Atlas Copco TURBO A Series Operator Instructions Manual Download Page 15

Importante – em caso de corte por excesso de velocidade

Se a máquina parar ou não chegar à velocidade nominal quando se
liga o ar, o corte de protecção contra excesso de velocidade pode ter
fechado a entrada de ar. Rearme o dispositivo, veja a fig. 10 usando
a ferramenta fornecida.
Controle a velocidade em vazio e sem disco. Se a protecção disparar
novamente, deve substituir o motor.
Controle a velocidade da máquina sem carga após qualquer tipo de
assistência, veja a Fig. 7.

Substituição da unidade do motor

O motor de turbina da máquina GTG 21 é uma unidade indivisível e
isenta de assistência. Para simplificar a assistência, oferecemos um
sistema único de troca por unidades recondicionadas na fábrica.
Basta pedir uma unidade recondicionada e devolver unidade
avariada à Atlas Copco.

Revisão

Os rolamentos e os vedantes devem ser substituídos ao fim de 1 um
ano de serviço pesado ou 2 anos de serviço mais leve.
Mande a ferramenta a um centro de serviço autorizado Atlas Copco
ou use uma unidade de motor recondicionada em conjunto com o kit
de serviço do veio (fuso) de saída.

Para instruções detalhadas de montagem e desmontagem, veja
as instruções de serviço separadas.

Kits de serviço seleccionados (Opcional)
As peças incluídas nos kits de serviço são suficientes para uma
revisão normal da sua máquina. Recomendamos que as tenha
sempre disponíveis na sua oficina para que a reparação seja
rápida e económica..
Por razões de segurança, deve usar sempre todas as peças
incluídas no kit, e destinadas ao tipo de ferramenta em questão.

!

ATTENZIONE

Prima di usare l’utensile accertarsi di aver completamente letto e
compreso le istruzioni per l’uso.
L’utensile ed i suoi accessori vanno utilizzati soltanto per lo
scopo al quale essi sono propriamente destinati.
Per ragioni di responsabilità e di sicurezza del prodotto, qualsiasi
modifica dell’utensile e dei suoi accessori deve essere
autorizzata dall’ufficio tecnico del costruttore.

Per prevenire il rischio di lesioni personali e danni connessi
ad un utilizzo intensivo:

Leggere attentamente e capire il depliant allegato “manulae
generale di sicurezza dell’operatore – Smerigliatrici”.

Prima di qualsiasi operazione di adattamento, ad es. cambio
di accessori, staccare l’utensile dal sistema di aria compressa
ed isolare l’utensile in modo adeguato.

L’attrezzatura di smerigliatura deve essere omologata per la
velocità max. indicata sulla macchina (f).

Controllare la protezione della mola ed il relativo dispositivo
di bloccaggio (k) prima di montare l’attrezzatura di
smerigliatura

Controllare la velocità a vuoto della macchina ad intervalli
regolari e qualora la macchina sia stata sottoposta a
manutenzione. Questo controllo deve essere effettuato con
l’attrezzatura di smerigliatura staccata.

La velocità nominale indicata sulla macchina (f) non deve
essere superata di oltre il 10%. In caso di superamento della
velocità massima deve essere sostituito il motore
pneumatico.

Qualità dell’aria

Per ottenere le migliori prestazioni e la massima durata
dell’utensile, si raccomanda di utilizzare aria compressa con punto
di rugiada compreso tra + 2°C (36°F) e + 10°C (50°F). Si
raccomanda l’installazione di un refrigeratore-essiccatore Atlas
Copco.

La qualità dell’aria deve essere conforme alla norma ISO/DIS
8573-1, si raccomanda una classe di qualità compresa tra 2.4.3 e
3.5.4.
Utilizzare un filtro separato per l’aria, tipo Atlas Copco FIL,
installato il più vicino possibile all’utensile.
Pulire il flessibile con aria compressa prima di collegarlo.

Collegamento alla rete dell’aria compressa

L’utensile è stato progettato per una pressione di esercizio
massima (e) di 6 - 7 bar = 600 - 700 kPa.

Collegare l’utensile all’alimentazione dell’aria compressa come
mostrato nella figura pag. 3.
Prima di collegare il flessibile, pulirlo con aria.

Componenti principali - Fig.1

a - Adattatore di ingresso dell’aria e filtri
b - Leva dell’acceleratore
c - Sblocco del fermo della leva dell’acceleratore
d - Presa di scarico
e - Deflettore della presa di scarico regolabile
f

- Targhetta della velocità nominale

g - Targhetta dei dati nominali
h - Targhetta di avvertenza per modelli NPR
i

- Tappi di rifornimento dell’olio

j

- Maniglia di supporto regolabile

k - Protezione della mola
l

- Leva di bloccaggio di protezione della mola/mandrino

m - Autoequilibratore/mandrino
n - Fori di bloccaggio del mandrino
o - Flangia posteriore
p - Mola con centro abbassato tipo 27 o 42
q - Mola di taglio diritta tipo 41
r - Gruppo rondella flangiata per mola con centro abbassato

tipo 27 o 42

s - Gruppo rondella completa per mola di taglio diritta tipo 41
t

- Attrezzo per la sostituzione della mola

u - Attrezzo (opzionale) per la sostituzione della flangia posteriore

Atlas Copco Tools - No. 9836 1927 00

15

Português - Instruções

Italiano - Istruzioni

Summary of Contents for TURBO A Series

Page 1: ...ns qui l accompagnent et rangez celles ci en lieu s r afin de pouvoir les consulter ult rieurement DEUTSCH Piktogramm WARNUNG Es kann gef hrlich sein die Maschine zu benutzen wenn die Bedienungsanleit...

Page 2: ...en la eval uaci n de riesgos Los valores que se midan en puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los declarados Los datos reales de exposici n y el riesgo de da os que puede sufrir un...

Page 3: ...or aktuelle eksponeringsverdier i en individuell risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor v r kontroll SUOMI a Mitatut meluarvot PN8NTC1 2 mukaan b Mitattu nenpainetaso c Todottu nenpainetas d M...

Page 4: ...kniske data Tekniset tieedot Texnik Stoixe a Teknisk Data Installation Installation Einbau nstalaci n Montagem Installazione Installatie Montering Installering Asennus Egkat stash Installation 4 Atlas...

Page 5: ...GTG 21 Atlas Copco Tools No 9836 1927 00 5 4003981 OFF r u Optional 2 20 Nm 3 l o 1 Lock Fig 5 4003991 Max 7 bar 700 kPa 13 mm 1 2 START 2 1 b Fig 6 4003971 l 20 Nm o q p r s t 2 1 Lock Fig 4...

Page 6: ...ovraregime Terugstellen van de automatische uitschakelaar na uitschakeling door te hoog toerental Justering af omdrejningsoverbelastningssikring Innjustering av overhastighetsvernet Ylikierrossuojan p...

Page 7: ...Pulizia e cambio olio Reiniging en olieverversing Reng ring og olieskift Rengjoring og oljeskift Puhdistus ja ljynvaihto Kauarism w kai allagq ladio Reng ring och oljebyte GTG 21 Atlas Copco Tools No...

Page 8: ...ock the spindle rotation push the locking lever l towards the spindle see fig 4 Adjust the wheel guard k for best protection of operator and hand gripping the support handle see fig 3 Connect the mach...

Page 9: ...accessoire de meulage V rifiez la vitesse vide de l outil intervalles r guliers ainsi qu apr s chaque entretien Effectuez ce contr le sans la meule ou le disque fix sur la machine La vitesse nominale...

Page 10: ...protection Faites tourner l outil sans la meule la vitesse vide en repoussant simultan ment le bras de blocage l vers l arri re V rifiez si le carter de protection k est correctement serr par la press...

Page 11: ...b 2 Anmerkung Der Befestigungsarm kann gewendet werden so da der Handgriff noch weiter von der Vorderseite der Maschine nach hinten bewegt werden kann Die Schleifausr stung gem Abb 3 montieren F r Sch...

Page 12: ...ajuste en la m quina por ejemplo para cambiar un accesorio asegurarse de que la m quina est desconectada del suministro de aire comprimido y que est debidamente aislada El equipo de esmerilado debe es...

Page 13: ...elocidad normal sin el cubremuelas empujando simult neamente el brazo de bloqueo l hacia atr s Compruebe que el cubremuelas k se encuentre correctamente fijado por la presi n del aire se requiere much...

Page 14: ...de suporte j para uma posi o adequada fig 2 Nota que o bra o de liga o pode ser virado ao contr rio para deslocar o punho para mais longe da parte da frente da m quina Monte o equipamento esmerilador...

Page 15: ...lare l utensile in modo adeguato L attrezzatura di smerigliatura deve essere omologata per la velocit max indicata sulla macchina f Controllare la protezione della mola ed il relativo dispositivo di b...

Page 16: ...cordo della protezione della mola Facendo funzionare la macchina a vuoto senza mola premere all indietro il braccio di bloccaggio l Controllare che la protezione della mola k sia stata fissata corrett...

Page 17: ...de bevestigingsarm onderste boven kan worden gedraaid om de handgreep verder van de voorkant van de machine weg te draaien Bevestig de slijpuitrusting volgens fig 3 Bij deze machine kan de slijpschijf...

Page 18: ...med den medf lgende folder Sikkerheds manual for opertorer Slibemaskiner Kontroll r f r justering af maskinen foretages f eks udskiftning af tilbeh r af lufttilf rslen er afbrudt og at maskinen er sik...

Page 19: ...astet uden skive og skub samtidig l searmen l bagud Kontroll r at sikkerhedssk rmen k holdes korrekt p plads af luft trykket der skal bruges stor kraft for at dreje den Kontroll r ogs at sk rmen let k...

Page 20: ...beskyttes av skivedekselet fig 3 Koble maskinen til luftinntaket if lge fig 6 Bl s ut slangen f r tilkobling Maskinen er konstruert for et arbeidstrykk e p 6 3 bar 630 kPa Dette verkt yet trenger ikk...

Page 21: ...en merkitylle enimm isnopeudelle f Tarkasta laikansuokus ja sen lukituslaite k ennen hiomav li neen kiinnitt mist Tarkasta koneen vapaa nopeus s nn llisesti ja aina huollon j lkeen Irrota hiomav line...

Page 22: ...chuman ISO VG 32 Mobil Mobil SHC 624 Statoil Esso Exxon Mereta 32 Laikansuojuksen kiinnityksen tarkastus ja puhdistus K yt konetta ilman laikkaa vapaalla nopeudella ja paina varmistinvipua l samalla t...

Page 23: ...menh xeirolabq stqrijhw j Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh k Asf leia troxo en ntia sthn ekt najh Moxl w brax vn kleid matow atr ktoy l Ayt matow ejisorropistqw Atraktow m Op w kleid matow atr kto...

Page 24: ...oikonomikqw pleyr w episkeyq Gia l goyw asfale aw na xrhsimopoie te p nta la ta komm tia poy symperilamb nontai sto kit kai poy proor zontai gia thn episkeyq toy sygkekrim noy ergale oy VARNING Bli h...

Page 25: ...24 Statoil Mereta 32 Kontroll och reng ring av spr ngskyddsinf stning K r maskinen i tomg ng utan skiva samtidigt som l sarmen l trycks bak t Kontrollera att spr ngskyddet k r fastkl mt av luftkrafter...

Page 26: ...in Service Kit 3 12 5 4 15 16 13 14 19 18 20 17 21 22 23 24 2 1 7 8 25 26 9 10 2 Nm OFF T20 4023 1322 00 8 Nm OFF T25 4023 1332 00 6 Nm OFF 1 5 Nm OFF 17 19 21 18 22 23 20 d 24 14 13 16 15 d 0 4 Ref...

Page 27: ...02 2 Bearing roller 3x23 8 a Parts included in Service kit 4081 0220 90 4005031 Included in Service Kit 8 Nm OFF 8 mm 0902 0408 00 Dismantling of bearing 1 2 3 4 5 17 15 16 18 8 9 10 11 13 19 14 17 1...

Page 28: ...1 Motor fixture 10 4080 1041 00 3 Locking pin 11 4080 1012 80 1 Pin key a Parts included in Service kit 4081 0220 90 5 4 6 1 7 4005880 Included in Service Kit Please see gear wheel set Spindle unit 3...

Page 29: ...O ring 11 1x1 6 9 1 Valve 10 1 Spring 11 1 Lever 12 1 Bearing needle 1 5x10 13 14 16 4175 0846 90 1 Pipe compl 14 1 Pipe 15 1 Nipple 16 a 1 O ring 3 1x1 6 17 18 20 4175 0821 90 1 Pin compl 18 4175 081...

Page 30: ...k ring 14 5x1 14 15 20 4175 0826 84 1 Support handle compl Ref No Ordering No N B Qty Description 15 1 Support handle 16 1 Screw M6S 8x22 17 1 O ring 6 3x2 4 18 4175 0827 01 1 Arm 19 4175 0826 04 1 Fo...

Page 31: ...on proposal ERGONIP 10 5 m RUBAIR 13 8202 1180 22 ERGOQIC 10 Installation proposal for a recommended air flow up to 30 l s For more information please read Atlas Copco Airline Installations Ordering N...

Reviews: