background image

24. D    Anschluss Lichtschranke 

 

24. GB   Connection of light barrier 
 

An den Klemmen 17 und 18 können eine 
oder mehrere Lichtschranken mit einem 
potentialfreien Öffnerkontakt 
angeklemmt werden. Wird die 
Lichtschranke während des 
Schließvorganges unterbrochen, so stoppt 
der Antrieb und fährt in  Endlage AUF. 
Während der Ruhelage des Tores und des 
Öffnungsvorganges hat die Lichtschranke 
keine Funktion. In dieser Betriebsart 
muss der Schalter 1 des blauen 
Schalterblocks auf OFF stehen. Vor dem 
Anschluss des Lichtschrankenkontaktes 
die Drahtbrücke entfernen!! 

 

. At the clamps 17 and 18 you can 
connect one or more light barriers with a 
potential free break contact. If the light 
barrier is interrupted during the closing 
process, the operator stops and runs to 
limit position OPEN. When the door is in 
resting position or during the opening 
process the light barrier has no function. 
In this mode switch-no. 1 of the blue 
switch panel must be set to OFF. 
Remove jumper before connecting the 
light barrier contact! 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

25. D    Anschluss  
             Sicherheitskontaktleiste 

 

25. GB   Connection of safety contact  
               ledge 

Die Motorsteuerung hat serienmäßig 
Anschlüsse und Auswerter für 
Sicherheitskontaktleisten mit 8,2 
Kiloohm-System integriert. Sie können 
auch Kontaktleisten und Lichtschranken 
gleichzeitig betreiben, dazu schalten Sie 
die Sicherheitselemente potentialfrei in 
Reihe und schalten Sie die Schalter am 
blauen Schalterblock, wie nachstehend 
beschrieben an. 
 

 

Standard features of the motor control are 
connectors and evaluation elements for 
safety contact ledges with 8,2 kiloohm-
system. Light barriers and safety contact 
ledges can be used together, for this 
connect the safety devices potential free 
in series and set the switches on the blue 
switch panel as described below. 
 
 

 

 
 
 

10. D    Befestigung Antrieb am 
             Sturzwinkel 

 

10. GB   Fitting the operator on lintel  
             angle 

Stecken Sie das vorderste Ende der
Schiene in den Sturzwinkel und 
verschrauben sie beide Enden mit den 
Gewindeschrauben M8 x 20mm 
untereinander. Schieben Sie nun auf jeder 
Seite eine Schraube in das Profil der 
Schiene für die spätere Decken-
befestigung. 

 

Put the front part of the rail into the lintel 
angle and them with the screws M 8 x 20 
mm. Put a screw M 8 x 20 on each side of 
the rail profile so that it can be fixed later 
on the ceiling. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

11. D    Befestigung des Antriebskopfes   

11. GB   Fitting the operating head 
 

Heben Sie den Antrieb hinten an und 
öffnen Sie das Tor. Richten Sie den 
Antrieb hinten mittig aus (Markierung am 
Tor). Befestigen Sie die Abhängung an 
der Schiene und übertragen die 
Bohrlöcher auf die Decke. Befestigen Sie 
nun den Antrieb an der Decke. 

 

Raise the back end of the operator and 
open the door. Centre the operator at the 
back (take note of the marks at the door). 
Now screw the fixing parts on the rail and 
transmit the bore holes to the ceiling. Fix 
the operator on the ceiling. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

19

8

 

Summary of Contents for Fabia50

Page 1: ...____ _______________________________________________________________________ _________________________________________________________ BelFox Torautomatik BelFox Torautomatik Produktion Vertriebs GmbH Zweigniederlassung Salzburg GesmbH Gewerbestraße 3 5 Neue Heimat Straße 1 D 36148 Kalbach A 5082 Grödig Tel 06655 9695 0 Tel 0043 0 6246 76344 Fax 06655 9695 31 Fax 0043 0 6246 73723 www belfox de ww...

Page 2: ...eranschluss Connection of push button key switch 29 Haubenbesfestigung Fixing the cover 30 Notentriegelung Emergency release 31 Löschen des Laufweges und der Kraft Clearing memorized course and power consumotion value 32 Sicherheitsabschaltung Switching off in case emergency 33 Fehlersuche Recognizing and remedying faults 33 GB Recognizing and remedying faults Probable fault Remedy system does not...

Page 3: ... einstellen Torlieferant hinzuziehen Tor bleibt in beliebiger Stellung stehen und reversiert Sicherheitsautomatik hat angesprochen Hindernis entfernen und erneut Impulse geben evtl Kraft neu einstellen Antrieb läuft nur noch im Sanftlauf Antrieb hat Laufweg falsch eingelernt Laufweg löschen S 23 1 D Technische Daten Typ Fabia 50 Fabia 50 Z Fabia 80 Fabia 80 Z Netz 220 V 50 Hz Bewegungshub 2 60m ma...

Page 4: ...rücken Sie folgende Tasten nacheinander 1 x Drücken Taste FUNK Funk LED blinkt 2 x Drücken Taste IMPULS Funk LED blinkt dreimal 1 x Drücken Taste FUNK Funk LED bleibt aus Der Löschvorgang ist abgeschlossen For clearing the memorized course and power consumption value e g in case of fitting the operator to a different door please follow the steps below Set all dip switches to OFF then press the fol...

Page 5: ...4 GB Preparation of the door Vor Montagebeginn prüfen Sie bitte ob das Garagentor während des gesamten Bewegungsablaufes leichtgängig und ruckfrei läuft Sollte dies nicht der Fall sein so treffen Sie geeignete Maßnahmen oder ziehen Sie Ihren Torlieferanten hinzu Je nach Konstruktion und Einstellung der Federn können beim Öffnen oder Schließen des Tores höhere Kräfte wirksam sein Die Federn müssen ...

Page 6: ...chalter an den Schraubklemmen 1 2 Stop angeschlossen werden potentialfreier Öffnerkontakt Die vorhandene Drahtbrücke muss in diesem Fall entfernt werden If there is an access door integrated in the garage door it must be prevented that the operator starts running while the access door is open For this purpose it is possible to connect a limit switch potential free break contact to the clamps 1 2 s...

Page 7: ...r this mode set dip switch 5 to ON As soon as an impulse is given a voltage of 230 V is available After about 5 seconds the operator starts running Light is active until the limit stop is reached If you give a further impulse during the prior warning period of five seconds the prior warning is cut and no door movement will be carried out An additional impulse starts the procedure from the beginnin...

Page 8: ...de on the ceiling if the height of the lintel is not too high Hauptschließkante In der Regel wird Ihr Garagentor nur über diese Hauptschließkante verfügen es ist die untere Schließkante des Tores zu der der Fußboden die Gegenschließkante bildet Diese Kontaktleiste schließen Sie an den Klemmen 17 18 an Den Schalter 1 auf dem blauen Schalterblock schalten Sie auf ON Vor Anschluss der Kontaktleisten ...

Page 9: ...mente potentialfrei in Reihe und schalten Sie die Schalter am blauen Schalterblock wie nachstehend beschrieben an Standard features of the motor control are connectors and evaluation elements for safety contact ledges with 8 2 kiloohm system Light barriers and safety contact ledges can be used together for this connect the safety devices potential free in series and set the switches on the blue sw...

Page 10: ...activate the LED s of the reed contacts Unlock the operator on the rail and push the door manually towards position CLOSED DO NOT MOVE THE OPERATOR BY MEANS OF THE MOTOR Loosen the locking screws of the front switch and push it towards the operator head until the red LED switches off Fasten the reed contact Now move the door manually towards position OPEN loosen the locking screws of the back 22 D...

Page 11: ...p close For keeping this function set dip switch 7 to ON kontaktes und schieben diesen in Richtung Tor bis die Leuchtanzeige erlischt Arretieren Sie den Reedkontakt Somit haben Sie die Endlage AUF eingestellt Schieben Sie nun das Tor per Hand in Richtung ZU bis der Schlitten in dem Mitnehmerkonus einrastet switch and push the switch slowly backwards until the little red light inside the switch tur...

Page 12: ...Endstellung AUF und es wird ein Bedienimpuls gegeben so läuft die Offenhaltezeit von vorne ab Fährt das Tor beim Zulauf gegen ein Hindernis bleibt es stehen und fährt erst wieder nach dem nächsten Befehl per Taster Schlüsseltaster o ä los Wird das Tor im Zulauf über eine Lichtschranke oder Kontaktleiste unterbrochen fährt das Tor bis in den Endschalter AUF Nach Entfernen des Hindernisses erfolgt e...

Page 13: ...ätzlich die Möglichkeit zwei Festcodes einzustellen Hierzu müssen Sie alle Schalter auf OFF oder ON stellen Bei dem Betrieb mit mehreren Handsendern können Sie die Schalter stellung alle OFF oder alle ON mischen Da jeder Sender einen anderen Code besitzt müssen alle Sender eingelernt werden RADIO TRANSMITTER Open the radio transmitter and set your personal codification with the decode switches 1 1...

Page 14: ...entialfrei als Schließerkontakt an die Klemmen 4 5 TÖ auf der Platine an Stellen Sie sicher dass die Dipschalter 7 und 8 auf OFF stehen Fahren Sie das Tor in Endstellung ZU Danach fahren Sie das Tor per Impuls in die gewünschte Teilöffnungsstellung und schieben Sie den Dipschalter 4 in die Stellung ON die Teilöffnung ist eingelernt Wahlweise kann die Teilöffnung auch mit dem zweiten Knopf des Hand...

Reviews: