Bitzer CiC System Technical Information Download Page 12

12

Connect the braided shielding to 
terminal PE/2.

For further details of the electrical
connections see chapter 6, fig. 8
and 9.

5.4 Injection nozzle (4/4a) and

injection valve (5) – Fig. 6a-6c

Connecting positions of the injection
nozzle(s) are shown in fig. 5.
4-cylinder models: 1 nozzle (pos. 4)
6-cylinder models: 2 nozzles 
(pos. 4 and 4a)

To mount the injection nozzle(s)
at the injection line, use an open
ring spanner!

• When mounting the injection nozzle

(2 nozzles at 6-cylinder compres-
sors) and injection valve:

Warning!

Serious injuries are possible.
The new component may beco-
me detached abruptly.
Check the thread.
Carefully screw in the new com-
ponent.
Observe tightening torques!
Before commissioning perform 
a tightness test!

• Before mounting the injection nozz-

le(s) check for contaminations

• After that, remove the sealing plug

(1/8 NPTF) resp. Schrader valve
(for 4VE(S)-4NE(S)) and replace it
by the injection nozzle (tightening
torque: 10-13 Nm). 
To ensure sealing wind the tapered
thread (1/8 NPTF) with teflon tape.

Mounting position of the injection
valve see fig. 6a-6c. The injection
valve is already pre-mounted with the
connecting pipe (including srewed
joint) to the injection nozzle. For 6-
cylinder-compressors the connecting
pipe is forked.

Before finally mounting the fixing
parts, braze the liquid line to the inlet
of the injection valve (see fig. 3).

!

Den Geflechtschirm an Klemme
PE/2 anschließen.

Weitere Details zum elektrischen
Anschluss siehe Kapitel 6, Abb. 8
und 9.

5.4 Einspritzdüse (4/4a) und

Einspritzventil (5) – Abb. 6a-6c

Anschlusspositionen der Einspritz-
düse(n) siehe Abb. 5.
4-Zylinder-Modelle: 1 Düse (Pos. 4)
6-Zylinder-Modelle: 2 Düsen 
(Pos. 4a und 4)

Zur Montage der Einspritz-
düse(n) an der Einspritzleitung
einen offenen Ringschlüssel 
verwenden!

• Bei Montage der Einspritzdüse 

(2 Düsen bei 6-Zylinderverdichtern)
und des Einspritzventils:

Warnung!

Schwere Verletzungen möglich.
Neue Bauteile könnenn sich
schlagartig lösen.
Gewinde prüfen.
Neues Bauteil sorgfältig ein-
schrauben.
Anzugsmomente beachten!
Vor Inbetriebnahme
Dichtheitsprüfung durchführen!

• Vor dem Einbau, Einspritzdüse(n)

auf Verunreinigungen prüfen 

• Danach den Verschlussstopfen 

(1/8 NPTF) bzw. das Schraderventil
(bei 4VE(S)-4NE(S)) entfernen und
die Einspritzdüse einschrauben
(Anzugsmoment: 10-13 Nm). Zur
Abdichtung das konische Gewinde
(1/8 NPTF) mit Teflonband umwi-
ckeln.

Einbauposition des Einspritzventils,
siehe Abb. 6a-6c. Das Einspritzventil
ist bereits mit der Verbindungsleitung
(einschließlich Verschraubung) zur
Einspritzdüse (4) vormontiert. Bei den
6-Zylinder-Verdichtern ist die Verbin-
dungsleitung gabelförmig. 

Vor einer endgültigen Montage der
Befestigungselemente, zuerst eine
Lötverbindung zwischen Flüssigkeits-
leitung und Einspritzventil herstellen
(siehe Schema Abb

.

3). 

!

KT-130-2

Raccorde le blindage de tresse aux
bornes PE/2.

Pour les détails plus précis concernant
le raccordement électrique, voir chapit-
re 6, fig. 8 et 9.

5.4 Gicleur d'injection (4/4a) et vanne

d'injection (5) – Fig. 6a-6c

Les différentes positions possibles du
gicleur d'injection sont représentées sur
la fig. 5.
Modèles avec 4 cylindres: 1 gicleur 
(pos. 4)
Modèles avec 6 cylindres: 2 gicleurs
(pos. 4 et 4a)

Pour le montage de l'injecteur (des
injecteurs) sur la conduite d'injec-
tion, utiliser une clé polygonale
ouverte !

• En cas de monatge de gicleur d'injec-

tion (2 gicleurs avec modèles avec 6
cylindres) et vanne d'injection:

Avertissement!

Risque de blessures graves.
Le nouveau composant peut se
détacher soudainement.
Vérifier le filetage.
Visser soigneusement le nouveau
composant. 
Observer les couples de serrage !
Avant la mise en service, effectuer
un contrôle d'étanchéité !

• Avant la mise en place du gicleur(s),

vérifier qu’il n'y a pas des impuretés

• Ensuite, retirer le bouchon de fermetu-

re (1/8 NPTF) respect. le vanne
Schrader (avec 4VE(S)-4NE(S)) et pla-
cer le gicleur dans l’orifice (couple de
serrage: 10-13 Nm).
Pour une étanchéité parfaite, entourer
le filetage conique (1/8 NPTF) avec de
la bande téflon.

La position du montage de la vanne d'in-
jection est indiquée sur les fig. 6a-6c. La
vanne d'injection est déjà équipée avec
une conduite de liaison nécessaire (y
compris le vissage) au raccordement
avec le gicleur d'injection. Pour les com-
presseurs à 6 cylindres, le tube de liaison
est réalisé sous forme de fourche.

Avant le montage des pièces de fixation,
réaliser la liaison par brasure entre la
conduite liquide et la vanne d’injection
(voir fig. 3).

!

Summary of Contents for CiC System

Page 1: ...8 Donn es techniques 25 9 Liste des pi ces 26 Respecter galement les documents techniques suivants KB 104 Instr de service ECOLINE KB 110 Instr de service 4Z 4N KT 140 Refroidissement additionel KW 10...

Page 2: ...siduels Le compresseur peut tre la source de dangers r siduels in vitables Par cons quent chaque personne qui travaille sur cet appareil doit lire attentive ment cette information technique A prendre...

Page 3: ...r Do not open connections before pressure has been removed For any work on the compressor after system has been commis sioned Warning Compressor is under pressure In case of improper handling severe i...

Page 4: ...ontr le la temp rature du gaz de refoulement Le syst me se compose de Dispositif de commande 2 Sonde de temp rature du gaz de refoulement 3 et Vanne d injection 5 avec gicleur d injection 4 2 Das Syst...

Page 5: ...ety The fault is signaled via a potential free relay output 3 Application limits The direct refrigerant injection for compressor cooling is subject to spe cific criteria and is economic and safe for o...

Page 6: ...10 70 60 50 40 30 20 t C c t 20 C oh 40 t 0 C oh Motor 2 t C o 50 0 20 30 10 70 60 50 40 30 20 t C c t 20 C oh 40 t 0 C oh Motor 2 t C o R22 4VE S 7 6FE 44 50 0 20 30 10 70 60 50 40 30 20 t C c t 20 C...

Page 7: ...rd de tuyauterie suppl mentaire allant de la ligne liquide la vanne d in jection 5 au compres seur 1 Pour garantir une alimentation en liquide sans bulles le piquage de ce raccord se fera sur une part...

Page 8: ...faible temp rature de condensa tion contr l e 5 Montage des composants Pour un compresseur command avec le syst me le dispositif de com mande 2 la sonde de temp rature du gaz de refoulement 3 avec son...

Page 9: ...on Druckgastempe raturf hler Einspritzd se und Ein spritzventil Warnung Schwere Verletzungen m glich Neues Bauteil kann sich schlag artig l sen Gewinde pr fen Neues Bauteil sorgf ltig ein schrauben An...

Page 10: ...presseurs Desserrer et retirer les vis 2c mar qu es dans fig 4 au couvercle de moteur Apr s fixer le fixage de dispositif de commande avec les vis rallong es ci jointes aux couvercle de monteur cou pl...

Page 11: ...me gicleur d injection 1 2 6JE 6FE 4Z 5 2 Y 4N 12 2 Y 4VE S 7 Y 4NE S 14 Y 4JE 15 Y 4FE 28 Y 6JE 25 Y 6FE 44 Y 5 3 Sonde de temp rature du gaz de refoulement 3 Le diff rentes positions possibles de la...

Page 12: ...unreinigungen pr fen Danach den Verschlussstopfen 1 8 NPTF bzw das Schraderventil bei 4VE S 4NE S entfernen und die Einspritzd se einschrauben Anzugsmoment 10 13 Nm Zur Abdichtung das konische Gewinde...

Page 13: ...ng plate and pipe clamp pay attention to the direction of the pipe inlet into the injection valve see fig 6a and 6b 5 5 Fixing plate 5a and pipe clamp 5b for injection valve Fig 6a 6c To avoid undefin...

Page 14: ...ipe clamp 5b which is screwed to the fixing plate screw and nut 5c 5d Types 4Z 5 2 Y 4N 12 2 Y fig 6a Monter la t le de fixation 5a de la vanne d injection avec un crou M10 simultan ment avec le fixag...

Page 15: ...onen des Einspritz ventils 4VE S 7 Y 4FE 28 Y Fig 6b Mounting position of the injection valve 4VE S 7 Y 4FE 28 Y Fig 6b Position de montage de la vanne d injection 4VE S 7 Y 4FE 28 Y Darstellung des E...

Page 16: ...Enlarged detail view without compressor housing Repr sentation en detail largie sans corps du compresseur Injection valve 5 shown with solenoid coil B 3 Discharge gas temperature sensor 4 Injection no...

Page 17: ...htheits pr fung durchf hren 5 6 Kabelverbindung zwischen Steuerger t 2 und Einspritz ventil 5 Die Kabelverbindung zwischen Steuerger t 2 und Einspritzventil 5 geh rt nicht zum Lieferumfang des Systems...

Page 18: ...omponents do not change when the system is fitted An additio nal discharge gas temperature protec tion is not required this monitoring function is also incorporated in the system Connect the system ac...

Page 19: ...ation panne contacts sans potentiel M1 M2 Circuit de commande vers contac teur contactor du compresseur contacts sans potentiel L N Tension d alimentation PE Bornes pour conducteur de protec tion PE 2...

Page 20: ...4 4 K1 12 13 K2T 300 s L1 1 L1 N K1 12 Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens Details concerning connections see inside the terminal box D tails sur le raccordement voir int rieur...

Page 21: ...ry relay additional fan M1 Compressor M2 Additional fan Q1 Main switch R1 6 PTC sensors in motor windings R7 Discharge gas temperature sensor R8 Crankcase heater option S1 Control switch S2 Fault rese...

Page 22: ...s Verdichters bei zur hoher Druck gastemperatur oder bei Ausfall des Druckgastemperaturf hlers erfolgt mit einer Verz gerungs zeit von ca 20s Versorgungsspannung unterbre chen F hlerkabel an Klemme T2...

Page 23: ...gauge fitted to measuring connection on shut off valve If the suction gas pressure and the condensing temperature are both low temporarily increase the condenser pressure e g by partly blocking the a...

Page 24: ...if the injection valve shuts tightIy A liquid flow in the sight glass indica tes a possible leakage fig 3 Pos 7 as well as frosting after the valve or in the region of the injec tion nozzle Find the c...

Page 25: ...Courant de commutation max 8A AC Schaltleistung Switch capacity Puissance de commutation max 200 VA Vorsicherung f r Ger t Fuse for device Fusible pour appareil et max 5A und Schaltkontakte and switch...

Page 26: ...nspritzd se 1 2 Injection nozzle 1 2 Gicleur d injection 1 2 4 4a 1 1 361 001 21 361 001 21 361 001 21 Einspritzventil Bausatz inkl Magnetspule u Rohverbindungen Injection valve kit with solenoid coil...

Page 27: ...361 001 21 361 001 21 361 001 21 361 001 21 361 550 01 361 550 01 361 550 01 360 121 01 360 121 01 324 327 01 324 327 01 324 327 01 324 325 01 320 338 01 324 325 01 320 338 01 389 200 01 389 200 01 38...

Page 28: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Reviews: