102
103
• Iskry i gorące części metalu mogą spowodować pożar i
oparzenia skóry. Podczas użytkowania proszę nosić
odzież ochronną.
• Obrażenia oczu przez części metalu. Noś podczas pracy
odpowiednią osłonę oczu.
• Szkody na słuchu. Ograniczaj ekspozycję i noś
odpowiednie ochraniacze na uszy.
TRANSPORT I SKŁADOWANIE
Podczas transportu przecinarki uchwyt musi być zawsze
zabezpieczony łańcuchem bezpieczeństwa.
Przenoś przecinarkę zawsze na wózku.
Przechowuj przecinarkę w suchym miejscu i z założonym
łańcuchem bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
1 Uchwyt, izolowana powierzchnia
2 Przełącznik naciskowy
3 Górna osłona
4 Górny chwyt
5 Osłona szczotek węglowych
6 Szczotka węglowa
7 Blokada wrzeciona
8 Dolna osłona
9 Tarcza tnąca
10 Śruba nastawcza głębokości cięcia
11 Nakrętka zabezpieczająca głębokości cięcia
12 Dźwignia blokowania prowadnicy uciosu
13 Prowadnica uciosu
14 Otwór mocujący
15 Imadło
16 Klucz do narzędzia
17 Stół roboczy
18 Podstawa gumowa
19 Łańcuch bezpieczeństwa głowicy maszyny
20 Osłona szczotek węglowych
21 Szczotka węglowa
22 Dźwignia blokowania imadła
23 Korba nastawcza imadła
24 Defl ektor
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Przecinarka służy do cięcia metali. Nie stosować do cięcia
materiałów niemetalowych.
Urządzenie może być używane tylko przez dorosłych, którzy
przeczytali instrukcję obsługi i którzy rozumieją ryzyko i
zagrożenia związane z używaniem urządzenia.
Maszyna musi być zamocowana na mocnej powierzchni
roboczej. Jeżeli stół roboczy maszyny nie będzie
zamocowany bezpiecznie, cała maszyna może się
przesunąć podczas procesu cięcia i spowodować poważne
obrażenia.
Narzędzie może być stosowane tylko w suchym
pomieszczeniu, przy dobrym oświetleniu i wystarczającej
wentylacji.
Narzędzie jest przeznaczone dla użytkownika końcowego i
może być używane tylko w sposób opisany wyżej.
Stosowanie niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że
produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny
ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU
(RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi
zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi:
EN 62841-1:2015
EN 62841-3-10:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2019-04-30
Alexander Krug
Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Nie dokonuj żadnych ustawień przy pracującym silniku.
Odłącz maszynę od zasilania w prąd, zanim zmienisz
szczotki, przeprowadzisz prace smarowania lub
konserwacyjne przy maszynie.
Po każdym użyciu sprawdź maszynę pod kątem uszkodzeń
i wadliwych części. Bezzwłocznie napraw lub wymień
wadliwe części i utrzymuj maszynę zawsze w należytym
stanie. Usuń odkładający się pył.
Aby zapewnić bezpieczne i niezawodne użytkowanie,
należy zlecać wszystkie naprawy autoryzowanym punktom
serwisowym. Wyjątek stanowi wymiana dostępnych z
zewnątrz szczotek węglowych.
Uszkodzony kabel sieciowy może być wymieniony tylko
przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy.
Proszę się zwrócić do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Otwory wentylacyjne maszyny muszą być zawsze
niezablokowane.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i
części zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany
części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować
się z przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów
obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w
rozłożeniu na części podając typ maszyny oraz
sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w
Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
POLSKI
POLSKI
CZĘŚCI ZAMIENNE
Tarcza tnąca (zob. strona 6, część 9)
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
związanych z elektronarzędziem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary
ochronne.
Należy używać ochroniaczy uszu!
Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
Nosić rękawice ochronne!
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane
razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do
odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz
lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Elektronarzędzie klasy ochrony II.
Elektronarzędzie, w którym zabezpieczenie
przed porażeniem prądowym zależy nie tylko od
izolacji podstawowej, lecz również od tego, czy
zostały zastosowane dodatkowe środki ochrony,
takie jak: izolacja podwójna lub izolacja
wzmocniona.
Nie ma żadnego urządzenia do podłączenia
przewodu ochronnego.
Nie nadaje się do cięcia bez trzymania w imadle
Nie nadaje się do cięcia bocznego
Wymień uszkodzoną tarczę tnącą
Chroń przed deszczem i nie używać w wilgotnym
otoczeniu
Nie nadaje się do szlifowania ani ponownego
cięcia
Do cięcia metali
Kierunek obrotów
n
0
Prędkość bez obciążenia
V
Napiêcie V~
Prąd zmienny
Europejski Certyfi kat Zgodności
Ukraiński Certyfi kat Zgodności
Euroazjatycki Certyfi kat Zgodności
Summary of Contents for SMT 355
Page 3: ...4 5 20 7 13 21 22 8 10 18 START STOP 12 14 16 ...
Page 5: ...8 9 1 3 2 4 ...
Page 6: ...10 11 1 4 2 5 3 6 1 1 2 2 3 3 EN 12413 ...
Page 7: ...12 13 1 2 3 START STOP START STOP ...
Page 8: ...14 15 1 3 2 1 2 3 25 0 45 45 0 45 ...
Page 9: ...16 17 1 3 2 1 2 3 0 170 mm 35 205 mm 70 240 mm ...
Page 11: ...20 21 1 2 3 6 35 mm ...