Audiovox Jensen CD2610 Owner'S Manual Download Page 6

6

CD2610

Instalación

Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura 
para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para 
montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos 
de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que 
funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita 
asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00 
PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados. 

Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje

1.

Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón 
"Release". 

2.

Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para 
quitarla (provista).

3.

Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del 
mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime 
hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la 
apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del 
tablero para el chasis del radio.

4.

Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la 
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, 
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias  para que la manga esté 
asegurada firmemente al tablero.

5.

Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan 
pasar por la manga de montaje. 

6.

Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del 
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para 
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. 

7.

Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la 
unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no 
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el 
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de 
ignición y proceda con el montaje final del chasis. 

8.

Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el 
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las 
presillas lo traben en su lugar. 

9.

Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la 
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo 
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, 
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la 
posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la 
cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación 
incorrecta debido a la vibración.

10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo 

las instrucciones operación de la unidad. 

NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado 
dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de 
esta limitación.

Installation

Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des 
camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse 
d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces 
trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des 
stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de 
problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro 
1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi. 

Installation universelle à l'aide du manchon du montage

1.

Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le 
bouton " Relâche ". 

2.

Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez 
les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager.

3.

Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage 
sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez 
la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se 
courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le 
chassis radio. 

4.

Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et 
aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, 
pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la 
planche de bord.

5.

Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être 
fait à travers le manchon du montage. 

6.

Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les 
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des 
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil. 

7.

Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et 
mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en 
marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème 
soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage 
final du châssis.

8.

Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du 
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se 
verrouillent.

9.

Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se 
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout 
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière 
comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin 
d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations 
incorrectes à cause des vibrations. 

10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous 

référant aux instructions d'opération pour l'appareil. 

A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté 
au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur 
de cette limite. 

Summary of Contents for Jensen CD2610

Page 1: ...ies The following tools and supplies are needed to install the radio Torx type flathead and Philips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screwdriver socket wrench set...

Page 2: ...e destornillador equipo de llave de casquillo y otras herramientas Cinta aisladora Enganchador Volt metro luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones el ctricas cable d...

Page 3: ...tenna cable some vehicles require an adaptor 6 CD Changer Use this 8 pin DIN socket to connect an optional CD Changer 7 Auxiliary Input Cable yellow RCA cables Connect line in for auxiliary input devi...

Page 4: ...4815 de 8 30 AM a 7 30 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9 00 AM a 5 00 PM tiempo del este los s bados C blage Raccordement au c blage avec un adaptateur achet r s par ment Raccordement des...

Page 5: ...the sleeve is firmly secured to the dashboard 5 Place the radio in front of the dashboard opening so that the wiring can be brought through the mounting sleeve 6 Follow the wiring diagram carefully a...

Page 6: ...e CD el chasis debe estar montado dentro de los 20 de horizontalidad Aseg rese que la unidad est montada dentro de esta limitaci n Installation Cet appareil est dessin pour tre install dans des automo...

Page 7: ...otar el radio al tablero Por favor consulte en su tienda local de est reos de autom viles si necesita asistencia en este tipo de instalaci n Quite del tablero el radio existente de f brica o centre la...

Page 8: ...unidad A menos que un cambiador del CD est conectado con la unidad el cambiador del CD CDC el modo no puede ser alcanzado Para ingresar al modo auxiliar presione MODE hasta AUX aparece en la pantalla...

Page 9: ...BAL en la pantalla En los cinco segundos siguientes rote el control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj o al rev s para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde...

Page 10: ...en la unidad Operaci n continuado Pantalla de Cristal L quido LCD El panel de Pantalla de Cristal L quido LCD 8 muestra la frecuencia tiempo y funciones activadas de la unidad incluyendo una combinaci...

Page 11: ...CD o cambiador de CD Poner en Hora el Reloj 1 Para poner en hora el reloj encienda el veh culo y el radio 2 Presione DISPLAY por un momento y la hora aparecer en la pantalla 3 Presione y mantenga pre...

Page 12: ...reset 11 est ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a l quitando el panel frontal El sistema de circuitos de reconfiguraci n protege los circuitos del microprocesador Debido a q...

Page 13: ...o los botones de sinton a hacia arriba o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos d gitos por vez Presione y mantenga presionado los botones de sinton a hacia arriba o hacia abajo Up o Down para...

Page 14: ...nga presionado AS PS 17 por m s de dos segundos El radio autom ticamente buscar en la banda en uso y guardar en las posiciones de preselecci n de la memoria las estaciones potentes Luego de ingresar l...

Page 15: ...continuado Selector de Ecualizador iEQ La funci n de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la se al de salida de audio de la unidad Presione iEQ 20 para activar uno de los siguientes...

Page 16: ...elecci n de Pista La funci n de selecci n de pista se utiliza para acceder r pidamente al inicio de una pieza determinada cuando se pasa un disco Presione el bot n de sinton a hacia arriba Up Tuning 1...

Page 17: ...ar Operaci n del Equipo de CD continuado Repetici n RPT Presione RPT 25 durante la ejecuci n del disco para continuamente repetir la misma pista S RPT aparecer en la pantalla Presione RPT nuevamente p...

Page 18: ...blema surge mientras se opera el equipo de CD un c digo de error ER 1 ER 2 etc puede aparecer en la pantalla Esto puede indicar problemas con la unidad incluyendo un error mec nico o un error de contr...

Page 19: ...del cambiador la ejecuci n se iniciar desde la primera pista del primer disco Si el dep sito estaba ya cargada en el cambiador la ejecuci n se reanudar desde la pista en el disco que estaba siendo ej...

Page 20: ...ias Si las medidas sugeridas no solucionan el problema entre en contacto con una estaci n aprobada de la garant a cerca de usted para la ayuda adicional Op ration de Changeur de CD continu Codes D Err...

Page 21: ...menos de 5 de di metro del CD en el equipo Intentar insertar un CD de otro tama o a n con un adaptador puede causar da os no cubiertos por la garant a 4 Siempre quite el CD cuando no utilice el equip...

Page 22: ...ayas o combado puede causar saltos en la reproducci n y deterioro en la calidad del sonido Por favor siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos compactos 1 Cuidadosamente limpie con una tel...

Page 23: ...ve ground Fuses 15 amp fast blow ATO DIN chassis dimensions 7 x 7 x 2 178mm x 178mm x 51mm Specifications subject to change without notice Troubleshooting Problem Cause Corrective Action Does not oper...

Page 24: ...Problema Causa Correccion El equipo no functiona el visualizador no se enciende No hay corrriente en el cable amarilo No hay corriente en el cable rojo Revise la conexi n con la luz de prueba Revise...

Page 25: ...s pr avis D pannage Probl me Cause Mesure Prendre L appareil ne fonctionne pas l affichage ne s allume pas Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge V rifiez la connexionet les...

Page 26: ...cus Blvd Hauppauge NY 11788 1 800 323 4815 CANADA Composez le 1 800 323 4815 connaitre l adresse du poste de garantie de votre r gion 12 Month Limited Warranty AUDIOVOX CORPORATION the Company warrant...

Reviews: