background image

INSTALLAZIONE OPERATORE ZT 71(110°) ZT 72 (220°)

C 6

C 7

Per installare l’operatore oleodinamico attenersi a quanto riportato di seguito:
- Portare l’anta del cancello a circa metà della sua corsa totale.
- Rimuovere il coperchio della cassetta.
- Controllare che la tacca stampigliata sulla testa dell’albero scanalato dell’operatore coincida con
quella stampigliata sul corpo dell’operatore stesso (vedi riquadro C6(1))
- Inserire l’operatore all’interno della cassetta, quindi posizionarlo in modo che l’albero scanalato
dell’operatore (C6 (2)) si allinei con il foro della boccola (C6 (3)).
-Tramite una chiave a brugola, avvitare le quattro viti M12 (C7 (4)) inserite nella base dell’operatore
in modo da sollevarlo per consentire il calettamento dell’albero scanalato nella bussola della
cassetta.
- Effettuare i collegamenti idraulici dell’operatore secondo le modalità indicate nelle istruzioni per
l’installazione dell’operatore  stesso. Posizionare le 2 viti di bloccaggio e regolarle per evitare
oscillazioni del martinetto e bloccarle con il controdado (C8(5)).
- Richiudere la cassetta tramite il relativo coperchio.
- Ingrassare abbondantemente l’intemo della boccola attraverso il foro di posizionamento. (C8 (6)).

Per installare invece l’operatore oleodinamico ZT 72 (220°) attenersi  a quanto segue:
 - Portare l’anta del cancello in posizione di chiusura. - Ruotare l’albero dell’operatore ZT72 fino a
battuta nella direzione di chiusura. -  Ruotare l’albero dell’operatore iin senso contrario per circa
5°a questo punto la fase dell’albero deve coincidere con quella della boccola della cassetta
precedentemente  posizionata tramite la dima.  - Inserire l’operatore  all’interno della cassetta,
quindi completare il montaggio secondo le modalità indicate  precedentemente relative
all’installazione dell’ ZT71.

To install the hydraulic operator, proceed as follows:
- Open the gate half way.
- Remove the box cover
- Ensure that the notch marked on the head of the splined shaft of the operator is aligned with the
notch marked on the operator body (see the inset in figure (C6(1)).
- Insert the operator in the box and position it so that the splined shaft of the operator (C6 (2)) is
aligned with the bush of the bush (C6 (3).
- Using an Allen key, tighten the four M12 bolts (C7 (4)) in the operator base in order to raise the
opetator so that the splined shaft can fit into the bush in the box.
- Connect up the hydraulic connections following the instructions given in the installation
instructions supplied with the operator.

- Position the 2 screws and adjust them to prevent the jack from vibrating. Block the two screws
using the counter-nut (C8(5)).
- Refit the box cover.
- Generously grease the inside of the bush through the positioning hole (C8 (6)).To install the
hydraulic operator, proceed as follows: - Close the gate. - Turn the ZT72 operator shaft untill it
reaches the end stop  in the closing direction. - Now turn the operator shaft in the opposite dircetion
by 5°. At this point the shaft mark should be aligned with the mark on the box bush which has
previously been positioned using the template. - Insert the operator inside the box and complete
the installation following the instructions given above for the ZT71 operator.

Pour installer l’opérateur oléohydraulique, suivre les instructions reportées ciaprès.
- Amener le battant du portail à la moitié de sa course totale environ.
- Oter le couvercle de la boîte.
- Contrôler si le repère gravé sur la tête de l’arbre cannelé de l’opérateur coïncide avec celui gravé
sur le corps de l’opérateur(voir dessin (1,C6).
- Poser l’opérateur dans la boîte et le positionner de façon á ce que l’arbre cannelé de l’opérateur
(2,C6) soit aligné sur le trou de la douille (3,C6).
-  Avec une clé six pans, visser les quatre vis M12(4,C7)sur la base de l’opérateur pour le soulever
et pour pouvoir caler l’’arbre cannelé dans la douille de la boîte.
- Effectuer les raccordements hydrauliques de l’opérateur en suivant les instructions pour
l’installation de l’opérateur.
- Positionner les 2 vis de fixation, les régler de manière à éviter toute oscillation du vèrin, puis les
bloquer avec le contre-écrou (C8 (5)).
- Fermer la boîte avec son couvercle.
- Graisser généreusement l’intérieur de la douille par le trou de positionnement (6, C8).

Pour installer l’opérateur oléohydraulique, suivre les instructions reportées ciaprès: -Fermer le
battant du portail. -Tourner l’arbre de l’opérateur ZT72 à fond dans le sens de la fermeture. -
Tourner l’arbre de l’opérateur dans le sens contraire de 5° environ;à ce stade,la phase de l’arbre
doit coïncider avec celle de la douille de la boîte, positionnée par le biais du gabarit. -
- Poser l’opérateur dans la boîte et terminer le montage en suivant les instructions ci-dessus pour
l’installation de l’ZT71.

16

C

C 8

INSTALLATION OF THE ZT 71(110°) ZT 72 (220°) OPERATOR

INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR ZT 71 (110°) ZT 72 (220°)

3

2

4

4

5

6

ZT 71

ZT 72

5

1

Summary of Contents for ZT 71

Page 1: ...mations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour vit...

Page 2: ...onenti B2 Arrangement of the components B2 Emplacement des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica componenti Checking components...

Page 3: ...te Adjustement of pressure and thrust Reglage des pressions et des pousses Einstellung von druck und schubkraft Regulacion de las presiones y empoyes pag 21 Regolazione frenata in fase di apertura e c...

Page 4: ...namento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec huile Kg Gewicht mit l Kg peso con aceite kg olio...

Page 5: ...icht bis 800 kg Das Hydraulikaggregat ist mit Ventilen zur Einstellung der ffnungs und Verschlu kraft versehen Diese Ventile werden nach der Installation eingestellt und garantieren f r den Quetschsch...

Page 6: ...lage hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Page 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Page 8: ...essor control unit in sealed box position were possible so that it is protected against the atmospheric agents see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp...

Page 9: ...tungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimatic C Dispositivo de ma...

Page 10: ...CYLINDER CENTRALE V RIN STEUEREINHEIT ZYLINDER CENTRALITA CILINDRO ELENCO DEI COMPONENTI OPERATORE ZT 71 ZT 72 CASSETTA CIA 171 B5 Pos Descrizione 1 Coperchio cassetta Qt 1 2 Tappi plstica nera Qt 2...

Page 11: ...Descripci n 1 Centralita ZT 70 Cdad 1 2 Cilindro ZT 71 ZT 72 Cdad 1 3 V lvula de purga de aire Cdad 1 4 Llave triangular Cdad 1 5 Tornillos de cabeza cil ndrica con hex gono interior para levantamient...

Page 12: ...specially formulated for Aprimatic l Zincospray canister l Rust inhibitor paint l Pain brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe cle...

Page 13: ...a autonom a durante el trabajo ADVERTENCIA La lista del utillaje necesario se indica en la figura que incluye la tabla B 6 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Gafas de protecci n l M sca...

Page 14: ...tre d au moins 60 mm C 1 Creuser un trou la base du pilier en respectant les cotes indiqu es dans les dessins C1 et C2 ci contre le fond du trou doit tre le plus possible perpendiculaire au pilier du...

Page 15: ...axe de la douille soit parfaitement align et centr sur l axe des charni res du portail Remplir le trou avec du b ton 4 C4 jusqu au sommet de la bo te 5 C4 Laisser s cher compl tement le b ton Referme...

Page 16: ...Le battant du portail doit tre la moiti de sa course ZT72 200 Aligner l axe du trou de la douille sur un des deux rep res lat raux du gabarit Rep re B si le battant doit s ouvrir droite Rep re C si le...

Page 17: ...an fit into the bush in the box Connect up the hydraulic connections following the instructions given in the installation instructions supplied with the operator Position the 2 screws and adjust them...

Page 18: ...n mico seguir las operaciones que se indican a continuaci n Colocar la hoja de la verja aproximadamente a mitad de su carrera total Remover la tapa de la caja Controlar que la muesca imprimida sobre l...

Page 19: ...TENCIA En el caso de sustituci n del cilindro o de la centralita hidr ulica efectuar la purga del aire sobre el banco de pruebas antes de instalar de nuevo el accionador C9 AREAZIONE DEL SERBATOIO CEN...

Page 20: ...uld be inverted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEM...

Page 21: ...r 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 Key control combination card reader 7 Electric lock 8 Electronic equipment 9 Underg...

Page 22: ...ulate the adjustment valves with a large flat screwdriver turning in a clockwise direction to increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on t...

Page 23: ...ng f r die ffnungsbewegung silberfarben D4 als auch an jenem f r die Schlie bewegung goldfarben D4 vorzunehmen HINWEIS Nach Abschlu der Einstellung erneut mit dem Dynamometer kontrollieren ob der vorl...

Page 24: ...e telescopic arms to avoid the danger of saeezing or shearing MONTAGGIO DECENTRATO DEL MARTINETTO Once installation has been completed it is necessary to fit the gate with the appropriate sign board D...

Page 25: ...Position des Drehzylinders bestimmt Selbstverst ndlich sind andere L sungen m glich aber folgende Regeln sollten auf jeden Fall beachtet werden Die Teleskoparme m ssen so geschnitten sein da der Antri...

Page 26: ...a di base Vite di sfiato chiusa Fuoriuscita di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessi...

Page 27: ...ase plate and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replace...

Page 28: ...nd the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswit...

Page 29: ...oldfarbene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb...

Page 30: ...xcesivo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta...

Page 31: ...horaire comme montr sur la fig E1 To release the appliance open the unlock valve located on the control unit To this end rotate the triangular key provided counter clockwise To lock it is enough to cl...

Page 32: ...Aprimatic S p A Via Galileo Galilei 67 Z I Fossatone 40060 Villa Fontana di Medicina Bologna Italy Tel 39 51 6979800 Fax 39 51 6930390...

Reviews: