24. D Anschluss Lichtschranke
24. GB Connection of light barrier
An den Klemmen 17 und 18 können eine
oder mehrere Lichtschranken mit einem
potentialfreien Öffnerkontakt
angeklemmt werden. Wird die
Lichtschranke während des
Schließvorganges unterbrochen, so stoppt
der Antrieb und fährt in Endlage AUF.
Während der Ruhelage des Tores und des
Öffnungsvorganges hat die Lichtschranke
keine Funktion. In dieser Betriebsart
muss der Schalter 1 des blauen
Schalterblocks auf OFF stehen. Vor dem
Anschluss des Lichtschrankenkontaktes
die Drahtbrücke entfernen!!
. At the clamps 17 and 18 you can
connect one or more light barriers with a
potential free break contact. If the light
barrier is interrupted during the closing
process, the operator stops and runs to
limit position OPEN. When the door is in
resting position or during the opening
process the light barrier has no function.
In this mode switch-no. 1 of the blue
switch panel must be set to OFF.
Remove jumper before connecting the
light barrier contact!
25. D Anschluss
Sicherheitskontaktleiste
25. GB Connection of safety contact
ledge
Die Motorsteuerung hat serienmäßig
Anschlüsse und Auswerter für
Sicherheitskontaktleisten mit 8,2
Kiloohm-System integriert. Sie können
auch Kontaktleisten und Lichtschranken
gleichzeitig betreiben, dazu schalten Sie
die Sicherheitselemente potentialfrei in
Reihe und schalten Sie die Schalter am
blauen Schalterblock, wie nachstehend
beschrieben an.
Standard features of the motor control are
connectors and evaluation elements for
safety contact ledges with 8,2 kiloohm-
system. Light barriers and safety contact
ledges can be used together, for this
connect the safety devices potential free
in series and set the switches on the blue
switch panel as described below.
10. D Befestigung Antrieb am
Sturzwinkel
10. GB Fitting the operator on lintel
angle
Stecken Sie das vorderste Ende der
Schiene in den Sturzwinkel und
verschrauben sie beide Enden mit den
Gewindeschrauben M8 x 20mm
untereinander. Schieben Sie nun auf jeder
Seite eine Schraube in das Profil der
Schiene für die spätere Decken-
befestigung.
Put the front part of the rail into the lintel
angle and them with the screws M 8 x 20
mm. Put a screw M 8 x 20 on each side of
the rail profile so that it can be fixed later
on the ceiling.
11. D Befestigung des Antriebskopfes
11. GB Fitting the operating head
Heben Sie den Antrieb hinten an und
öffnen Sie das Tor. Richten Sie den
Antrieb hinten mittig aus (Markierung am
Tor). Befestigen Sie die Abhängung an
der Schiene und übertragen die
Bohrlöcher auf die Decke. Befestigen Sie
nun den Antrieb an der Decke.
Raise the back end of the operator and
open the door. Centre the operator at the
back (take note of the marks at the door).
Now screw the fixing parts on the rail and
transmit the bore holes to the ceiling. Fix
the operator on the ceiling.
19
8