background image

DS43364-001

 

 

13 

TECHNISCHE DATEN 

 

Zahnkranz aus Aluminiumdruckguss 

 

 

Getriebe und Rollenlager aus Stahl 

 

 

Auf Lager montierter Zahnkranz 

 

 

Auf doppelten Kugellagern montierte Motorwelle  

 

 

4-poliger Asynchronmotor, 1.400 Umd/min 

 

 

Isolierung in Klasse B 

 

 

Wärmeschutz auf dem Motor: 160°C

 

 

Mühelose Einstellung des Endschalters 

 

Maximale Höhe der Jalousie: 6 m 

 

Stromversorgungskabel: 4x1 mm

2

 

 

 

Betriebstemperatur: -20°C ÷ 85°C

 

 

Zubehörteile für die Montage der Elektrobremse 

 

INSTALLATIONSANWEISUNGEN

 

1)  Eine  Bohrung  mit  einem  Durchmesser  von  10  mm  bis  5  cm  vom  Mittelpunkt  der  Achse  der  Jalousie 
anbringen (s. ABB. 1). 

2) Die Schrauben M10 vom Getriebe des Getriebemotors entfernen. 

3)  Die  beiden  Halbgetriebe  entfernen,  indem  die  beiden  Schrauben  M8  gelöst  werden  (mit  einem  6  mm-
Sechskantschlüssel). 

4)  Vorsichtig  den  äußeren  Zahnkranz  entfernen  und  dabei  darauf  achten,  das  Rollenträgerband  aus  schwarzem 
Kunststoff nicht zu verbiegen. 

5) Die beiden Elemente des Getriebemotors trennen (oberer und unterer Teil), indem die vier Schrauben M8 gelöst 
werden (mit einem 6 mm-Sechskantschlüssel. 

6)  Ist  die  Achse  der  Jalousie  kleiner  als  60  mm,  die  entsprechenden  Verkleinerungshülsen  verwenden  und  diese 
positionieren, indem als Bezug die Bohrung mit 10 mm Durchmesser verwendet wird, die zuvor angebracht wurde 
(Punkt 1). 

7) Den oberen und unteren Teil mit Hilfe der zuvor entfernten vier Schrauben M8 verbinden. 

8) Die Schraube M10 ohne die Sechskantmutter mit einem 17 mm-Schlüssel anziehen und überprüfen, ob sie über 
die (zuvor angebrachte) 10 mm-Bohrung in die Achse der Jalousie eintritt. 

9) Das Band der Rolle in seinem Sitz installieren. 

10) Die beiden Halbgetriebe montieren, indem diese von den beiden Schrauben M8 gehalten werden. 

11)  Die  Schraube  M10  mit  der  Mutter  anziehen,  so  dass  der  Getriebemotor  auf  der  Achse  arretiert  wird  und  die 
Mutter anziehen. 

12) Das letzte Band der Jalousie auf der Achse anordnen und eine Bohrung mit einem Durchmesser von 12 mm in 
der gleichen Position wie die der Gewindebohrung M10 auf dem Getriebemotor anbringen. 

13)  Den  Getriebemotor  von  Hand  um  1-1½  Drehungen  anziehen  und  dazu  den  Endschalterring  in  Richtung 
Mikroschalter 1 (unten) bringen wie in Abb. 1 (dieser muss mühelos drehen). 

14)  Die  Jalousie  auf  dem Getriebemotor mit  der  Schraube  M10  und  einer  Unterlegscheibe  befestigen  (mit  einem 
17 mm-Schlüssel). 

15) Die in ABB. 2 dargestellten elektrischen Anschlüsse herstellen, indem das im Kabel mit 4x1 mm

2

 in das Innere 

der Achse der Jalousie eingeführt und dabei jeglicher Kontakt mit den drehenden Teilen vermieden wird. 

16) Nachdem die mechanischen Teile  installiert und  die  elektrischen Kontakte hergestellt  wurden, die Einstellung 
des Endschalters vornehmen. 

17)  Den  Stellring  des  Endschalters  von  Hand  drehen,  bis  das  Auslösen  der  Aktivierung  des  Mikroschalters  zu 
hören ist (untere Einstellung abgeschlossen). 

18)  Den  anderen  Endschalterring  in  Richtung  Mikroschalter  2  drehen  (oben).  Den  Getriebemotor  über  den 
Schlüsselschalter  oder  die  Taste  mit  Strom  versorgen,  um  sicherzugehen,  dass  die  Jalousie  während  des 
Hochfahrens an der richtigen Stelle stoppt, um die Position zu regulieren. Den Endschalterring einstellen und dazu 
ausschließlich die elektrischen Steuerungen verwenden und jegliches manuelle Anheben vermeiden.

 

19)  Wenn  erforderlich  die  Jalousie  in  der  Gegenrichtung  zu  der  in  ABB.  1  dargestellten  installieren.  Die 
vorstehenden  Punkte  müssen  dazu  unter  Umkehrung  der  Rolle  der  beiden  Mikroschalter  ausgeführt  werden,  da 
der Mikroschalter 2 das Herunterfahren stoppt und der Mikroschalter 1 das Anheben. 

 
 

Summary of Contents for 43364/001

Page 1: ...C RS140 RS180 Jalousienheber RO MATIC RS140 RS180 43364 001 43364 002 43364 003 43364 004 Istruzioni di installazione meccanica uso e manutenzione Mechanical installation use and maintenance instructi...

Page 2: ...ongue dur e utile du produit Afin d viter toute man uvre erron e et susceptible de provoquer des accidents il est important de lire attentivement le pr sent manuel et de respecter scrupuleusement les...

Page 3: ...ES DE SECURITE 8 2 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9 4 INSTRUCTIONS D INSTALLATION 9 5 SCH MA DES CABLAGES 14 6 VUE AVANT 15 7 SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN 15...

Page 4: ...l caso necessiti di riparazioni o regolazioni L apparecchiatura non pu essere installata ad altezze inferiori a 2 5 m obbligatorio l impiego di un dispositivo che garantisca la disconnessione onnipola...

Page 5: ...anda del rullo nel suo alloggiamento 10 Montare i due semi ingranaggi tenendoli dalle due viti M8 11 Serrare la vite M10 con il dado in modo da bloccare il motoriduttore sull asse e serrare il dado 12...

Page 6: ...ment if it requires repairs or adjustments The product cannot be installed for heights of less than 2 5 m The deployment of a device that guarantees omnipolar disconnection from the mains with an open...

Page 7: ...the roller band in its appropriate housing 10 Apply the semi gears holding them with the two M8 screws 11 Tighten the M10 screw with nut so as to block the gearmotor on the shaftand tighten said nut...

Page 8: ...sure ou de dommages du c blage Ne pas utiliser l quipement s il requiert des r parations ou des r glages L quipement ne peut tre install moins de 2 5 m de hauteur Il faut obligatoirement utiliser un d...

Page 9: ...nde du rouleau dans son logement 10 Monter les deux demi engrenages en les fixant l aide des deux vis M8 11 Serrer la vis M10 avec l crou de mani re bloquer le motor ducteur sur l axe et serrer l crou...

Page 10: ...si fuera necesario aportar reparaciones o hacer regulaciones El equipo no se puede instalar a una altura inferior a los 2 5 m Es obligatorio utilizar un dispositivo que garantice la desconexi n omnip...

Page 11: ...ojamiento 10 Montar los dos semi engranajes teni ndolos por los dos tornillos M8 11 Apretar el tornillo M10 con la tuerca de modo que se bloquee el motorreductor en el eje y apretar la tuerca 12 Coloc...

Page 12: ...uren oder Regulierungen erfordert Das Ger t darf nicht auf einer H he von unter 2 5 m installiert werden Die Verwendung eines Schalters der die Unterbrechung der Stromversorgung zu allen angeschlossen...

Page 13: ...den beiden Schrauben M8 gehalten werden 11 Die Schraube M10 mit der Mutter anziehen so dass der Getriebemotor auf der Achse arretiert wird und die Mutter anziehen 12 Das letzte Band der Jalousie auf d...

Page 14: ...CHWARZ MARRONE BROWN MARRON MARRON BRAUN PULSANTE 10A 250V SWITCH BOUTON PULSADOR TASTE 10A 250V FA FASE PHASE PHASE FASE PHASE NE NEUTRO NEUTRAL NEUTRE NEUTRO NEUTRAL DP DISPOSITIVO ONNIPOLARE DISTAN...

Page 15: ...E AVANT VISTA FRONTAL FRONTALANSICHT 7 SCHEMA DI APPLICAZIONE KIT ELETTROFRENO ELECTROBRAKE APPLICATION DIAGRAM SCH MA D APPLICATION DU GROUPE ELECTROFREIN ESQUEMA DE APLICACI N DEL KIT ELECTROFRENO A...

Page 16: ...0 mm que puede transformase en corona de 220 mm trav s de una banda perim trica DE RO MATIC ist mit einem Zahnkranz mit 200 mm realisiert der mit einem Umfangsband in einen Zahnkranz mit 220 mm verwan...

Reviews: