IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE INTÉGRALEMENT CE
MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE CASQUE
AFX
Merci d’avoir acheté un casque AFX. Votre casque AFX a été conçu
pour une utilisation confortable et durable. Si vous suivez bien les con-
seils indiqués ici, vous pourrez profiter au maximum de votre nouveau
casque.
Avant de vous en servir, veuillez prendre le temps de lire les
instructions suivantes, pour savoir comment l’utiliser et en prendre soin.
Il est très important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
et les mises en garde qui y figurent. Si vous ne le faites pas, vous risquez
de ne pas être protégé par le casque en cas d’accident.
IMPORTANT
PORT DU CASQUE AFX
Même si aucun casque ne peut protéger l’utilisateur contre toutes les
formes d’impact possibles, les consignes de sécurité ci-après vous
aideront à tirer le meilleur parti de votre casque pour bénéficier d’une
protection optimale.
1. Afin d’assurer la protection pour laquelle il est conçu, le casque doit
être à la bonne taille. Pour être efficace, il ne doit être ni trop grand ni
trop petit. Correctement ajusté, avec la jugulaire bien serrée, le casque
sera à la fois sûr et confortable. Vous devez ressentir une pression
uniforme sur toute la tête, sans espaces. Il ne faut pas que le casque soit
lâche au point de pouvoir pivoter librement vers l’avant ou vers l’arrière
et d’être retiré avec la jugulaire attachée.
2. La jugulaire doit toujours être solidement attachée. Ne roulez jamais
sans avoir correctement fixé la jugulaire au préalable. Veillez à ce
qu’elle soit toujours bien ajustée, sauf pour retirer le casque.
3. Ne modifiez en aucun cas votre casque et n’y attachez jamais quoi
que ce soit à l’aide d’une vis ou d’un adhésif quelconque. Pour
préserver l’intégrité et l’efficacité de votre casque, ne modifiez en
aucun cas sa structure interne ou externe.
ÉLABORATION DU CASQUE AFX
FRANCAIS
18
Summary of Contents for FX-95
Page 9: ...9 CHEEK PAD CHEEK PAD COMFORT LINER...
Page 10: ...COMFORT LINER REMOVAL 10 1 2 3 4 1 2 3 To reinstall the comfort liner reverse steps 1 5 4 5...
Page 11: ...CHEEK PAD REMOVAL 11 1 2 1 2 To reinstall the cheek pad reverse steps 1 3 3 3...
Page 12: ...SHIELD LOCK 12 A B X O O C...
Page 13: ...SHIELD REMOVAL 1 2 3 13 SHIELD INSTALLATION 1 2 3...
Page 14: ...14 OPEN CLOSE THE SHIELD To close the shield reverse steps 1 3 2 3 1...
Page 15: ...15 VENTILATION 2 3 1 2 3 1...
Page 25: ...25 MOUSSE DE JOUE MOUSSE DE JOUE DOUBLURE CONFORT...
Page 28: ...FERMETURE VISI RE A B X O O C 28...
Page 29: ...1 2 3 INSTALLATION DU VISI RE 1 2 3 RETRAIT DE L ECRAN 29...
Page 30: ...30 OUVERTURE FERMETURE DE L ECRAN Pour fermer l cran voir point 1 3 2 3 1...
Page 31: ...31 VENTILATION 2 3 1 2 3 1...
Page 41: ...41 WANGENPOLSTER WANGENPOLSTER KOMFORT KOPFPOLSTER...
Page 44: ...VISIER VERSCHLUSS A B X O O C 44...
Page 45: ...1 2 3 VISIER MONTAGE 1 2 3 ENTFERNEN DES VISIERS 45...
Page 47: ...47 BEL FTUNG 2 3 1 2 3 1...
Page 57: ...57 ALMOHADILLA ALMOHADILLA FORRO INTERIOR...
Page 60: ...BLOQUEO DE PANTALLA A B X O O C 60...
Page 61: ...1 2 3 INSTALACI N DE LA PANTALLA 1 2 3 DESMONTAJE DE LA PANTALLA 61...
Page 62: ...62 ABRIR CERRAR LA PANTALLA Para cerrar la pantalla invierta los pasos 1 3 2 3 1...
Page 63: ...63 VENTILACI N 2 3 1 2 3 1...
Page 73: ...73 IMBOTTITURA PER LA GUANCIA IMBOTTITURA PER LA GUANCIA FODERA INTERNA...
Page 76: ...76 BLOCCO DELLA VISIERA A B X O C...
Page 77: ...77 1 2 3 INSTALLAZIONE DELLA VISIERA 1 2 3 SMONTAGGIO DELLO SCHERMO...
Page 78: ...78 APRIRE CHIUDERE LO SCHERMO Per chiudere lo schermo inverti i punti 1 3 2 3 1...
Page 79: ...79 VENTILAZIONE 2 3 1 2 3 1...
Page 82: ...NOTES 82...
Page 83: ...NOTES 83...