FORTY 5500
-
2
-
fi
g. 1 -
Posizionamenti attacchi
(
DATI
CONSIGLIATI
,
NON
OBBLIGATORI
) -
Positioning
of mountings
(
RECOMMENDED
DATA
,
NOT
MANDATORY
)
-
Positionnement des
fi
xations
(
DONNÉES
RECOMMANDÉES
,
PAS
OBLIGATOIRES
) -
Positionierung
der Drehpunkte
(
EMPFOHLEN
DATEN
,
NICHT
ZWINGEND
)
-
Colocación de los
acoplamientos (
DATOS
RECOMENDADOS
,
NO
OBLIGATORIOS
)
FR
-
#
1
Les cotes de montage de l'arrière (
A
et
B
) déterminent
la course utile (
C
), la vitesse périphérique du vantail et l'angle
d'ouverture maximal du vantail. A
fi
n d’obtenir des vitesses
périphériques uniformes, les valeurs
A
et
B
doivent être le
plus possible égales entre elles.
#
2
a
fi
n d’obtenir
α
> 90°
, trouvez la valeur optimale
B
et
reduisez-la jusqu’à obtenir l’angle d’ouverture desiré, en
faisant attention à la valeur
Y
a
fi
n d’éviter de possibles
interférences de l’opérateur avec le coin du pilier.
#
3
IMPORTANT
pour la tenue du blocage en position de fermeture.
#
4
en cas de serrure électromécanique.
DE
-
#
1
Von den Einbaumaßen des hinteren Drehpunkts (
A
und
B
) hängen der Arbeitshub (
C
), die Umfangsgeschwindigkeit
und der maximale Öffnungswinkel des Flügels ab. Um ein-
heitliche Umfangsgeschwindigkeiten zu erhalten, müssen
A
und
B
möglichst gleich sein.
#
2
Um
α
> 90°
zu erhalten, den resultierenden Wert
B
gerade so weit verringern, bis der gewünschte Öffnungswin-
kel erreicht ist; dabei auf
Y
achten, um Überschneidungen
zwischen Stellglied und Pfeiler zu vermeiden.
#
3
WICHTIG
reinen ordnungsgemäßen Halt der Sperre in
Schließstellung.
#
4
im Falle des Elektroschlosses.
ES
-
#
1
Las distancias de instalación del enganche trasero (
A
y
B
) son determinantes para establecer la carrera útil (
C
),
la velocidad periférica de la hoja y el ángulo de máxima
apertura de la hoja. Para obtener velocidades periféricas uni-
formes,
A
y
B
deben ser en lo posible iguales entre ellas.
#
2
para obtener
α
> 90°
, disminuir el
B
identi
fi
cado lo
su
fi
ciente como para llegar al ángulo de apertura deseado,
prestando atención a
Y
para evitar interferencias entre el
actuador y el pilar.
#
3
IMPORTANTE
para que el bloque se mantenga cerrado cor-
rectamente.
#
4
si se dispone de cerradura eléctrica.
I
-
#
1
le quote di installazione dell’attacco posteriore (
A
e
B
)
determinano la corsa utile (
C
), la velocità periferica dell'anta
e l'angolo di massima apertura dell'anta. Per ottenere velo-
cità periferiche uniformi,
A
e
B
devono essere il più possibile
uguali tra loro.
#
2
per ottenere
α
> 90°
, diminuire la quota
B
ottenuta di
quanto basta a raggiungere l’angolo di apertura desiderato,
con attenzione a
Y
per evitare interferenze tra attuatore e
pilastro.
#
3
IMPORTANTE
per la buona tenuta del blocco in chiusura.
#
4
in caso di elettroserratura.
EN
-
#
1
The installation dimensions of the rear coupling (
A
and
B
) determine the working stroke (
C
), the peripheral speed
of the wing and the angle of wing maximum opening. To
obtain a uniform peripheral speed,
A
and
B
must be as
equal to each other.
#
2
in order to obtain
α
> 90°
, decrease the resultant
B
, enough
to achieve the required opening angle; attention should be
given to
Y
, to prevent interference between the operator
and pillar.
#
3
IMPORTANT
for an ef
fi
cient closing block.
#
4
in the event of an electric lock.
I
-
LEGGERE
COMPLETAMENTE
LE
ISTRUZIONI
PRIMA
DI
INIZIARE
L
’
INSTALLAZIONE
DEL
PRODOTTO
.
EN
-
READ
THE
INSTRUCTIONS
COMPLETELY
BEFORE
STARTING
THE
INSTALLATION
OF
THE
PRODUCT
.
FR
-
LIRE
ATTENTIVEMENT
TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
AVANT
DE
COMMENCER
L
'
INSTALLATION
DU
PRODUIT
.
DE
-
L
ESEN
S
IE
DIESE
A
NLEITUNG
VOLLSTÄNDIG
BEVOR
S
IE
,
MIT
DER
I
NSTALLATION
DES
P
RODUKTS
BEGINNEN
.
ES
- L
EER
LAS
INSTRUCCIONES
COMPLETAMENTE
ANTES
DE
COMENZAR
LA
INSTALACIÓN
DEL
PRODUCTO
.
FORTY 5500-4M
(mm)
FORTY 5500-7M
(mm)
α
90°
100°
90°
100°
A
130 mm
130 mm
190 mm
190 mm
B
140 mm
130 mm
200 mm
190 mm
C
275
395
Y
max 70
max 130
L
1200÷4000
max 7000
E
~ 70 mm
~ 90 mm*
A
L
MAX 20 mm
B
Y
E
C
!
IMPORTANTE
-
IMPORTANT
-
WICHTIG :
A
≈
B
#
1
A + B = C
;
α
= 90°
#
2
B > E
#
3
B
≥
E
#
4
*
UTILIZZARE
UNA
PIASTRA
DI
SPESSORAMENTO
>
20
MM
-
USING
A
PLATE
THICKNESS
>
20
MM
-
EN
UTILISANT
UNE
PLAQUE
D
'
ÉPAISSEUR
>
20
MM
-
MIT
EINER
PLATTE
MIT
EINER
DICKE
>
20
MM
-
UTILIZANDO
UNA
PLACA
DE
ESPESOR
DE
>
20
MM