26. D Warnlicht, Vorwarnfunktion
26. GB Warning signal, prior warning
function
Optional kann die Motorsteuerung des
Antriebes mit einem Relais für ein
Warnlicht bestückt sein. In diesem Fall
können Sie ein externes Warnlicht direkt
an den Klemmen 1 + 2 anklemmen. Es
muss eine Leuchte mit 230 V AC
angeschlossen werden. Stellen Sie für
diese Betriebsart den Dipschalter 5 auf
ON. Nach Befehlsgabe stehen direkt
230V an, nach ca. 5 Sekunden läuft der
Antrieb los. Die Leuchte ist so lange
aktiviert bis die Endstellung erreicht ist.
Wird während der 5 Sekunden
Vorwarnzeit ein weiterer Befehl gegeben,
so wird die Vorwarnung beendet und kein
Torlauf ausgeführt. Ein weiterer Befehl
startet den Vorgang von vorne.
Optionally a relay for a warning light can
be addedto the motor control. In this case
you can connect an external warning light
directly to the clamps 1+2. It must be a
light with 230 V AC. For this mode, set
dip-switch 5 to ON. As soon as an
impulse is given, a voltage of 230 V is
available. After about 5 seconds the
operator starts running. Light is active
until the limit stop is reached. If you give
a further impulse during the prior
warning period of five seconds, the prior
warning is cut and no door movement
will be carried out. An additional impulse
starts the procedure from the beginning.
8. D Zusammenbau des Antriebes
(falls nicht vormontiert)
8. GB Assembly of the operator (if not
pre-assembled)
Entfernen Sie die vier
Befestigungsschrauben aus der
Motorhalteplatte und nehmen den Motor
mit der Platte vom Geräteträger ab.
Remove the four fastening screws of the
motor fixing plate and separate the motor
and the plate from the operator carrier.
Schieben Sie die Antriebsschiene in die
dafür vorgesehenen Profile des
Geräteträgers bis zum Anschlag hinein
und verlegen dann die Kabel der
Reedkontakte zur Motorsteuerung.
Insert the rail in the corresponding
profiles of the carrier until it reaches the
stop and lay the cables of the reed
contacts towards the motor control.
21
6