background image

!

ATENÇÃO

Assegure-se de que está familiarizado com as instruções de
utilização antes de utilizar esta máquina.
Esta máquina, seus dispositivos e acessórios devem ser
utilizados apenas na função para que foram previstas.
Para certificação do produto e por razões de segurança
qualquer modificação a esta máquina, seus dispositivos ou
acessórios deve ser previamente acordada com um técnico
autorizado representante do fabricante.

Para evitar lesões corporais e ricos a longo prazo:

Familiarise-se com o folheto “Manual Geral de Segurança do
Utilizador para Esmeriladoras”

Antes de fazer qualquer ajuste à máquina, por exemplo
mudar um acessório, certifique-se de que a entrada de ar
está desligada e que a máquina está seguramente isolada.

O equipamento esmerilador deve ser aprovado para a
velocidade máxima marcada na máquina (f).

Inspeccione a protecção do disco e o seu dispositivo de
blocagem (k) antes de ligar o equipamento esmerilador

Verifique a velocidade da máquina sem carga a intervalos
regulares e sempre que lhe tenha sido prestada assistência.
Esta verificação deve ser feita com o equipamento
esmerilador desligado.

A velocidade nominal marcada no topo da máquina (f) não
deve ser excedida em mais que 10 %. Se o limite de
velocidade for excedido, deve ser substituído o motor
pneumático.

Qualidade do ar

Para obter um alto rendimento e um máximo de longevidade da
máquina recomendamos o uso de ar comprimido com um ponto
de condensação entre +2°C (36°F e +10°C (50°F).
Recomenda-se a instalação de um refrigerador-secador de ar
Atlas Copco.

Qualidade de ar de acordo com ISO/DIS 8573-1, recomenda-se
qualidade de classe 2.4.3 a 3.5.4.
Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL instalado o
mais próximo possível da ferramenta.
Sopre a mangueira antes de a ligar.

Ligação do ar comprimido

A máquina foi concebida para uma pressão de trabalho (e) de 6 -
7 = 600 - 700 kPa.

Ligue a máquina ao tubo de ar conforme a fig. página 3.
Faça passar o sopro de ar pela mangueira soprar antes de a ligar.

Componentes principais - Fig.1

a - Conexão de ar com filtros
b - Alavanca da válvula de redução
c - Tranca da válvula de redução
d - Porta de escape
e - Deflector ajustável da porta de escape
f

- Marcação da velocidade nominal

g - Placa de características
h - Placa de aviso dos modelos NPR
i

- Bujões de óleo

j

- Punho de suporte ajustável

k - Protecção do disco
l

- Tranca da protecção do disco/veio (fuso)

m - Equilibrador automático/veio (fuso)
n - Furos de bloqueio do veio (fuso)
o - Anilha de flange interior
p - Disco de centro rebaixado, tipo 27 ou 42
q - Disco de corte, tipo 41
r - Anilha de flange exterior compl., para discos de centro

rebaixado, tipos 27 ou 42

s - Anilha de flange exterior compl., para disco de corte tipo 41
t

- Ferramenta para trocar o disco

u - Ferramenta (opcional) para trocar a anilha de flange

Instalação

Ajuste o punho de suporte (j) para uma posição adequada, fig. 2.
Nota que o braço de ligação pode ser virado ao contrário para
deslocar o punho para mais longe da parte da frente da máquina.

Monte o equipamento esmerilador conforme a fig. 3. A troca do
disco é feita com uma única chave. Para bloquear a rotação do
veio (fuso), pressione a tranca (l) contra o veio (fuso), veja a fig. 4.

Ajuste a protecção do disco (k) para a melhor protecção do
operador e da mão que segura o punho, veja a fig. 3.

Ligue a máquina à tomada de ar comprimido, veja a fig. 6.
Sopre a mangueira por dentro antes de ligar.
A pressão nominal da máquina (e) é de 6.3 bar = 630 kPa. Esta
máquina não necessita de ar lubrificado.

A alavanca da válvula de redução (b) só deve ser activada de
empurrar para a frente a tranca da válvula (c), veja a fig. 6.

Para substituir a anilha de flange interior (o) use a anilha de
flange exterior (r) e uma
chave de cavilha (u) – Opcional, veja a fig. 5.

Nota – Antes de começar a trabalhar com a máquina, leia as
instruções de segurança para esmeriladoras.

Manutenção Preventiva

Importante

Verifique sempre a velocidade livre da máquina após
qualquer tipo de assistência, para se certificar de que a
velocidade livre não excede a velocidade máxima.

Mudança de óleo, limpeza dos filtros de rede e ligações das
protecções

O óleo na caixa de velocidades tem de ser mudado regularmente
duas vezes por ano, em condições de funcionamento num só turno.
Se a máquina for utilizada em diversos turnos, a mudança tem de ser
feita com mais frequência.
Recomendamos uma verificação regular do nível de óleo entre os
intervalos e, se faltar óleo, este deve ser reabastecido até encher.
Deve realizar-se uma manutenção completa da máquina uma vez por
ano.Esta manutenção deve ser realizada pela Atlas Copco ou pelos
comerciantes autorizados, para se obter uma garantia.
Importante

Deixar a ferramenta funcionar demasiado tempo sem
mudar o óleo resultará num nível de óleo demasiado
baixo na caixa de velocidades.
Isto danificará imediatamente a caixa de velocidades e
resultará em despesas.

Óleo de engrenagem

Marca

Tipo

Castrol

Alphasyn T32

Kuwait Petroleum

Q8 Schuman ISO VG 32

Mobil

Mobil SHC 624

Statoil / Esso / Exxon

Mereta 32

Controle e limpeza da fixação da protecção contra
projecções

Deixe a máquina trabalhar sem disco e sem carga, empurrando ao
mesmo tempo a tranca da protecção (l) para trás.
Verifique se a protecção do disco (k) está presa pela pressão do
(muita força para fazê-la girar). Verifique ainda se a protecção pode
ser movida com facilidade com a ferramenta parada.
Se necessário, limpe a ranhura de guia da protecção e o pistão de
bloqueio, veja a fig. 8.
Se houver fuga de ar no pistão, o anel de vedação-O deve ser
substituído, para evitar o risco de aumentar as vibrações.

Limpeza dos filtros

Para limpar os filtros. Remova a conexão de entrada (a). Agora pode
retirar facilmente o filtro interior. Limpe os dois filtros com ar
comprimido. Sempre que os filtros apresentem danos visíveis, devem
ser substituídos.

14

Atlas Copco Tools - No. 9836 1927 00

Português - Instruções

GTG 21

Summary of Contents for TURBO A Series

Page 1: ...ns qui l accompagnent et rangez celles ci en lieu s r afin de pouvoir les consulter ult rieurement DEUTSCH Piktogramm WARNUNG Es kann gef hrlich sein die Maschine zu benutzen wenn die Bedienungsanleit...

Page 2: ...en la eval uaci n de riesgos Los valores que se midan en puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los declarados Los datos reales de exposici n y el riesgo de da os que puede sufrir un...

Page 3: ...or aktuelle eksponeringsverdier i en individuell risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor v r kontroll SUOMI a Mitatut meluarvot PN8NTC1 2 mukaan b Mitattu nenpainetaso c Todottu nenpainetas d M...

Page 4: ...kniske data Tekniset tieedot Texnik Stoixe a Teknisk Data Installation Installation Einbau nstalaci n Montagem Installazione Installatie Montering Installering Asennus Egkat stash Installation 4 Atlas...

Page 5: ...GTG 21 Atlas Copco Tools No 9836 1927 00 5 4003981 OFF r u Optional 2 20 Nm 3 l o 1 Lock Fig 5 4003991 Max 7 bar 700 kPa 13 mm 1 2 START 2 1 b Fig 6 4003971 l 20 Nm o q p r s t 2 1 Lock Fig 4...

Page 6: ...ovraregime Terugstellen van de automatische uitschakelaar na uitschakeling door te hoog toerental Justering af omdrejningsoverbelastningssikring Innjustering av overhastighetsvernet Ylikierrossuojan p...

Page 7: ...Pulizia e cambio olio Reiniging en olieverversing Reng ring og olieskift Rengjoring og oljeskift Puhdistus ja ljynvaihto Kauarism w kai allagq ladio Reng ring och oljebyte GTG 21 Atlas Copco Tools No...

Page 8: ...ock the spindle rotation push the locking lever l towards the spindle see fig 4 Adjust the wheel guard k for best protection of operator and hand gripping the support handle see fig 3 Connect the mach...

Page 9: ...accessoire de meulage V rifiez la vitesse vide de l outil intervalles r guliers ainsi qu apr s chaque entretien Effectuez ce contr le sans la meule ou le disque fix sur la machine La vitesse nominale...

Page 10: ...protection Faites tourner l outil sans la meule la vitesse vide en repoussant simultan ment le bras de blocage l vers l arri re V rifiez si le carter de protection k est correctement serr par la press...

Page 11: ...b 2 Anmerkung Der Befestigungsarm kann gewendet werden so da der Handgriff noch weiter von der Vorderseite der Maschine nach hinten bewegt werden kann Die Schleifausr stung gem Abb 3 montieren F r Sch...

Page 12: ...ajuste en la m quina por ejemplo para cambiar un accesorio asegurarse de que la m quina est desconectada del suministro de aire comprimido y que est debidamente aislada El equipo de esmerilado debe es...

Page 13: ...elocidad normal sin el cubremuelas empujando simult neamente el brazo de bloqueo l hacia atr s Compruebe que el cubremuelas k se encuentre correctamente fijado por la presi n del aire se requiere much...

Page 14: ...de suporte j para uma posi o adequada fig 2 Nota que o bra o de liga o pode ser virado ao contr rio para deslocar o punho para mais longe da parte da frente da m quina Monte o equipamento esmerilador...

Page 15: ...lare l utensile in modo adeguato L attrezzatura di smerigliatura deve essere omologata per la velocit max indicata sulla macchina f Controllare la protezione della mola ed il relativo dispositivo di b...

Page 16: ...cordo della protezione della mola Facendo funzionare la macchina a vuoto senza mola premere all indietro il braccio di bloccaggio l Controllare che la protezione della mola k sia stata fissata corrett...

Page 17: ...de bevestigingsarm onderste boven kan worden gedraaid om de handgreep verder van de voorkant van de machine weg te draaien Bevestig de slijpuitrusting volgens fig 3 Bij deze machine kan de slijpschijf...

Page 18: ...med den medf lgende folder Sikkerheds manual for opertorer Slibemaskiner Kontroll r f r justering af maskinen foretages f eks udskiftning af tilbeh r af lufttilf rslen er afbrudt og at maskinen er sik...

Page 19: ...astet uden skive og skub samtidig l searmen l bagud Kontroll r at sikkerhedssk rmen k holdes korrekt p plads af luft trykket der skal bruges stor kraft for at dreje den Kontroll r ogs at sk rmen let k...

Page 20: ...beskyttes av skivedekselet fig 3 Koble maskinen til luftinntaket if lge fig 6 Bl s ut slangen f r tilkobling Maskinen er konstruert for et arbeidstrykk e p 6 3 bar 630 kPa Dette verkt yet trenger ikk...

Page 21: ...en merkitylle enimm isnopeudelle f Tarkasta laikansuokus ja sen lukituslaite k ennen hiomav li neen kiinnitt mist Tarkasta koneen vapaa nopeus s nn llisesti ja aina huollon j lkeen Irrota hiomav line...

Page 22: ...chuman ISO VG 32 Mobil Mobil SHC 624 Statoil Esso Exxon Mereta 32 Laikansuojuksen kiinnityksen tarkastus ja puhdistus K yt konetta ilman laikkaa vapaalla nopeudella ja paina varmistinvipua l samalla t...

Page 23: ...menh xeirolabq stqrijhw j Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh k Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh Moxl w brax vn kleid matow atr ktoy l Ayt matow ejisorropistqw Atraktow m Op w kleid matow atr kto...

Page 24: ...oikonomikqw pleyr w episkeyq Gia l goyw asfale aw na xrhsimopoie te p nta la ta komm tia poy symperilamb nontai sto kit kai poy proor zontai gia thn episkeyq toy sygkekrim noy ergale oy VARNING Bli h...

Page 25: ...24 Statoil Mereta 32 Kontroll och reng ring av spr ngskyddsinf stning K r maskinen i tomg ng utan skiva samtidigt som l sarmen l trycks bak t Kontrollera att spr ngskyddet k r fastkl mt av luftkrafter...

Page 26: ...in Service Kit 3 12 5 4 15 16 13 14 19 18 20 17 21 22 23 24 2 1 7 8 25 26 9 10 2 Nm OFF T20 4023 1322 00 8 Nm OFF T25 4023 1332 00 6 Nm OFF 1 5 Nm OFF 17 19 21 18 22 23 20 d 24 14 13 16 15 d 0 4 Ref...

Page 27: ...02 2 Bearing roller 3x23 8 a Parts included in Service kit 4081 0220 90 4005031 Included in Service Kit 8 Nm OFF 8 mm 0902 0408 00 Dismantling of bearing 1 2 3 4 5 17 15 16 18 8 9 10 11 13 19 14 17 1...

Page 28: ...1 Motor fixture 10 4080 1041 00 3 Locking pin 11 4080 1012 80 1 Pin key a Parts included in Service kit 4081 0220 90 5 4 6 1 7 4005880 Included in Service Kit Please see gear wheel set Spindle unit 3...

Page 29: ...O ring 11 1x1 6 9 1 Valve 10 1 Spring 11 1 Lever 12 1 Bearing needle 1 5x10 13 14 16 4175 0846 90 1 Pipe compl 14 1 Pipe 15 1 Nipple 16 a 1 O ring 3 1x1 6 17 18 20 4175 0821 90 1 Pin compl 18 4175 081...

Page 30: ...k ring 14 5x1 14 15 20 4175 0826 84 1 Support handle compl Ref No Ordering No N B Qty Description 15 1 Support handle 16 1 Screw M6S 8x22 17 1 O ring 6 3x2 4 18 4175 0827 01 1 Arm 19 4175 0826 04 1 Fo...

Page 31: ...on proposal ERGONIP 10 5 m RUBAIR 13 8202 1180 22 ERGOQIC 10 Installation proposal for a recommended air flow up to 30 l s For more information please read Atlas Copco Airline Installations Ordering N...

Reviews: