsiednie moduły. 

8.

 

Na każdych drzwiach musi się znajdować czujka. 

9.

 

Programowanie: 

 

 

 

Konfiguracja aplikacji

 

Maksymalnie 5 modułów

 

Beton: promień 4m

 

Drzwi

 

Stal: promień 2m 

13.

 

Dane techniczne 

Wymiary

 

89mm x 89mm x 23mm

 

Napięcie zasilające (nom. 12 V DC)

 

Vcc = 8 do 16 V DC

 

Pobór prądu (8 do 16 VDC)

 

Ityp = 2,5 do 3,5 mA

 

 

Stan alarmowy

 

Imax. = 5 mA

 

Wyjście alarmowe, zaciski 14+15:

 

 

Przekaźnik 
półprzewodnikowy

 

Otwiera się przy a przy 
niskim napięciu

 

 

Obciążenie styków

 

30 V DC/100 mA, obciążenie 
omowe

 

 

Rezystancja szeregowa

 

< 45 Ω

 

Czas trwania alarmu

2,5 sekundy

 

Monitorowanie sabotażu, zaciski 10+11

 

 

Mikroprzełącznik, pokrywa i 
podłoga

otwiera się przy sabotażu

 

Obciążenie styków

30 V DC/100 mA

 

 

Folia zabezpieczająca przed 
przewierceniem w pokrywie

 

sabotaż 

 alarm

 

Wejście testujące, zacisk 4

 

Niska <1,5 V DC/Wysoka >3,5 V DC

 

Wejście zdalne, zacisk 7

Niska <1,5 V DC/Wysoka >3,5 V DC

Temperatura pracy

 

-40 ºC do +70 ºC

 

Temperatura przechowywania

 

-40 ºC do +70 ºC

 

Wilgotność powietrza (EN 60721), bez 
kondensacji

 

< 95 %

 

Zatwierdzenia

 

patrz tabliczka znamionowa 
wewnątrz pokrywy czujki (rys. 5) 

14.

 

Informacje potrzebne do zamówienia 

ISN-SM-50 Czujka sejsmiczna

F.01U.002.248

ISN-GMX-P0 Płytka montażowa 

F.01U.003.366

ISN-GMX-S1 Wewnętrzny nadajnik testowy 

 

F.01U.003.371

ISN-GMX-W0 Puszka do montażu we wgłębieniu w 
ścianie / suficie 

F.01U.003.372 

ISN-GMX-B0 Puszka do montażu we wgłębieniu w 
podłodze 

F.01U.003.365 

GMXP3 Zabezpieczenie zamka 

 

F.01U.003.368

GMXP3Z Zabezpieczenie zamka 

 

F.01U.003.367

GMXD7 Folia zabezpieczająca przed przewierceniem 

 

F.01U.004.305 

ISN-SMS-W7 Sens Tool PC Software 

 

F.01U.004.306

 

pt 

1.

 

Declaração de conformidade CE 

A Bosch Security Systems, Inc., declara que este tipo de equipamento se encontra 
em conformidade com todas as diretivas da UE relevantes para a marca CE. Desde 
20/04/2016 encontra-se em conformidade com a Diretiva 2014/30/UE (Diretiva 
sobre compatibilidade eletromagnética). 

2.

 

Aplicação 

O detetor sísmico ISN-SM-50 fornece uma proteção fiável contra tentativas de 
acesso a cofres, caixas bancárias automáticas, máquinas de bilhetes, máquinas de 
depósitos noturnos, caixas-fortes e caixas-fortes blindadas. O processamento de 
sinal inteligente permite um nível de sensibilidade de deteção personalizado, 
reduzindo assim o risco de alarmes falsos. O mecanismo antivandalismo para a 
tampa do detetor (Fig. 1, item A) deteta a abertura do detetor e o mecanismo 
antivandalismo na parte posterior do detetor deteta uma remoção forçada. 

A instalação, programação e colocação em funcionamento devem ser 
levadas a cabo por especialistas.

 

Os requisitos de aprovação adicionais podem ser encontrados no 
Anexo que se encontra no fim deste documento.

 

3.

 

Conteúdos 

 

1 x detetor sísmico ISN-SM-50  

 

1 x molde de perfuração ISN-SM-50 

 

3 x braçadeiras de cabos 

4.

 

Área de cobertura 

A área monitorizada pelo detetor é referida como a área de cobertura Abrange a 
área em torno do detetor com um raio de funcionamento (r). 

 

Cobertura do detetor

As uniões na construção da caixa-forte podem dificultar a transmissão do sinal. As 
portas devem ter o seu próprio detetor instalado para fornecerem uma cobertura 
correta. 
Os cantos e arestas bem vedados podem reduzir o raio de funcionamento (r) em 
>25%, por conseguinte, os cantos e arestas em caixas-fortes blindadas devem ser 
soldados sem uniões visíveis. O posicionamento incorreto pode reduzir a área de 
cobertura. Recomenda-se que os detetores sejam instalados em cada plano 
(paredes, chão e teto) da área protegida. A cobertura dos planos adjacentes não 
deve formar parte de uma estratégia de proteção completa. 

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Summary of Contents for ISN-SM-50

Page 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Page 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Page 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Page 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Page 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Page 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Page 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Page 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Page 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Page 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Page 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Page 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Page 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Page 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Page 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Page 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Page 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Page 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Page 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Page 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Page 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Page 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Page 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Reviews: