2 3
SK
M O N T Á Ž (viď strana 64)
P R E D N A S T A V E N I E T E P L O T Y
⁄ Výstupná teplota sa prednastavuje prostredníctvom zmiešavacieho hriadeľa.
(viď strana 71 Obr. 34)
⁄ Pri silne kolísajúcich systémových tlakoch studená ⁄ teplá sa môžu prostredníctvom
predradených uzáverov vyregulovať objemové prietoky a minimalizovať kolísania
teploty. (viď strana 71 Obr. 33)
H Y G I E N I C K É V Y P L A C H O V A N I E
⁄ Armatúra sa po 24 hodinách od posledného použitia samočinne aktivuje na
10 sekúnd.
⁄ Nastavenie možné iba po reštarte systému: Prerušenie napájania na min.
10 sekúnd, kondenzátor riadiaceho prístroja sa musí pred novým programovaním
„vybiť“ prostredníctvom 2-násobného siahnutia do oblasti snímania výtoku.
⁄ 1 x Blikanie = deaktivovaný (Nastavenie z výroby)
⁄ 2 x Blikanie = aktivovaný
A K T I V O V A N I E ⁄ D E A K T I V O V A N I E H Y G I E N I C K É H O V Y P L A -
C H O V A N I A
⁄ Hygienické vyplachovanie sa dá po reštarte systému aktivovať⁄deaktivovať
prostredníctvom fóliového tlačidla na riadiacom prístroji. Postup pri zmene režimu.
Po dobe svietenia 10 sekúnd ostáva cca 50 sekúnd na aktiváciu⁄deaktiváciu
hygienického vyplachovania. Stlačením fóliového tlačidla po dobe svietenia
10 sekúnd sa prepína medzi dvomi nastaveniami. Na kontrolu sa potom prostred-
níctvom LED zobrazí nastavenie: 1x bliknutie = aktivované, 2x bliknutie = deaktivo-
vané. Bezprostredne potom sa prostredníctvom blikania zobrazí aktuálne
nastavený režim (1 - 3), LED potom opakovane svieti 10 sekúnd. Ak sa nezvolí iný
režim alebo sa nevykoná iné nastavenie hygienického vyplachovania, riadiaci
systém sa po 50 sekundách po zhasnutí LED prepne na normálnu prevádzku!
Č I S T I A C I R E Ž I M (aktivovateľný iba v normálnej prevádzke)
⁄ Ruku držte vo vzdialenosti 30 - 50 mm pred oknom snímača, voda tečie cca
5 sekúnd, po zastavení vody odkryte okno snímača na výtoku = aktivácia
zablokovaná na 60 sekúnd, voda tečie cca 5 sekúnd.
⁄ Čistiaci režim sa môže aktivovať najskôr 1 minútu po reštarte systému.
T R V A L É V Y P L A C H O V A N I E (aktivovateľný iba v normálnej prevádzke)
⁄ Ruku držte vo vzdialenosti 30 - 50 mm pred oknom snímača, voda tečie cca
5 sekúnd, po zastavení vody odkryte okno snímača na výtoku = aktivácia
zablokovaná na 60 sekúnd, zastavenie vody na cca 5 sekúnd, voda sa opätovne
spustí, v priebehu 2 sekúnd uvoľnite okno snímača na výtoku = nepretržité
vyplachovanie na 200 sekúnd. Toto sa dá kedykoľvek prerušiť siahnutím do oblasti
snímania.
⁄ Nepretržité vyplachovanie sa môže aktivovať najskôr 1 minútu po reštarte systému.
T E R M I C K Á D E Z I N F E K C I A
⁄ Termickú dezinfekciu podľa pracovného listu nemeckého zväzu DVGW W 551
(≥ 70°C ⁄ > 3 min.) smie vykonávať iba vyškolený personál.
⁄ Pri termickej dezinfekcii hrozí nebezpečenstvo obarenia.
⁄ Počas termickej dezinfekcie sa musí uzatvoriť prítok studenej vody. Potom je možné
aktivovať „trvalé vyplachovanie“.
L I K V I D Á C I A O D P A D O V Ý C H B A T É R I Í A S T A R Ý C H
E L E K T R I C K Ý C H A E L E K T R O N I C K Ý C H Z A R I A D E N Í
(platné v Európskej únii a v ďalších európskych krajinách so systémom
oddeleného zberu odpadu).
Tento symbol na batérii, výrobku alebo na obale znamená, že batéria alebo výrobok
nesmie byť považovaný za domáci odpad. Zaistením správnej likvidácie batérie
alebo výrobku pomôžete predchádzať možným negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Recyklácia materiálov pomáha k zachovávaniu
prírodných zdrojov. Aby bolo zaistené správne zachádzanie s batériou alebo
výrobkom, odovzdajte produkt na konci životnosti na príslušné zberné miesto určené k
recyklácií batérií, elektrických a elektronických zariadení. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku alebo batérie získate na miestnom úrade, v spoločnosti pre
likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok zakúpili.
P O P I S S Y M B O L O V
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
O C H R A N N Á O B L A S Ť (viď strana 63)
Transformátor
Ochranná rúra EN20
240 V
6 V
Pripojenie vody DN20 Teplá voda
Pripojenie vody DN20 Studená voda
R O Z M E R Y (viď strana 62)
D I A G R A M P R I E T O K U (viď strana 62)
N A S T A V E N I E (viď strana 71)
Nastavte požadovanú maximálnu teplotu horúcej vody
Ú D R Ž B A (viď strana 73)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v súlade s národnými alebo
regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
S E R V I S N É D I E L Y (viď strana 80)
XXX = Farebné označenie
000 = Chróm
020 = Polished Chrome
140 = Brushed Bronze
250 = Brushed Gold-Optic
260 = Brushed Chrome
300 = Polished Redgold
310 = Brushed Redgold
330 = Polished Black Chrome
340 = Brushed Black Chrome
800 = Stainless Steel Optic
820 = Brushed Nickel
830 = Polished Nickel
930 = Polished Brass
950 = Brushed Brass
990 = Polished Gold-Optic
Z V L Á Š T N E P R Í S L U Š E N S T V O (nie je súčasťou dodávky)
Predlženie 25 mm #13594000 (viď strana 80)
Predĺženie 22 mm (pri malej montážnej hĺbke) #13596XXX (viď strana 80)
Č I S T E N I E (viď strana 78)
U M Y Ť U M Ý V A D L O (viď strana 78)
R E S E T S I E T E (viď strana 79)
Pri resete siete sa armatúra nastaví nanovo.
O B S L U H A (viď strana 78)
O S V E D Č E N I E O S K Ú Š K E (viď strana 72)
0, 1, 2
Summary of Contents for Uno 38119 Series
Page 64: ...SW 17 mm SW 24 mm SW 4 mm 90 90 6 4 1 2 3...
Page 65: ...SW 4 mm SW 4 mm SW 5 mm 90 90 90 6 5 4 5 6 7...
Page 66: ...SW 4 mm SW 4 mm SW 5 mm 8 Nm 90 90 6 6 8 9 10...
Page 67: ...SW 24 mm 1 mm 1 mm 6 7 11 12 13 14 15 16 1 2...
Page 68: ...12 30 M4x30 30 40 M4x45 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 6 8 17 18 19 20...
Page 70: ...SW 4 mm 5 Nm 7 0 28 29 30 31 32 27...
Page 71: ...SW 3 mm 30 sec SW 4 mm 90 90 7 1 X 11 1 2 mm X 33 34 35 36 1 2...
Page 73: ...SW 4 mm SW 4 mm 90 90 7 3 1 3 4 2 5...
Page 75: ...SW 4 mm 90 90 7 5 11 12 13...
Page 76: ...SW 3 mm SW 3 mm 7 6 A C E B D F 2 1...
Page 77: ...SW 3 mm 6 Nm SW 3 mm 6 Nm 7 7 G I K H J L 2 1...