background image

2

 

DS43364-001

 

SCOPO DEL MANUALE 

Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. In esso sono contenute tutte le informazioni 
necessarie per: 

 

la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza; 

 

la corretta installazione del dispositivo; 

 

la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti; 

 

il corretto uso in condizioni di sicurezza. 

La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e 
una  più  lunga  durata  di  funzionamento  del  prodotto.  Al  fine  di  evitare  manovre  errate  con  il  rischio  di  incidenti,  è  importante 
leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Le istruzioni, i disegni, le fotografie 
e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà Aprimatic S.p.A. e non possono essere riprodotti in alcun 
modo, né integralmente, né parzialmente. Il logo “Aprimatic” è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A. 

 

PURPOSE OF THE MANUAL 

This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product. It contains all the necessary information: 

 

to draw the attention of the installers to safety related problems; 

 

to install the device properly; 

 

to understand how it works and its limits; 

 

to use the device under safe conditions. 

Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and a long life for 
the  product.  To  prevent  operations  that  may  result  in  accidents,  read  this  manual  and  strictly  obey  the  instructions  provided. 
Instructions,  drawings,  photos  and  literature  contained  herein  are  the  exclusive  property  of  the  manufacturer  and  may  not  be 
reproduced by any means. The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A. 

 
OBJECTIF DU MANUEL 
Le  présent  manuel  a  été  rédigé  par  le  fabricant  et  il  est  partie  intégrante  du  produit.  Il  contient  toutes  les  informations 
nécessaires pour assurer : 

 

une bonne sensibilisation des installateurs vis-à-vis des problèmes liés à la sécurité ; 

 

une installation correcte du dispositif ; 

 

une connaissance approfondie de son fonctionnement et de ses limites ; 

 

une utilisation correcte en toute sécurité. 

Le  respect  constant  des  recommandations  ci-contenues  garantira  la  sécurité  des  personnes,  l’économie  d’exploitation  et  une 
plus  longue  durée  utile  du  produit.  Afin  d’éviter  toute  manœuvre  erronée  et  susceptible  de  provoquer  des  accidents,  il  est 
important  de  lire  attentivement  le  présent  manuel  et  de  respecter  scrupuleusement  les  recommandations  qu’il  contient.    Les 
instructions, les figures, les photographies et la documentation ci-contenues sont la propriété de la société Aprimatic S.p.A. et 
elles ne peuvent être reproduites en aucune manière, ni en partie ni dans leur intégralité. Le logo “Aprimatic” est une marque 
déposée de Aprimatic S.p.A. 
 
FINALIDAD DEL MANUAL 
Este manual fue redactado por el fabricante y es parte integrante del producto. El mismo contiene toda la información necesaria 
para: 

 

la correcta sensibilización de los instaladores respecto de las cuestiones referidas a la seguridad; 

 

la correcta instalación del dispositivo; 

 

el conocimiento a fondo de su funcionamiento y de sus límites; 

 

el correcto uso en condiciones de seguridad. 

El constante respeto de las indicaciones entregadas en este manual, garantiza la seguridad de las personas, la economía de 
funcionamiento y una mayor vida útil del producto. Para evitar maniobras erróneas con el riesgo de accidentes, es importante 
leer  atentamente  este  manual,  respetando  al  pie  de  la  letra  la  información  detallada.  Las  instrucciones,  los  planos,  las 
fotografías y la documentación contenida en este manual son propiedad de Aprimatic S.p.A. y está prohibida su reproducción 
total o parcial mediante cualquier método. El logotipo “Aprimatic” es una marca registrada de Aprimatic S.p.A. 
 
ZWECK DER ANLEITUNG 

Diese  Anleitung  wurde  vom  Hersteller  erstellt  und  ist  integrierender  Teil  des  Produkts.  Sie  finden  darin  alle  notwendigen 
Informationen für: 

 

Die korrekte Sensibilisierung der Installateure hinsichtlich der Sicherheitsproblematiken; 

 

Die korrekte Installation des Geräts; 

 

Um die Kenntnisse hinsichtlich seiner Funktionsweise und seiner Grenzen zu vertiefen; 

 

Die korrekte Verwendung unter sicheren Bedingungen. 

Die  umfassende  Beachtung  der  in  dieser  Anleitung  erteilten  Anweisungen  garantiert  die  Sicherheit  der  Personen,  den 
wirtschaftlichen Betrieb und eine längere Lebensdauer des Produkts. Um fehlerhafte Manöver mit Brandgefahr zu vermeiden, 
ist es wichtig, diese Anleitung aufmerksam zu lesen und alle erteilten Informationen streng zu beachten. Die Anweisungen, die 
Zeichnungen,  die  Fotografien  und  die  Dokumentation  in  diesem  Handbuch  sind  Eigentum  von  S.p.A.  und  dürfen  weder  ganz 
noch  auszugsweise  auf  jegliche  Art  vervielfältigt  werden.  Das  Logo  “Aprimatic”  ist  ein  eingetragenes  Warenzeichen  von 
Aprimatic S.p.A. 

 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for 43364/001

Page 1: ...C RS140 RS180 Jalousienheber RO MATIC RS140 RS180 43364 001 43364 002 43364 003 43364 004 Istruzioni di installazione meccanica uso e manutenzione Mechanical installation use and maintenance instructi...

Page 2: ...ongue dur e utile du produit Afin d viter toute man uvre erron e et susceptible de provoquer des accidents il est important de lire attentivement le pr sent manuel et de respecter scrupuleusement les...

Page 3: ...ES DE SECURITE 8 2 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9 4 INSTRUCTIONS D INSTALLATION 9 5 SCH MA DES CABLAGES 14 6 VUE AVANT 15 7 SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN 15...

Page 4: ...l caso necessiti di riparazioni o regolazioni L apparecchiatura non pu essere installata ad altezze inferiori a 2 5 m obbligatorio l impiego di un dispositivo che garantisca la disconnessione onnipola...

Page 5: ...anda del rullo nel suo alloggiamento 10 Montare i due semi ingranaggi tenendoli dalle due viti M8 11 Serrare la vite M10 con il dado in modo da bloccare il motoriduttore sull asse e serrare il dado 12...

Page 6: ...ment if it requires repairs or adjustments The product cannot be installed for heights of less than 2 5 m The deployment of a device that guarantees omnipolar disconnection from the mains with an open...

Page 7: ...the roller band in its appropriate housing 10 Apply the semi gears holding them with the two M8 screws 11 Tighten the M10 screw with nut so as to block the gearmotor on the shaftand tighten said nut...

Page 8: ...sure ou de dommages du c blage Ne pas utiliser l quipement s il requiert des r parations ou des r glages L quipement ne peut tre install moins de 2 5 m de hauteur Il faut obligatoirement utiliser un d...

Page 9: ...nde du rouleau dans son logement 10 Monter les deux demi engrenages en les fixant l aide des deux vis M8 11 Serrer la vis M10 avec l crou de mani re bloquer le motor ducteur sur l axe et serrer l crou...

Page 10: ...si fuera necesario aportar reparaciones o hacer regulaciones El equipo no se puede instalar a una altura inferior a los 2 5 m Es obligatorio utilizar un dispositivo que garantice la desconexi n omnip...

Page 11: ...ojamiento 10 Montar los dos semi engranajes teni ndolos por los dos tornillos M8 11 Apretar el tornillo M10 con la tuerca de modo que se bloquee el motorreductor en el eje y apretar la tuerca 12 Coloc...

Page 12: ...uren oder Regulierungen erfordert Das Ger t darf nicht auf einer H he von unter 2 5 m installiert werden Die Verwendung eines Schalters der die Unterbrechung der Stromversorgung zu allen angeschlossen...

Page 13: ...den beiden Schrauben M8 gehalten werden 11 Die Schraube M10 mit der Mutter anziehen so dass der Getriebemotor auf der Achse arretiert wird und die Mutter anziehen 12 Das letzte Band der Jalousie auf d...

Page 14: ...CHWARZ MARRONE BROWN MARRON MARRON BRAUN PULSANTE 10A 250V SWITCH BOUTON PULSADOR TASTE 10A 250V FA FASE PHASE PHASE FASE PHASE NE NEUTRO NEUTRAL NEUTRE NEUTRO NEUTRAL DP DISPOSITIVO ONNIPOLARE DISTAN...

Page 15: ...E AVANT VISTA FRONTAL FRONTALANSICHT 7 SCHEMA DI APPLICAZIONE KIT ELETTROFRENO ELECTROBRAKE APPLICATION DIAGRAM SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN ESQUEMA DE APLICACI N DEL KIT ELECTROFRENO A...

Page 16: ...0 mm que puede transformase en corona de 220 mm trav s de una banda perim trica DE RO MATIC ist mit einem Zahnkranz mit 200 mm realisiert der mit einem Umfangsband in einen Zahnkranz mit 220 mm verwan...

Reviews: