
Tutte le riparazioni devono essere eseguite
All repairs should be carried out with
con Battello a secco e all’ombra.
the dinghy on dry land and in the shade.
1d) Pulizia delle parti in legno (se esistenti) :
1d) Cleaning wooden parts (if fitted): wash with fresh
1c) Pulizia Coperta : per pulire le superfici esterne
1c) Cleaning decks: to clean the exterior of the boat,
dell’Imbarcazione, utilizzare una spugna che non gratta
use a soft sponge that does not scrape, with neutral
e soluzione di sapone neutro, o shampoo, con acqua
soap or shampoo, and warm water. Rinse thoroughly
tiepida. Sciacquare bene con abbondante acqua,
with water and we recommend you protect finish with
E’ consigliabile proteggere la finitura con uno strato di
a layer of good quality boat wax to be found
cera per imbarcazioni di buona qualità,
on the market.
disponibile sul mercato.
o pezze di materiale più larghe, rispetto all’ampiezza
Prepare strips or patches of that are 3.4cm bigger all
dello strappo da riparare, di almeno 3-4 cm. per lato.
round than the size of the tear to be repaired. Gluing:
surfaces to be glued (the part to be repaired and the
(parte da riparare e pezza) fino a quando queste, al tatto,
inferiore dei tubolari. Durante questa operazione è bene
During this operation we recommend you keep the
bagnare abbondantemente la superficie perché le alghe
surface as wet as possible to make it easier to remove
più sono bagnate più è facile la loro eliminazione.
algae. Now “shampoo” with normal detergent; any
Eseguire ora uno “shampoo” con del normale detersivo;
stains can be removed with a rag dipped in linseed oil;
eventuali macchie verranno tolte con uno straccetto
for tar stains use a rag dipped in mixture.
imbevuto di olio di semi; per le macchie di catrame
Rinse thoroughly with fresh water. Never ever use talc.
usare uno straccetto imbevuto di miscela.
Risciacquare abbondantemente con acqua dolce.
Non mettere assolutamente talco .
Non usare solventi o detergenti aggressivi,
and dried, renew anti-vegetation treatments as required.
una volta che la carena è stata ripulita ed è ben
asciutta, se necessario, rinnovare l’antivegetativa.
1b) Pulizia parte del tubolare immersa : con l’ausilio di
1b) Cleaning submerged tubes: with the help of a
una spatola di legno ben arrotondata eliminare il grosso
well-rounded wooden spatula scrape off as much of
della vegetazione, quindi per mezzo di una spugna ben
the vegetation as possible, then use a well-soaped
insaponata, strofinare accuratamente lungo la parte
sponge to rub the under part of the tubes carefully.
operazione, è consigliabile bagnare abbondantemente
surface as wet as possible to make it easier to
la superficie per facilitare l’eliminazione delle alghe.
remove algae. Ensure that the algae have not obstructed
Accertarsi che queste ultime non abbiano ostruito prese
the seacocks for motor cooling. Use as little detergent
a mare per il raffreddamento motori. Usare la minore
as possible and in any case use only biodegradable,
quantità possibile di detergenti, e comunque solo
eco-friendly products. Try not to scratch the hull.
prodotti biodegradabili e compatibili.
It may be useful to use a water-cleaning system and
Evitare di grattare lo scafo. L’utilizzo di un idro-pulitrice
this often eliminates the need to use the spatula as
risulta di grande aiuto e spesso evita di dovere agire
described above. Do not use aggressive solvents or
con la spatola come sopra descritto.
detergents and after the underbody has been cleaned
1a) Pulizia Carena : adagiare il Battello su un invaso,
1a) Underbody Cleaning: place the dinghy over a pit and
1) PULIZIA :
1) CLEANING:
ensure that it is securely positioned and that no falls or
siano possibilità di cadute o cedimenti mentre lavorate.
yielding may occur when you are working. With the help
Con l’ausilio di una spatola di legno o metallica a punta
of a flat-ended wooden or metal spatula, scrape off as
assicurandosi che sia ben posizionato e che non vi
piatta, eliminare il grosso della vegetazione e, per mezzo
much of the vegetation as possible and use a
di una spugna bene insaponata, strofinare
well-soaped sponge to rub the underbody carefully.
accuratamente tutta la carena. Durante questa
During this operation we recommend you keep the
(Consigli per la pulizia/riparazione e rimessaggio).
(Recommendations for cleaning/repairs and laying-up).
- CAPITOLO 6 - SECTION 6 -
1e) Pulizia delle parti metalliche (se in dotazione) :
1d) Cleaning metal parts (if fitted): stainless steel or
accessori eseguiti in acciaio inox o in lega leggera,
lightweight alloy accessories should be washed
vanno abbondantemente lavati e ben asciugati con
thoroughly and well dried with fresh water.
acqua dolce. Una volta asciutti passare uno straccio
When dry, polish with a rag dipped in Vaseline or
specific products for steel, then dry thoroughly.
per gli acciai e poi asciugare bene.
Sarebbe buona regola, sia che la barca abbia
Independently of whether the boat has spent
2) RINNOVO ANTIVEGETATIVA :
imbevuto di olio di vaselina o prodotti specifici
2a) Se l’Imbarcazione è rimasta in acqua durante l’invern
2a) If the boat was left in water through the winter:
instructions supplied by the glue manufacture, on the
asciutta (80% umidità relativa max). Preparare strisce
in a dry atmosphere (80% maximum relative humidity).
all’ombra e possibilmente operando in atmosfera
deflated and dry, in the shade and if possible working
place the dinghy over a pit and clean the underbody as
alla pulizia della carena come precedentemente
described above (1a). Then check that the existing
della bella stagione.
2) RENEWING ANTI-VEGETATION TREATMENT:
devono essere effettuate a Battello sgonfio e asciutto,
the dinghy must be carried out when the dinghy is
passato l’inverno in acqua o al coperto, rinnovare
the winter in water or on dry land, we recommend
l’antivegetativa della carena all’inizio
that you renew the anti-vegetation treatment on
the underbody before the start of your season.
issare il Battello e adagiarlo su un invaso e procedere
descritto (1a). Dopo di che verificare che il vecchio
layer of anti-vegetation treatment is whole; if there are
allegate ai prodotti acquistati).
asciugato, procedere alla stesura del nuovo strato di
products).
antivegetativa.(Leggere le istruzioni d’uso
impurità con uno straccio asciutto. Passare un primo
has dried, apply the fresh layer of anti-vegetation
strato di aggrappante, quando quest’ultimo si è
treatment. (Read instructions enclosed with purchased
eliminare il vecchio strato con della carta abrasiva
or use specific stripper; wipe away impurities with a dry
grana 120, o con degli sverniciatori appositi; pulire dalle
rag. Apply a first layer of primer and when this
strato di antivegetativa sia integro; se vi è presenza di
bubbles or it looks as if it has grown thin in some
bolle o comunque vi sono punti di scarsa aderenza,
places, eliminate the old layer with 120-grit sandpaper,
procedere alla stesura del nuovo strato di antivegetativa.
apply the fresh layer of anti-vegetation treatment.
3a) Repairs to rubberized fabric (Ne/Hy): all repairs to
tutte le riparazioni di fori e strappi sul tubolare o fondo,
punctures and rips on the tubes and on the bottom of
3)
RIPARAZIONI :
3)
REPAIRS:
3a) Riparazione del tessuto gommato (Ne/Hy) :
pulita della carena dalle polveri/umidità o unti
underbody to remove dust/damp or grease that
accumulati nei mesi di sosta; dopodiché si può
accumulates when the boat is not in use; subsequently
2b) Se l’Imbarcazione è rimasta a secco e al coperto
2b) If the boat was kept dry and covered through the
durante l’inverno : in questo caso di solito basta una
winter: in this case it is usually enough to clean the
risultino parzialmente appiccicose. Provvedere ora
Then join the two surfaces, ensuring that you smooth
all’unione delle parti, avendo cura di lisciarne la superficie the contact surface by pressing it hard with the help of
di contatto premendo fortemente con l’ausilio di una
a wooden spatula or roller. Leave to dry and do
spatola di legno o rullo. Lasciare quindi riposare il tutto
not inflate for at least 24 hours.
e non portare in pressione per almeno 24 ore.
Incollaggio : pulire e sgrassare a fondo la zona danneg- clean and degrease the damaged area completely using
giata con alcool e per mezzo di carta vetrata a grana fine
alcohol and rub delicately with fine grit sandpaper.
lavare con acqua dolce strofinando con una spazzola
water and scrub with a hard plastic brush or broom.
di plastica dura o saggina. Una volta asciutto
When dry rub the surface with 120-grit sandpaper.
carteggiare la superficie con una carta abrasiva da 120.
Eliminate the sawdust and treat with suitable products
Eliminare la polvere e trattare quindi con gli appositi
for teak. Example: teak life whitener or teak oil sealer;
prodotti per il TEAK.
use these products as indicated by their instructions.
patch) until the surfaces are partially sticky to touch.
scartavetrare senza insistere troppo. Fare altrettanto
Spalmare ora la colla mono o bicomponente secondo le
istruzioni fornite dalla Ditta, sulle superfici da incollare
Take care not to apply near the tear. Spread the single
sulla pezza da applicare in sulla lacerazione.
or two-component adhesive, as indicated by the
Non usare vernici.
Esempio : Teak life sbiancante o Teak oil sealer; per
Do not paint.
questi prodotti seguire le istruzioni allegate.
DANGER
Si ricorda di non effettuare alcun lavoro/pulizia, o sostare sotto la carena o nel pozzetto,
mentre l’imbarcazione è sospesa a ganci/funi di sollevamento .
Do not work, clean or linger under the boat bottom or in the cockpit when the boat is
suspended hoisting hooks/cables.
18 A