5
Reinigen Sie den Schweißfilter mit einem sauberen,
spanfreien Tuch oder Lappen. Benutzen Sie dazu weder
Wasser noch Lösungsmittel.
VORSICHTMASSNAHMEN
Benutzen Sie dieses oder jedes andere Schweißzubehör
nur dann, wenn Sie von einem qualifizierten Mitarbeiter
bezüglich des Gebrauchs eingewiesen worden sind.
Benutzen Sie das vorliegende Schweißerkopfteil nur für
Gesicht und Augen zum Schutz gegen gefährliche Strahlen,
Funken und Splitter durch Schweißen und Schneiden. Die
Vorsatzscheibe ist solide aber nicht unzerbrechlich.
Die Schweißmaske ist hitzebeständig und gegen
Entflammbarkeit geschützt. Das Produkt kann jedoch
brennen bzw. schmelzen bei Kontakt mit offenem Feuer
oder besonders heißen Oberflächen.
Halten Sie die Schweißmaske sauber um dieses Risiko zu
minimieren.
Das vorliegende Schweißerkopfteil schützt nicht vor
schweren Schlaggefahren, wie splitternden Mahlrädern,
Schleifscheiben, explosiven Stoffen oder ätzenden
Flüssigkeiten.
Maschinenschutzvorrichtungen
oder
zusätzlicher Augenschutz müssen eingesetzt werden, wenn
diese Gefahren vorhanden sind.
Modifizieren oder verändern Sie die vorliegende
Schutzausrüstung niemals (z. B. Einbau des Filters in ein
fremdes Kopfteil). Die Schutzfunktion kann durch solche
nicht zugelassenen Veränderungen deutlich reduziert oder
ganz aufgehoben werden.
Für Personen mit allergischen Hautreaktionen ist es
wichtig, das jeweils passende Schweißband-Material vor
dem Benutzen des Produktes auszuwählen.
Empfindliche Personen sollten sich darüber bewusst sein,
dass Partikeln und chemische Substanzen, die durch den
Schweißprozess freigesetzt werden können, allergische
Hautreaktionen auslösen können.
Träger von Korrekturbrillen sollten sich der Tatsache
bewusst sein, dass beim Auftreffen starker Stoßenergie
die Korrekturbrille aus der gewählten Position gebracht
oder sogar deformiert werden kann. Dies kann zu
Verletzungsgefahren führen.
Bei allen Schweißprozessen sollte darauf geachtet werden,
dass die Auswahl der Schutzstufen des Filters entsprechend
den Intensitäten des Lichtbogens vorgenommen wird. Der
Lichtbogen sollte nur mit der entsprechenden Schutzstufe
betrachtet werden.
ERSATZ- UND ZUBEHÖRTEILE
TEILE-NR. BESCHREIBUNG
16 40 05
Ohr- und Halsschutz aus Leder (3 Teile)
16 90 01
Halsschutz aus TecaWeld
16 91 00
Kopfhaube “OMA” aus TecaWeld
16 75 20
Schweißbänder aus Frottee, pink, 2er Pack
16 75 25
Schweißbänder aus Microfaser, schwarz, 2er
Pack
16 80 00
Schweißbänder aus Leder, einzeln verpackt
16 80 10
Schweißbänder aus Fleece, braun, 2er Pack
70 50 10
Kopfband mit Montageset Typ SL
70 60 00
Montageset für Kopfband Typ SL
70 11 90
Speedglas SL Schweissmaske ohne
Kopfband
72 60 00
Äußere Vorsatzscheiben, Standard,
Speedglas SL, 5er Pack. Teile-Nr. auf
Scheibe 030226
72 70 00
Äußere Vorsatzscheiben, Hitzebeständig
Speedglas SL, 5er Pack. Teile-Nr. auf
Scheibe 030248
42 80 00
Innere Vorsatzscheibe SPEEDGLAS SL, 5er
Pack. Teile-Nr. auf Scheibe 42 02 00
42 20 00
Batterien (3V CR 2032)
73 10 00
Batteriehalter
Instructions Masque de soudage
2 $ ^
3M™ Speedglas™ SL
AVANT DE SOUDER
Pour votre sécurité, nous vous conseillons de lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser le masque de
soudage Speedglas SL.
L‘appareil complet est illustré par la
figure A:1
Ajuster la cagoule selon vos besoins
(voir figure B:1 –
B:3)
.
Le Speedglas SL est destiné à être utilisé pour les
opérations de soudage à l’arc électrique nécessitant une
teinte de 8 à 12.
Le choix de la teinte doit être fait d’après la table située
page 64.
Le filtre convient à tous types de procédés de soudage tels
que MIG, MAG, TIG, électrode enrobée et plasma
Le masque de soudage Speedglas SL offre une protection
permanente contre les rayonnements UV et IR (teinte 12).
Ce niveau de protection est permanent, que le filtre soit à
l’état clair ou foncé et dans le cas d’un défaut électronique
ou de pile.
Le filtre de soudage est équipé de deux capteurs photo-
électriques qui réagissent de façon indépendante à la
lumière de l’arc de soudure et qui de ce fait déclenchent
l’assombrissement du filtre.
L’alimentation se fait par deux piles au lithium de 3 volts
(CR2032).
Le masque de soudage Speedglas SL est muni d’une
fonction de mise en marche automatique et s’éteint
automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé.
ATTENTION !
Utiliser exclusivement les pièces détachées Speedglas
comme les protec tions internes et externes en respectant
les références données dans cette notice.
L’utilisation d’autres pièces peut limiter la protection fournie
et annule toute homologation ou garantie.
REMARQUE !
Le masque de soudage Speedglas SL ne convient pas pour
le soudage au laser, le coupage au laser et le soudage/
coupage au gaz (ex: oxyacétylène). Les masques de
soudage 3M Speedglas ne sont pas conçus pour les
opérations de soudage/coupage au dessus de la tête quand
un risque de chute de métal en fusion est identifié.
HOMOLOGATIONS
Le produit répond aux Exigences Essentielles de Santé et
de Sécurité sous l'Article 10 de la Directive Européenne
89/686/CEE et est ainsi marqué CE. Le produit est
conforme aux normes européennes harmonisées EN175,
EN166 et EN379. Le produit a été examiné par DIN Certco
Prüf- und Zertifierungszentrum (Organisme Notifié 0196).
Le produit est en conformité avec les exigences de la
Directive Européenne 2014/30/EU (CEM - Compatibilité
Electromagnétique) et 2011/65/EU (RoHS - Limitation de
l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses).
Summary of Contents for SPEEDGLAS SL
Page 1: ...3M Speedglas WeldingHelmet SL Just scan this QR code or go to youtube com 3MSpeedglas com...
Page 4: ......
Page 72: ...68...
Page 74: ...70...
Page 75: ...71...
Page 76: ...72 A 1 B 1...
Page 77: ...73 B 3 Position D Position C Position B Position A B 2...
Page 78: ...74 C 1 C 3 C 2A C 2B D 1 D 2 D 3...
Page 79: ...75 E 1...
Page 80: ...76 F 1 F 2...
Page 81: ...77 H 1 For example 3M 1FT 720100 WARNING G 1...
Page 82: ...78...
Page 83: ......