background image

DS43364-001

 

 

DATI TECNICI 

 

Corona in alluminio pressofuso 

 

 

Ingranaggi e cuscinetti a rulli in acciaio 

 

 

Corona montata su cuscinetto 

 

 

Albero motore montato su cuscinetti a sfere doppi 

 

 

Motore asincrono a 4 poli, 1.400 giri/min 

 

 

Isolamento in classe B 

 

 

Protezione termica sul motore: 160°C

 

 

Facile regolazione dell’interruttore di finecorsa 

 

Altezza massima della serranda: 6 m 

 

Cavo di alimentazione elettrica: 4x1 mm

2

 

 

Temperature di funzionamento: -20°C ÷ 85°C

 

 

Accessori per il montaggio dell’elettrofreno 

 

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

 

1) Praticare un foro del diametro di 10 mm a 5 cm dal centro dell’asse della serranda (vedere FIG. 1). 

2) Rimuovere le viti M10 dall’ingranaggio del motoriduttore. 

3) Rimuovere i due semi-ingranaggi svitando le due viti M8 (con una chiave esagonale da 6 mm). 

4) Rimuovere con cautela la corona esterna, facendo attenzione a non piegare la fascia portarulli in plastica nera. 

5) Separare i due elementi del motoriduttore (corpi superiore e inferiore) svitando le quattro viti M8 (con una chiave 
esagonale da 6 mm). 

6)  Se  l’asse  della  serranda  è  minore  di  60  mm,  utilizzare  gli  appositi  manicotti  riduttori  posizionandoli  utilizzando 
come riferimento il foro del diametro di 10 mm praticato in precedenza (punto 1). 

7) Unire i corpi superiore e inferiore per mezzo delle quattro viti M8 rimosse in precedenza. 

8) Serrare la vite M10 senza il dado esagonale con una chiave da 17 mm e verificare che essa entri nell’asse della 
serranda attraverso il foro da 10 mm (praticato in precedenza). 

9) Installare la banda del rullo nel suo alloggiamento. 

10) Montare i due semi-ingranaggi tenendoli dalle due viti M8. 

11) Serrare la vite M10 con il dado in modo da bloccare il motoriduttore sull’asse e serrare il dado. 

12)  Disporre  l'ultima  fascia  della  serranda  sull’asse  e  praticare  un  foro  del  diametro  di  12  mm  nella  stessa 
posizione del foro filettato M10 sul motoriduttore. 

13) Serrare a mano il motoriduttore per 1-1½ giri portando la ghiera di finecorsa verso il microswitch 1 (in basso) 
come nella fig. 1 (deve ruotare agevolmente). 

14) Bloccare la serranda sul motoriduttore utilizzando la vite M10 con una rondella (con una chiave da 17 mm). 

15) Eseguire i collegamenti elettrici illustrati nella FIG. 2 facendo passare il cavo 4x1 mm

2

 all’interno dell’asse della 

serranda evitando qualsiasi contatto con le parti rotanti. 

16) Dopo aver installato le parti meccaniche ed eseguito i contatti elettrici, passare alla regolazione del finecorsa. 

17)  Ruotare  a  mano  la  ghiera  di  finecorsa  fino  ad  avvertire  lo  scatto  di  attivazione  del  microswitch  (regolazione 
inferiore completata). 

18)  Ruotare  l’altra  ghiera  di  finecorsa  verso  il  microswitch  2  (in  alto).  Fornire  corrente  al  motoriduttore  tramite  il 
selettore  a  chiave  o  il  pulsante  per  essere  sicuri  che,  durante  il  sollevamento,  la  serranda  si  arresti  nel  punto 
corretto  per  regolare  la  posizione;  regolare  la  ghiera  di  finecorsa,  utilizzando  unicamente  ed  esclusivamente  i 
comandi elettrici ed evitando qualsiasi sollevamento manuale.

 

19) Se è necessario installare la serranda nel verso opposto a quello illustrato in FIG. 1, i punti precedenti devono 
essere eseguiti scambiando i ruoli dei due microswitch, poiché il microswitch 2 arresta la discesa e il microswitch 1 
arresta il sollevamento. 
 

 

Summary of Contents for 43364/001

Page 1: ...C RS140 RS180 Jalousienheber RO MATIC RS140 RS180 43364 001 43364 002 43364 003 43364 004 Istruzioni di installazione meccanica uso e manutenzione Mechanical installation use and maintenance instructi...

Page 2: ...ongue dur e utile du produit Afin d viter toute man uvre erron e et susceptible de provoquer des accidents il est important de lire attentivement le pr sent manuel et de respecter scrupuleusement les...

Page 3: ...ES DE SECURITE 8 2 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9 4 INSTRUCTIONS D INSTALLATION 9 5 SCH MA DES CABLAGES 14 6 VUE AVANT 15 7 SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN 15...

Page 4: ...l caso necessiti di riparazioni o regolazioni L apparecchiatura non pu essere installata ad altezze inferiori a 2 5 m obbligatorio l impiego di un dispositivo che garantisca la disconnessione onnipola...

Page 5: ...anda del rullo nel suo alloggiamento 10 Montare i due semi ingranaggi tenendoli dalle due viti M8 11 Serrare la vite M10 con il dado in modo da bloccare il motoriduttore sull asse e serrare il dado 12...

Page 6: ...ment if it requires repairs or adjustments The product cannot be installed for heights of less than 2 5 m The deployment of a device that guarantees omnipolar disconnection from the mains with an open...

Page 7: ...the roller band in its appropriate housing 10 Apply the semi gears holding them with the two M8 screws 11 Tighten the M10 screw with nut so as to block the gearmotor on the shaftand tighten said nut...

Page 8: ...sure ou de dommages du c blage Ne pas utiliser l quipement s il requiert des r parations ou des r glages L quipement ne peut tre install moins de 2 5 m de hauteur Il faut obligatoirement utiliser un d...

Page 9: ...nde du rouleau dans son logement 10 Monter les deux demi engrenages en les fixant l aide des deux vis M8 11 Serrer la vis M10 avec l crou de mani re bloquer le motor ducteur sur l axe et serrer l crou...

Page 10: ...si fuera necesario aportar reparaciones o hacer regulaciones El equipo no se puede instalar a una altura inferior a los 2 5 m Es obligatorio utilizar un dispositivo que garantice la desconexi n omnip...

Page 11: ...ojamiento 10 Montar los dos semi engranajes teni ndolos por los dos tornillos M8 11 Apretar el tornillo M10 con la tuerca de modo que se bloquee el motorreductor en el eje y apretar la tuerca 12 Coloc...

Page 12: ...uren oder Regulierungen erfordert Das Ger t darf nicht auf einer H he von unter 2 5 m installiert werden Die Verwendung eines Schalters der die Unterbrechung der Stromversorgung zu allen angeschlossen...

Page 13: ...den beiden Schrauben M8 gehalten werden 11 Die Schraube M10 mit der Mutter anziehen so dass der Getriebemotor auf der Achse arretiert wird und die Mutter anziehen 12 Das letzte Band der Jalousie auf d...

Page 14: ...CHWARZ MARRONE BROWN MARRON MARRON BRAUN PULSANTE 10A 250V SWITCH BOUTON PULSADOR TASTE 10A 250V FA FASE PHASE PHASE FASE PHASE NE NEUTRO NEUTRAL NEUTRE NEUTRO NEUTRAL DP DISPOSITIVO ONNIPOLARE DISTAN...

Page 15: ...E AVANT VISTA FRONTAL FRONTALANSICHT 7 SCHEMA DI APPLICAZIONE KIT ELETTROFRENO ELECTROBRAKE APPLICATION DIAGRAM SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN ESQUEMA DE APLICACI N DEL KIT ELECTROFRENO A...

Page 16: ...0 mm que puede transformase en corona de 220 mm trav s de una banda perim trica DE RO MATIC ist mit einem Zahnkranz mit 200 mm realisiert der mit einem Umfangsband in einen Zahnkranz mit 220 mm verwan...

Reviews: