background image

Lorsqu’il n’est pas possible de monter le vérin sur le même axe que les gonds du vantail, dans le cas de portails avec de nombreuses charnières, d’un poids
supérieur au poids maximum autorisé, ou bien comme variante au cas précédent, on peut faire recours au montage désaxé du vérin. Dans ce cas, le
mouvement est transmis au vantail par un bras télescopique fourni comme accessoire en option (voir tarif).
La figure F 3 montre une possibilité d'installation, où le bras télescopique est positionné de telle sorte qu’il passe sous la base du vantail et le vérin est
positionné par voie de conséquence; d’autres solutions sont évidemment possibles, mais les règles à respecter sont les suivantes:

-

Les bras télescopiques doivent être coupés de façon à assurer la bonne course C de coulissement, qui est donnée (pour une ouverture de 90°) par A+B.

-

Graisser abondamment les bras dans la zone de coulissement réciproque.

-

Souder le pivot d’entraînement (F 3

) sur une zone robuste du vantail car toutes les forces de traction sont appliquées sur ce point.

 ATTENTION

Nous suggérons de prévoir une protection dans la zone située entre le vantail et les bras télescopiques, afin d’éviter le danger d’écrasement et
de cisaillement.

Falls die Möglichkeit einer achsengerechten Drehzylinder-Montage nicht besteht, wie zum Beispiel bei Toren mit zahlreichen Scharnieren oder einem
höheren Gewicht als maximal zulässig oder als Alternative zum vorhergehenden Fall, kann der Drehzylinder versetzt montiert werden. In diesem Fall wird
die Bewegung dem Torflügel über einen Teleskoparm übertragen, der als Sonderzubehör geliefert wird (siehe Preisliste).
Auf der Abbildung F3 wird eine Einbaumöglichkeit dargestellt, deren Teleskoparm so positioniert ist, daß er unter dem Torflügel durchgeht und
dementsprechend wird die Position des Drehzylinders bestimmt. Selbstverständlich sind andere Lösungen möglich, aber folgende Regeln sollten auf jeden
Fall beachtet werden:

-

Die Teleskoparme müssen so geschnitten sein, daß der Antriebshub C korrekt erfolgen kann: dieser wird (für eine 90°-Öffnung) von A+B bestimmt.

-

Die Arme in ihrer Laufstrecke reichlich schmieren.

-

Den Mitnehmerstift (F 3 

) in einem robusten Bereich des Torflügels anschweissen, da alle Zugkräfte an dieser Stelle ansetzen.

 ACHTUNG

Man sollte zwischen Torflügel und Teleskoparmen einen geschützen Bereich einrichten, um die Gefahr von Quetschungen oder sonstigen
Verletzungen zu vermeiden.

Cuando no resulte posible instalar el gato coaxial con los pernios de la puerta, en caso de cancelas con muchas bisagras, de peso sup. al máximo tolerado,
o como alternativa al caso anterior, es posible recurrir a la instalación descentralizada del gato. En este caso el movimiento se trasmite a la puerta a través
de un brazo telescópico suministrado como accesorio opcional ( véase lista).
La figura F3 muestra una posible instalación en la cual el brazo telescópico está posicionado de tal forma que pasa por debajo de la base de la puerta y
el gato está posicionado en consecuencia; lógicamente son posibles otras soluciones; de todas formas los principios a respetar son los siguientes:

-

Los brazos telescópicos deben ser cortados para garantizar una carrera C correcta de deslizamiento; ésta resulta de A + B ( para una apertura de 90°).

-

Engrasar perfectamente los brazos en la zona de deslizamiento mutuo.

-

Soldar el perno de arrastre (F 3 

) en un punto robusto de la puerta puesto que todas las fuerzas de tracción se aplican en este punto.

 ATENCION

Es aconsejable preveer una protección en la zona entre la puerta y los brazos telescópicos para evitar el peligro de aplastamiento o cizallamiento.

MONTAGE DESAXE DU VERIN

37

24

D

VERSETZTE DREHZYLINDERMONTAGE

INSTALACION DE SCENTRALIZADA DEL GATO

D 8

C (CORSA) = A+B
C (STROKE) = A+B
C (COURSE) = A+B
C (HUB) = A+B
C (CARRERA) = A+B

Summary of Contents for ZT 71

Page 1: ...mations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour vit...

Page 2: ...onenti B2 Arrangement of the components B2 Emplacement des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica componenti Checking components...

Page 3: ...te Adjustement of pressure and thrust Reglage des pressions et des pousses Einstellung von druck und schubkraft Regulacion de las presiones y empoyes pag 21 Regolazione frenata in fase di apertura e c...

Page 4: ...namento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec huile Kg Gewicht mit l Kg peso con aceite kg olio...

Page 5: ...icht bis 800 kg Das Hydraulikaggregat ist mit Ventilen zur Einstellung der ffnungs und Verschlu kraft versehen Diese Ventile werden nach der Installation eingestellt und garantieren f r den Quetschsch...

Page 6: ...lage hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Page 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Page 8: ...essor control unit in sealed box position were possible so that it is protected against the atmospheric agents see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp...

Page 9: ...tungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimatic C Dispositivo de ma...

Page 10: ...CYLINDER CENTRALE V RIN STEUEREINHEIT ZYLINDER CENTRALITA CILINDRO ELENCO DEI COMPONENTI OPERATORE ZT 71 ZT 72 CASSETTA CIA 171 B5 Pos Descrizione 1 Coperchio cassetta Qt 1 2 Tappi plstica nera Qt 2...

Page 11: ...Descripci n 1 Centralita ZT 70 Cdad 1 2 Cilindro ZT 71 ZT 72 Cdad 1 3 V lvula de purga de aire Cdad 1 4 Llave triangular Cdad 1 5 Tornillos de cabeza cil ndrica con hex gono interior para levantamient...

Page 12: ...specially formulated for Aprimatic l Zincospray canister l Rust inhibitor paint l Pain brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe cle...

Page 13: ...a autonom a durante el trabajo ADVERTENCIA La lista del utillaje necesario se indica en la figura que incluye la tabla B 6 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Gafas de protecci n l M sca...

Page 14: ...tre d au moins 60 mm C 1 Creuser un trou la base du pilier en respectant les cotes indiqu es dans les dessins C1 et C2 ci contre le fond du trou doit tre le plus possible perpendiculaire au pilier du...

Page 15: ...axe de la douille soit parfaitement align et centr sur l axe des charni res du portail Remplir le trou avec du b ton 4 C4 jusqu au sommet de la bo te 5 C4 Laisser s cher compl tement le b ton Referme...

Page 16: ...Le battant du portail doit tre la moiti de sa course ZT72 200 Aligner l axe du trou de la douille sur un des deux rep res lat raux du gabarit Rep re B si le battant doit s ouvrir droite Rep re C si le...

Page 17: ...an fit into the bush in the box Connect up the hydraulic connections following the instructions given in the installation instructions supplied with the operator Position the 2 screws and adjust them...

Page 18: ...n mico seguir las operaciones que se indican a continuaci n Colocar la hoja de la verja aproximadamente a mitad de su carrera total Remover la tapa de la caja Controlar que la muesca imprimida sobre l...

Page 19: ...TENCIA En el caso de sustituci n del cilindro o de la centralita hidr ulica efectuar la purga del aire sobre el banco de pruebas antes de instalar de nuevo el accionador C9 AREAZIONE DEL SERBATOIO CEN...

Page 20: ...uld be inverted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEM...

Page 21: ...r 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 Key control combination card reader 7 Electric lock 8 Electronic equipment 9 Underg...

Page 22: ...ulate the adjustment valves with a large flat screwdriver turning in a clockwise direction to increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on t...

Page 23: ...ng f r die ffnungsbewegung silberfarben D4 als auch an jenem f r die Schlie bewegung goldfarben D4 vorzunehmen HINWEIS Nach Abschlu der Einstellung erneut mit dem Dynamometer kontrollieren ob der vorl...

Page 24: ...e telescopic arms to avoid the danger of saeezing or shearing MONTAGGIO DECENTRATO DEL MARTINETTO Once installation has been completed it is necessary to fit the gate with the appropriate sign board D...

Page 25: ...Position des Drehzylinders bestimmt Selbstverst ndlich sind andere L sungen m glich aber folgende Regeln sollten auf jeden Fall beachtet werden Die Teleskoparme m ssen so geschnitten sein da der Antri...

Page 26: ...a di base Vite di sfiato chiusa Fuoriuscita di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessi...

Page 27: ...ase plate and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replace...

Page 28: ...nd the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswit...

Page 29: ...oldfarbene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb...

Page 30: ...xcesivo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta...

Page 31: ...horaire comme montr sur la fig E1 To release the appliance open the unlock valve located on the control unit To this end rotate the triangular key provided counter clockwise To lock it is enough to cl...

Page 32: ...Aprimatic S p A Via Galileo Galilei 67 Z I Fossatone 40060 Villa Fontana di Medicina Bologna Italy Tel 39 51 6979800 Fax 39 51 6930390...

Reviews: