background image

6

ESPAÑOL

¡No clavar agujas ni alfileres en la 

almohadilla eléctrica!

No usar la almohadilla eléctrica en 

posición plegada o doblada.

No recomendado para menores de 3 años.

.
No lavar.

DOBLE AISLAMIENTO

Este aparato lleva un doble aislamiento; 

por lo tanto no requiere una toma de 

tierra. Compruebe siempre que la tensión de 

la red corresponda con el valor indicado en la 

placa de datos del equipo.

2. EL SET INCLUYE

1 BACKNETIX® WRAP

1 Manual de instrucciones

1 Bolsa de viaje

3. MODO DE USO

La almohadilla BACKNETIX® WRAP ha sido 

específicamente  diseñada  para  ajustarse  al  cuello, 

los hombros, la parte superior de la espalda y la zona 

lumbar.

1. Por favor saque BACKNETIX® WRAP de su 

envoltorio protector de plástico y despliéguelo.

2. Colóquese BACKNETIX® WRAP en la zona de la 

espalda, sobre los hombros y con la parte de color 

azul hacia arriba, asegurándose de que la lengüeta 

del cuello se encuentra situada correctamente, tal y 

como se indica en la 

Imagen F

.

3. Ajuste los sistemas de sujeción en la zona del cuello 

y cintura para fijar BACKNETIX® WRAP al cuerpo.
Figura 1: Sistema de sujeción para cuello.

Figura 2: Sistema de sujeción para cintura.
4. BACKNETIX® WRAP ofrece 2 niveles de calor y 

4 niveles de masaje, los cuales pueden ser utilizados 

individual o simultáneamente para una terapia 

personalizada (

Figura A

).

5. Enchufe la almohadilla a la toma de corriente. El 

piloto rojo situado en la parte inferior se encenderá 

al enchufar el aparato. 

Para activar BACKNETIX® WRAP presione los 

botones de temperatura (Imagen B) y/o de masaje 

(Imagen C) para activar sus respectivas funciones.

6. Presione el botón de temperatura (

Imagen B

para seleccionar el nivel de calor deseado. El piloto 

verde indica temperatura baja y el piloto rojo indica 

temperatura alta. 

7. Presione el botón de masaje (

Imagen C

) para seleccionar 

la intensidad de vibración y el modo de vibración:

1- Vibración baja – constante – piloto verde

2- Vibración baja – intermitente – piloto verde 

intermitente

3- Vibración alta – constante – piloto rojo

4- Vibración alta – intermitente – piloto rojo 

intermitente

Nota:

 la función de calor y la función de masaje 

pueden funcionar de manera independiente o 

conjuntamente.

8. Para apagar la almohadilla, presione los botones 

de temperatura y/o masaje secuencialmente hasta 

llegar al apagado.

NOTA: 

Si comienza a parpadear piloto rojo situado en la 

parte inferior significará que ha habido algún tipo de error 

en el producto. Si esto ocurre, por favor desconecte  el 

producto de la corriente, verifique el estado físico del cable 

eléctrico y también de la toma de corriente. 

Peligro de quemadura

Cerciorarse de que durante la aplicación de la 

almohadilla circule un poco de aire entre ésta y la 

piel. ¡No utilizar nunca la almohadilla sin funda!

4. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO

La almohadilla BACKNETIX® WRAP dispone de 

apagado automático después de 2 horas de uso 

continuo para la función de temperatura y 30 minutos 

para la función de masaje.

5. ESPECIFICACIONES TECNICAS

Voltaje: 220-240V

Frecuencia: 50Hz

Potencia: 100W

Material de la funda exterior: 100% poliéster 

Material de la almohadilla interior: 100% poliéster 

Material del mando de control: ABS

6.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡Peligro de descarga eléctrica!

¡Antes de proceder a limpiar la almohadilla, extraer 

el cable de conexión de la toma de corriente!

IMPORTANTE: Solo la funda exterior es lavable. No 

lave almohadilla interior de BACKNETIX® WRAP

(

Figura D

). Funda exterior

(

Figura E

). Almohadilla interior

La funda exterior no se puede limpiar en seco.

No usar lejía sobre la funda exterior.

No retuerza la funda exterior para secarla.

No humedezca la almohadilla interior que está 

conectada al cable.

1. 

Desconecte BACKNETIX® WRAP de la corriente y 

retire la funda exterior.

2. 

Retire la funda abriendo la cremallera lateral.

3. 

Puede lavar la funda en la lavadora con agua tibia en ci-

clo suave, y secarla en la secadora a ciclo medio. Sáquela 

inmediatamente de la secadora en cuanto termine.

4. 

Puede lavar la funda a mano, con agua tibia. Deje secar.

Cuando la funda esté completamente seca, vuelva a 

insertar la almohadilla interior para poder volver a utilizarla.

Siga estas instrucciones para guardar el producto 

cuando no esté en uso:

- Mantenga la almohadilla BACKNETIX WRAP limpia 

y seca.

 - Guarde el producto en un lugar seco cuando no lo 

esté utilizando.

 - Doble la almohadilla con cuidado para guardarla.

 - Deje que el producto se enfríe antes de doblarlo o 

enrollarlo.

 - No utilice antipolillas químicos.

 - No coloque objetos pesados sobre la almohadilla 

cuando esté guardada, puesto que el cableado 

eléctrico podría resultar dañado.

ATENCIÓN

COMO DESHACERSE DE MATERIALES

El símbolo de un contenedor sobre ruedas 

tachado  indica que Vd. debe informarse y 

seguir las normativas locales de deshecho de 

este tipo de productos

No se deshaga de este producto de la misma forma 

que lo haría con los residuos generales de su hogar.

Debe hacerlo según las normativas locales 

correspondientes.

Los productos eléctricos y electrónicos contienen 

sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos 

sobre el medioambiente o la salud humana y deben 

ser reciclados adecuadamente.

7.GARANTÍA DE CALIDAD

Este producto queda cubierto por una garantía contra 

defectos de fabricación sujeta a los plazos de tiempo 

estipulados por la legislación vigente en cada país.

Esta garantía no cubre los daños resultantes de un 

uso inadecuado, uso comercial negligente, desgaste 

anormal, accidentes o manipulación indebida.
Fabricado en China.

Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez 

témoignée en achetant BACKNETIX® WRAP, le coussin 

cervical et dorsal avec fonctions chaleur et massage pour 

soulager les tensions.  

Avant de vous en servir, veuillez lire toutes les instructions 

pour pouvoir utiliser de produit correctement.

1

. AVERTISSEMENTS :

Veuillez lire attentivement la notice 

d’utilisation de l’appareil. Conservez-

la pour pouvoir la consulter 

ultérieurement.

Il est absolument impératif d’éviter 

que l’utilisateur s’endorme en utilisant le coussin 

électrique.

En cas d’utilisation prolongée de l’appareil, veuillez 

régler le sélecteur de température sur la position 

fonctionnement en continu.

N’utilisez pas le coussin électrique lorsqu’il est plié 

ou plissé ! Ne le froissez pas !

Ne plantez pas d’aiguilles ni d’épingles dans le coussin !

Ne posez pas le coussin électrique sur des animaux !

 Risque d’électrocution !

Branchez et utilisez l’appareil en respectant 

toujours les informations indiquées dans la plaque 

signalétique de l’appareil.

Vérifiez  régulièrement  que  le  coussin  électrique 

ne présente pas de traces d’usure ou des défauts. 

Ne connectez pas l’appareil au réseau électrique 

si le câble de raccordement, le sélecteur de 

température, la prise ou l’appareil lui-même 

présentent tout signe visible de défaillance.

En cas de dysfonctionnement, débranchez 

immédiatement l’appareil.

Afin d’éviter tout risque éventuel, les réparations et 

interventions à effectuer sur l’appareil ne devront 

être réalisées que par le personnel technique 

qualifié du service technique officiel de la marque.

Veillez à ce que le câble de raccordement de l’appareil :

N’entre à aucun moment en contact avec des ob-

jets ou pièces chaudes.

Ne soit pas tiré sur des bords ou coins coupants.

Utilisez le coussin électrique 

uniquement dans 

des pièces sèches 

(ne l’utilisez pas dans une salle 

de bain ou des endroits similaires par exemple).

N’utilisez pas le coussin électrique 

lorsqu’il est 

humide ou mouillé 

! Vérifiez premièrement que le 

coussin est complètement sec.

L’appareil émet des champs électriques et 

magnétiques de basse intensité pouvant 

entraîner un dysfonctionnement des stimulateurs 

cardiaques. Nous vous conseillons donc de 

demander conseil à votre médecin ou au fabricant 

du coussin électrique avant de l’utiliser.

 Risque de surchauffe !

N’utilisez jamais le coussin électrique 

sans la 

Summary of Contents for WRAP

Page 1: ...1 International patents pending All imitations will be prosecuted BACKNETIX WRAP is a registered EU CTM trade mark WELLNESS...

Page 2: ...bereich Sistema di fissaggio per il collo Sistema de fixa o para pesco o Bevestigingssysteem voor de nek Attaching system for waist Sistema de sujeci n para cintura Syst me de fixation pour la ceintur...

Page 3: ...ger of Overheating Do not use the electric wrap without the supervision of someone who knows how to use the device Do not cover the temperature selector To ensure the temperature selector works proper...

Page 4: ...tion 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage 220 240V Frequency 50 Hz Power 100 W Material of outer case 100 polyester Material of inner case 100 polyester Material of handset ABS 6 CLEANING Electric shock...

Page 5: ...conunm dicooelfabricante de la almohadilla el ctrica antes de usarla Peligro de sobrecalentamiento No utilizar nunca la almohadilla el ctrica de una persona encargada de su vigilancia Con objeto de as...

Page 6: ...dilla sin funda 4 FUNCI N DE APAGADO AUTOM TICO La almohadilla BACKNETIX WRAP dispone de apagado autom tico despu s de 2 horas de uso continuo para la funci n de temperatura y 30 minutos para la funci...

Page 7: ...ionnement des stimulateurs cardiaques Nous vous conseillons donc de demander conseil votre m decin ou au fabricant du coussin lectrique avant de l utiliser Risque de surchauffe N utilisez jamais le co...

Page 8: ...le coussin sans housse 4 FONCTION D CONNEXION AUTOMATIQUE Le coussin BACKNETIX WRAP se d connecte automatiquement apr s 2 heures d utilisation continue pour la fonction temp rature et 30 minutes pour...

Page 9: ...tes der Marke vorgenommen werden Darauf achten dass das Netzkabel des Ger tes niemals mit hei en Gegenst nden oder Teilen in Ber hrung kommt und nicht ber scharfe R nder oder Kan ten gezogen wird Dase...

Page 10: ...und Lendenbereich entworfen 1 Packen Sie das BACKNETIX WRAP aus der Kunststoff Schutzh lle aus und entfalten Sie es 2 Legen Sie das BACKNETIX WRAP mit der blauen Seite nach au en am R cken und an den...

Page 11: ...hluss Sie k nnen den Bezug in der Waschmaschine lau warm und mit einem sanften Programm waschen und im Trockner bei mittlerer W rme trocknen Nach Ende des Trockenprogramms sofort aus dem Trockner nehm...

Page 12: ...bbricante del cuscino elettrico prima di usarlo Pericolo di surriscaldamento Non usare mai il cuscino elettrico se non presente una persona che garantisce la sorveglianza Non nascondere n coprire il s...

Page 13: ...NTO AUTOMATICO Il cuscino BACKNETIX WRAP dotato di funzione di spegnimento automatico dopo 2 ore d uso continuo per la funzione calore e di 30 minuti per la funzione massaggio 5 SPECIFICHE TECNICHE Vo...

Page 14: ...o Nunca utilize a almofada el trica sem a presen a de uma pessoa encarregue da sua vigil ncia N o tape nem cubra o seletor de temperatura Para assegurar o funcionamento correto do seletor de temperatu...

Page 15: ...ada sem a capa 4 FUN O DESLIGAR AUTOMATICAMENTE Com esta fun o a almofada BACKNETIX WRAP desliga se automaticamente depois de 2 horas de funcionamento cont nuo na fun o de aquecimento e de 30 minutos...

Page 16: ...eparaties en handelingen die aan het apparaat moeten worden verricht alleen worden uitgevoerd door bevoegd technisch personeel van de Offici le Technische Dienst van het merk Let met name op de aanslu...

Page 17: ...e isolatie en hoeft niet te worden aangesloten op een stopcontact met randaarde Controleer altijd of de spanning van het lichtnet overeenkomt met de waarde die op het typeplaatje van het apparaat is a...

Page 18: ...s de kabel is aangesloten op de stroom Sluit de BACKNETIX WRAP van de stroom af en haal de buitenhoes eraf Haal de buitenhoes eraf door de rits aan de zijkant open te maken U kunt de hoes in de wasmac...

Page 19: ...p te ten raat abel elen at u dit ijke n te tten fect ben d te gen de d volg male...

Page 20: ......

Reviews: