background image

MOTORSTEUERUNG: -Funk 
Auf der Motorsteuerung befindet sich der 
Taster „Funk“. Drücken Sie diesen ca. 0,5 
Sekunden lang. Die gelbe Leuchtdiode 
„Funk“ beginnt in einem Abstand von 
zwei Sekunden zu blinken. Drücken Sie 
nun innerhalb von 15 Sekunden die Taste 
des Handsenders (Bei Mehrkanal-
handsendern die gewünschte Taste) 
solange, bis die gelbe Diode dauerhaft 
leuchtet.  
Somit ist die Codierung eingelernt! 

 

MOTOR CONTROL: -codification 
Press the button "Funk" (radio) on the 
motor control for about half a second. 
The yellow LED "Funk" starts to flash at 
2 second intervals. Now press the button 
on the transmitter within 15 seconds 
(press the corresponding button if you 
have a multi channel transmitter) until the 
yellow LED shines permanently.  
 
 
Now the codification is memorized.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

16. D    Löschen aller Funkbefehle 

 

16. GB   Clearing all radio codifications
 

Drücken Sie die Taste FUNK auf der
Motorsteuerung und halten Sie diese für
mindestens  sechs Sekunden gedrückt.
Nach drei Sekunden beginnt die gelbe
Leuchtdiode schneller zu blinken. Sobald
das Blinken aufhört sind alle Codes 
gelöscht. 

 

Press the button „FUNK“ (radio) on the 
motor control for at least 6 seconds. After 
3 seconds the yellow LED starts to flash 
more quickly. As soon as it stops 
flashing, all codes are cleared. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

17. D    Teilöffnung 

 

17. GB   Partial Opening 
 

Schließen Sie einen Befehlsgeber (Taster, 
Schlüsseltaster, Codierschalter…) 

potentialfrei

als Schließerkontakt an die 

Klemmen 4 +5 (TÖ) auf der Platine an. 
Stellen Sie sicher, dass die Dipschalter 7 
und 8 auf OFF stehen. 
Fahren Sie das Tor in Endstellung ZU. 
Danach fahren Sie das Tor per Impuls in 
die gewünschte Teilöffnungsstellung und 
schieben Sie den Dipschalter 4 in die 
Stellung ON, die Teilöffnung ist 
eingelernt. Wahlweise kann die 
Teilöffnung auch mit dem zweiten Knopf 
des Handsenders aktiviert werden: 
Drücken Sie dazu auf der Motorsteuerung 
den Taster FUNK für ca. eine halbe 
Sekunde, danach den Taster IMPULS für 
ca. eine halbe Sekunde. Die gelbe 
Leuchtdiode blinkt im Abstand von 
ungefähr zwei Sekunden. Drücken Sie 
nun die gewünschte Sendertaste so lange 
bis das Blinken der Leuchtdiode zum 
Dauerleuchten wird 

 

Connect a remote control (e. g. touch 
button, key switch, encoding switch, ...) 

potential free

to the clamps 4+5 (TÖ) on 

the board as make contact. Make sure 
that the dip-switches 7 and 8 are set to 
OFF: 
Close the door. Afterwards give impulse 
to let the door move to the position where 
it should stop in partial opening mode. 
Then set dip-switch 4 to ON and the 
position of partial opening is 
automatically memorized. 
 
Alternatively you can activate partial 
opening by pressing the second button of 
your transmitter. For this press button 
“FUNK” (radio) on the motor control for 
about half a second and afterwards press 
button “IMPULS” (impulse) for about 
half a second. The yellow LED flashes in 
2 second intervals. Now press the 
corresponding button of your transmitter 
and keep it pressed until the LED stops 
flashing and shines permanently

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

13

14

 

Summary of Contents for Fabia50

Page 1: ...____ _______________________________________________________________________ _________________________________________________________ BelFox Torautomatik BelFox Torautomatik Produktion Vertriebs GmbH Zweigniederlassung Salzburg GesmbH Gewerbestraße 3 5 Neue Heimat Straße 1 D 36148 Kalbach A 5082 Grödig Tel 06655 9695 0 Tel 0043 0 6246 76344 Fax 06655 9695 31 Fax 0043 0 6246 73723 www belfox de ww...

Page 2: ...eranschluss Connection of push button key switch 29 Haubenbesfestigung Fixing the cover 30 Notentriegelung Emergency release 31 Löschen des Laufweges und der Kraft Clearing memorized course and power consumotion value 32 Sicherheitsabschaltung Switching off in case emergency 33 Fehlersuche Recognizing and remedying faults 33 GB Recognizing and remedying faults Probable fault Remedy system does not...

Page 3: ... einstellen Torlieferant hinzuziehen Tor bleibt in beliebiger Stellung stehen und reversiert Sicherheitsautomatik hat angesprochen Hindernis entfernen und erneut Impulse geben evtl Kraft neu einstellen Antrieb läuft nur noch im Sanftlauf Antrieb hat Laufweg falsch eingelernt Laufweg löschen S 23 1 D Technische Daten Typ Fabia 50 Fabia 50 Z Fabia 80 Fabia 80 Z Netz 220 V 50 Hz Bewegungshub 2 60m ma...

Page 4: ...rücken Sie folgende Tasten nacheinander 1 x Drücken Taste FUNK Funk LED blinkt 2 x Drücken Taste IMPULS Funk LED blinkt dreimal 1 x Drücken Taste FUNK Funk LED bleibt aus Der Löschvorgang ist abgeschlossen For clearing the memorized course and power consumption value e g in case of fitting the operator to a different door please follow the steps below Set all dip switches to OFF then press the fol...

Page 5: ...4 GB Preparation of the door Vor Montagebeginn prüfen Sie bitte ob das Garagentor während des gesamten Bewegungsablaufes leichtgängig und ruckfrei läuft Sollte dies nicht der Fall sein so treffen Sie geeignete Maßnahmen oder ziehen Sie Ihren Torlieferanten hinzu Je nach Konstruktion und Einstellung der Federn können beim Öffnen oder Schließen des Tores höhere Kräfte wirksam sein Die Federn müssen ...

Page 6: ...chalter an den Schraubklemmen 1 2 Stop angeschlossen werden potentialfreier Öffnerkontakt Die vorhandene Drahtbrücke muss in diesem Fall entfernt werden If there is an access door integrated in the garage door it must be prevented that the operator starts running while the access door is open For this purpose it is possible to connect a limit switch potential free break contact to the clamps 1 2 s...

Page 7: ...r this mode set dip switch 5 to ON As soon as an impulse is given a voltage of 230 V is available After about 5 seconds the operator starts running Light is active until the limit stop is reached If you give a further impulse during the prior warning period of five seconds the prior warning is cut and no door movement will be carried out An additional impulse starts the procedure from the beginnin...

Page 8: ...de on the ceiling if the height of the lintel is not too high Hauptschließkante In der Regel wird Ihr Garagentor nur über diese Hauptschließkante verfügen es ist die untere Schließkante des Tores zu der der Fußboden die Gegenschließkante bildet Diese Kontaktleiste schließen Sie an den Klemmen 17 18 an Den Schalter 1 auf dem blauen Schalterblock schalten Sie auf ON Vor Anschluss der Kontaktleisten ...

Page 9: ...mente potentialfrei in Reihe und schalten Sie die Schalter am blauen Schalterblock wie nachstehend beschrieben an Standard features of the motor control are connectors and evaluation elements for safety contact ledges with 8 2 kiloohm system Light barriers and safety contact ledges can be used together for this connect the safety devices potential free in series and set the switches on the blue sw...

Page 10: ...activate the LED s of the reed contacts Unlock the operator on the rail and push the door manually towards position CLOSED DO NOT MOVE THE OPERATOR BY MEANS OF THE MOTOR Loosen the locking screws of the front switch and push it towards the operator head until the red LED switches off Fasten the reed contact Now move the door manually towards position OPEN loosen the locking screws of the back 22 D...

Page 11: ...p close For keeping this function set dip switch 7 to ON kontaktes und schieben diesen in Richtung Tor bis die Leuchtanzeige erlischt Arretieren Sie den Reedkontakt Somit haben Sie die Endlage AUF eingestellt Schieben Sie nun das Tor per Hand in Richtung ZU bis der Schlitten in dem Mitnehmerkonus einrastet switch and push the switch slowly backwards until the little red light inside the switch tur...

Page 12: ...Endstellung AUF und es wird ein Bedienimpuls gegeben so läuft die Offenhaltezeit von vorne ab Fährt das Tor beim Zulauf gegen ein Hindernis bleibt es stehen und fährt erst wieder nach dem nächsten Befehl per Taster Schlüsseltaster o ä los Wird das Tor im Zulauf über eine Lichtschranke oder Kontaktleiste unterbrochen fährt das Tor bis in den Endschalter AUF Nach Entfernen des Hindernisses erfolgt e...

Page 13: ...ätzlich die Möglichkeit zwei Festcodes einzustellen Hierzu müssen Sie alle Schalter auf OFF oder ON stellen Bei dem Betrieb mit mehreren Handsendern können Sie die Schalter stellung alle OFF oder alle ON mischen Da jeder Sender einen anderen Code besitzt müssen alle Sender eingelernt werden RADIO TRANSMITTER Open the radio transmitter and set your personal codification with the decode switches 1 1...

Page 14: ...entialfrei als Schließerkontakt an die Klemmen 4 5 TÖ auf der Platine an Stellen Sie sicher dass die Dipschalter 7 und 8 auf OFF stehen Fahren Sie das Tor in Endstellung ZU Danach fahren Sie das Tor per Impuls in die gewünschte Teilöffnungsstellung und schieben Sie den Dipschalter 4 in die Stellung ON die Teilöffnung ist eingelernt Wahlweise kann die Teilöffnung auch mit dem zweiten Knopf des Hand...

Reviews: