3c) Riparazione di piccole crepe/scheggiature :
3c) Repairs to small cracks/splits: clean the area as
pulire l’area come sopra descritto e mescolare una
described above and mix a small amount of filler with
piccola quantità di stucco con il catalizzatore seguendo the activator in the manner indicated by the supplier.
le istruzioni del fabbricante. Applicare la pasta alla crepa Apply the paste to the crack with the help of a
con l’ausilio di una spatola/coltellino a punta piatta,
flat-ended spatula/knife, so that it is uniform with the
in modo che risulti uniforme all’area da riparare;
area to be repaired; wait for the filler to harden,
aspettare che lo stucco indurisca circa due (2) ore.
which takes about two hours. Then polish with fine
Procedere ora alla levigatura con carta vetrata fine;
sandpaper and touch up with Gelcoat to finish,
poi rifinire con ritocchi di Gelcoat, come sopra descritto. as described above.
If the fully accelerated motor speed is not correct
inversa di quella sopra descritta.
inverting the actions described above.
Any increase of power, over and above that
consigliata, potranno essere applicati solo dopo
recommended as the maximum, may be applied only
Autorizzazione scritta dal Cantiere; in caso di abuso,
following a written authorisation from the manufacturer;
qualsiasi incidente a persone o cose, sarà di esclusiva
in case of abuse, any accident to persons or property
will be the sole responsibility of the dinghy owner.
e pulita. Una carena intaccata da alghe o con i pattini
repair and clean. An underbody attacked by algae or
Un buon assetto.
Good trim.
non è corretta (vedere il Manuale di funzionamento del
(see the motor operation manual), ask your dealer to
motore), chiedere al proprio Rivenditore/Concessionario
try out different types of propellers. If the propeller is
di provare eliche di tipo diverso. Se l’elica è leggermente
slightly bent or dented this may have a negative
piegata o ammaccata, può influenzare negativamente
influence on the boat’s performance.
the pitch is right. Standard propellers may not be
L’assetto dell’Unità in navigazione :
Eventuali Aumenti di Potenza, oltre quella MAX
responsabilità del Proprietario del Battello .
danneggiati, può incidere negativamente
with damaged sliding blocks, may have a negative
Boat Trim During Navigation:
sulle prestazioni.
effect on performance.
Se quando il Battello naviga a velocità di crociera
If the dinghy is trimmed too far to the stern when
lo scafo è troppo appoppato, provare a correggere il
sailing at cruising speed, try and correct the problem
problema come segue :
as follows:
dopo essersi fermati, spostare parte del carico e
Stop, shift part of the load and persons aboard forward.
delle persone in avanti. Correggere l’assetto dell’unità
Correct driver unit trim (for relevant instructions consult
motrice (per istruzioni in merito consultare il Manuale
the user manual supplied with the motor).
dell’utente del motore).
Se quando il Battello naviga a velocità di crociera,
If the dinghy is too bow-heavy when sailing at
lo scafo risulta troppo appruato, eseguire la procedura
cruising speed, try and correct the problem by
possono non essere le più adatte al tipo di imbarcazione
suitable for the type of boat used and the load it carries.
usato e al carico. Se la velocità del motore a tutto gas
l’Imbarcazione, garantisce un buon assetto
e quindi buone prestazioni in navigazione.
Carico : non superare mai il carico MAX
Load: do not exceed MAX load (persons plus luggage)
Carena : la carena va mantenuta in buone condizioni
Underbody: the underbody must be kept in good
le prestazioni dell’imbarcazione.
(persone più bagaglio), indicato dalla
indicated by EC certification; take only absolute
Certificazione CE; portare con sé soltanto gli oggetti
necessities with you. Keep the load
strettamente necessari. Mantenere sempre il carico
low always and well balanced.
basso e ben bilanciato.
Eliche : mantenerle in buone condizioni e controllare
Propellers: always keep well-serviced and check that
che il passo sia della misura giusta. Le eliche standard
Prestazioni e assetto dell’Imbarcazione in navigazione :
Performance and Trim of Boat During Navigation:
Le prestazioni dell’imbarcazione dipendono da alcuni fattori :
How the boat performs depends on several factors:
L’Imbarcazione è progettata per accelerare rapidamente
The boat was designed to accelerate rapidly with a
con un periodo di planata a scafo appoppato,
minimum duration of gliding time with stern trim.
di durata minima.
To glide the boat quickly and easily simply trim the aft
Per fare planare l’Imbarcazione in modo facile e veloce, driver unit so that it faces completely towards the interior.
basta assettare l’unità motrice di poppa orientandola
Nevertheless, when in a horizontal position, the aft
completamente all’interno. Tuttavia, quando è
driver unit must be trimmed slightly outwards to avoid
posizionata orizzontalmente, l’unità motrice di poppa
creating excessive draft for the boat, which can cause
deve essere assettata leggermente all’esterno per
“prow steering” and excessive fuel consumption.
evitare di creare un eccessivo pescaggio
In this case, if there are no crosswinds, the tacking
dell’Imbarcazione, che può provocare un “governo
could be sharper than intended.
di prua” ed un consumo eccessivo di carburante.
Moreover, remember that loading the craft correctly
In tal caso, se si incontrano onde in diagonale,
ensures good trim and thus
la virata potrebbe essere più brusca del previsto.
good performance during navigation.
Si ricorda inoltre che caricare correttamente
WARNING
Affinché prestazioni, assetto e manovrabilità della Vostra imbarcazione risultino sempre sicure
NON INSTALLARE MAI motorizzazioni di potenza superiore a quella consigliata dal Cantiere .
In order to ensure that the performance, trim and manoeuvrability of your craft are always safe
NEVER INSTALL motors that are more powerful that those recommended by the manufacturer.
ATTENTION
Eventuali lievi criccature o zampe di ragno del Gelcoat rilevabili ai lati sullo specchio di poppa, sono dovute
alle normali sollecitazioni del motore e non costituiscono frattura strutturale o difetto di costruzione, ma sono
unicamente riconducibili al possibile grado di elasticità del Gelcoat, che può variare a seconda delle
condizioni climatiche, al momento dell’originaria spruzzatura in fase di costruzione.
Any cracks or oil grooves in the Gelcoat seen around the stern mirror are caused by normal motor wear and
do not constitute structural damage or construction defects, but are simply attributable to the level of Gelcoat
elasticity, which may vary depending on climatic conditions at the time the original painting was done during
the construction phase.
17 A