• Se sono state apportate modifiche o riparazioni non autorizzate.
• If unauthorised modifications or repairs have been performed.
• Se l’Imbarcazione è stata usata con propulsori eccedenti i massimi consigliati dal Cantiere.
• If the boat was used with propellers larger than the maximum recommended by the manufacturer.
• Se i carichi e il numero delle persone eccedono il peso Max consentito dal Certificato CE.
• If the loads and the number of persons carried exceed the maximum weight indicated by the EC Certificate.
• Se lo scafo è stato utilizzato per gare/noleggio e comunque oltre i limiti e gli scopi per cui è stato costruito.
• If the hull has been used for races/hire and in any case beyond the limits and purposes for which it was built.
• Se è mancata l’osservanza delle Norme delle regolamentazioni per la navigazione da diporto vigenti.
• If current pleasure craft navigation regulations have not been applied.
• In ogni caso in cui il danno sia dovuto a dolo o colpa del conducente e/o da terzi.
• In any case if the damage was due to malice or is the fault of the driver and/or third parties.
• I componenti dell’Imbarcazione che godono di una propria garanzia, quali i motori e relative strumentazioni,
le pompe, i salpancore, le varie apparecchiature, capottine ecc.
• Any components of the boat that have their own warranty, such as motors and relative instruments,
pumps, anchor windlasses, various devices, folding tops etc.
• I danni provocati da urti contro ostacoli o corpi vaganti.
• Damages caused by hitting obstacles or floating items.
• La normale usura e i danni provocati da cattivo utilizzo o mancanza di adeguata manutenzione
come indicata sul Manuale.
• Normal wear and tear and damages caused by poor use or lack or suitable maintenance
as indicated in the manual.
• I danni e le perdite di componenti durante il trasporto via terra.
• Damages and losses of components during transportation over land.
• Le lievi imperfezioni e modificazioni quali criccature, zampe di ragno e lievi viraggi di colore.
• Slight imperfections and modifications such are cracks, spider-legs and slight variations in colour.
• Inosservanza di un avviso evidenziato con il simbolo : Pericolo, avvertenza, attenzione; o per l’inosservanza di
qualsiasi altra descrizione espressa in calce al presente Manuale.
• Failure to observe any notice identified with a symbol indicating: Danger, Warning, Attention; or through
failure to observe any other description expressed at the end of this manual.
Non sono coperti da garanzia :
totale carico del Cliente.
expenses that may arise because the boat is
giudizio del personale tecnico della Ditta:
whose decision will be binding, or by authorised dealers
haulage and launching, cleaning, travel and other
risultassero difettose all’esame insindacabile effettuato
normal conditions of use appear to be defective when
dai tecnici. Eventuali spese di trasporto, alaggio e varo,
The following are not covered by the warranty:
24-month Warranty: Gelcoat, paintwork, chrome
24-month Warranty: infiltration of water through
the manufacturers of said plants).
finishes, stainless steel and accessories, lights,
- CAPITOLO 8 - SECTION 8 -
tutte le parti originali che, in condizioni normali d’uso
who will replace or repair all original parts, which in
nella sostituzione dell’imbarcazione: essa comprende
not the replacement of the boat: this includes both
sia la mano d’opera che i materiali necessari alle
the labour and materials needed to perform the repairs,
riparazioni, che saranno definite a insindacabile
which will be defined by technicians from the company:
saranno addebitate tutte le spese per la riparazione
is responsible for the problem, repair or replacement
o la sostituzione.
costs will be charged to the latter.
responsabilità dell’accaduto è dell’acquirente a cui
to defective material or production, and the purchaser
Vi sono casi in cui il danno non può essere imputato a
not being used.
Hypart
difetti di materiale o di fabbricazione in cui la
In situations where the damage cannot be attributed
pulizia, trasferta ed altri costi eventualmente sostenuti
The customer is liable for any costs incurred for transport,
a causa del fermo dell’imbarcazione saranno a
examined by the technicians whose decision will be final.
o rivenditori autorizzati, che sostituiranno o ripareranno
Unit A-C 25/F., Seabright Plaza N° 9-23
Shell street North Point
Hypart
moment of purchase of the dinghy by the first owner,
(unless otherwise indicated my
Manuale, al seguente indirizzo :
this address:
sono venduti alle condizioni di garanzia qui di
dinghies are sold in compliance with the warranty
seguito riportate.
conditions listed below. The purchaser declares that
L’ Acquirente sottoscrivendole dichiara di conoscerle
they are familiar with them and accept the conditions
il decadimento della garanzia stessa.
otherwise the warranty will be invalidated.
La garanzia consiste nell’eliminazione del difetto e non
The warranty covers the elimination of the defect and
entro e non oltre 15 giorni dalla data di acquisto, pena
no later than 15 days after the date of purchase,
the windscreen,
plastic and PVC details, electrical plants
per i seguenti periodi.
AL PRIMO ACQUIRENTE, da eventuali anomalie
for the following periods.
tagliando di garanzia che troverete alla fine di questo
24-month Warranty: for the hull structure.
will find attached at the end of this Manual) to
particolari in gomma, in plastica ed in PVC,
gli impianti elettrici (salvo diverse
disposizioni dei produttori stessi) .
boccaporti ecc.
Garanzia di 24 mesi : infiltrazioni acqua da parabrezza,
upholstery and cushions, wooden fittings and rubber,
Garanzia di 24 mesi: per il tessuto ed i tubolari.
24-month Warranty: for fabric and tubes.
I periodi di copertura della garanzia, decorrono dalla
The warranty coverage periods are valid from the
data di acquisto del gommone, da parte del primo
Proprietario, da comprovare mediante l’invio dell’allegato
to be proved by sending the warranty card (that you
acciaio inox ed accessori, luci, tappezzerie
e cuscinerie, gli allestimenti in legno ed i
Garanzia di 24 mesi : Gelcoat, verniciature, cromature,
Garanzia di 24 mesi : la struttura dello scafo.
The:
imputabili a difetti di fabbricazione o dei materiali
attributable to production or materials defects
FIRST PURCHASER against any anomalies
I Battelli della:
ed accettarle senza riserve. Ogni Battello è garantito
Quindi, la garanzia decade nei seguenti casi :
Thus, the warranty is invalid in the following cases:
- CONTRATTO DI GARANZIA -
- WARRANTY-
Hypart 335 ST
without reserve. Each dinghy guaranteed for the
23 A