F
D
ES
–
+
ELEC
7-
Mesure de faible résistance
N.B.:
●
Quand on mesure une résistance égale
ou inférieure à 10
Ω
avec le testeur
numérique, il n’est pas possible
d’obtenir une valeur correcte en raison
de la résistance interne du testeur.
●
Pour obtenir la valeur correcte, il con-
vient de soustraire cette résistance
interne de la mesure affichée.
●
La résistance interne du testeur peut
être obtenue en raccordant ses deux
bornes.
Mesure de tension de crête
N.B.:
●
Pour vérifier l’état du système d’allu-
mage, il est essentiel de connaître la
tension de crête.
●
Le régime de démarrage dépend de
nombreux facteurs (par exemple, bou-
gies encrassées ou faibles, batterie fai-
ble). Si l’un de ces défauts existe, la
tension de crête sera inférieure à la
spécification.
●
Si la mesure de la tension de crête
n’est pas dans les spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correcte-
ment.
●
Une tension de crête faible provoquera
également une usure prématurée des
composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
●
Dans ce chapitre, le numéro de réfé-
rence du testeur numérique a été omis.
Se reporter au numéro de référence
suivant.
●
L’adaptateur de tension de crête doit
être utilisé avec le testeur numérique.
Valeur correcte =
Mesure affichée –
Résistance interne
Adaptateur de tension de
crête:
YU-39991/90890-03169
Messen von niedrigen
Widerständen
HINWEIS:
●
Bei der Messung eines Wider-
standes von 10
Ω
oder weniger
mit dem digitalen Prüfgerät, kann
die korrekte Messung wegen des
internen Widerstands des Prüfge-
rätes nicht erhalten werden.
●
Um den korrekten Wert zu erhal-
ten, den internen Widerstand
vom angezeigten Meßwert
abziehen.
●
Der interne Widerstand des
Testgeräts kann ermittelt wer-
den, indem man beide Klemmen
miteinander verbindet.
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
●
Bei der Überprüfung des Zustan-
des des Zündsystems ist es
wichtig, die Spitzenspannung zu
kennen.
●
Die Anlassgeschwindigkeit ist
von vielen Faktoren abhängig (z.
B. verschmutzte oder schwache
Zündkerzen, eine schwache Bat-
terie). Besteht ein solcher Defekt,
wird die Spitzenspannung nied-
riger als vorgeschrieben sein.
●
Falls die Messung der Spitzen-
spannung nicht den vorge-
schriebenen Angaben ent-
spricht, wird der Motor nicht
richtig funktionieren.
●
Eine niedrige Spitzenspannung
wird außerdem einen vorzeiti-
gen Verschleiß verursachen.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
●
Innerhalb dieses Kapitels wurde
die Teilenummer des Spitzen-
spannungsadapters weggelas-
sen: Siehe hierzu die folgende
Teilenummer.
●
Der Spitzenspannungsadapter
sollte zusammen mit dem digita-
len Prüfgerät verwendet werden.
Richtiger Wert =
Angezeigter Meßwert
– Interner Widerstand
Spitzenspannungsadap-
ter:
YU-39991/
90890-03169
Medición de baja resistencia
NOTA:
●
Cuando se mide una resistencia de 10
Ω
o menor con el probador digital, la
medición correcta no puede obtenerse
debido a la resistencia interna del pro-
bador.
●
Para obtener el valor correcto, reste
esta resistencia interna del valor visua-
lizado de la medición.
●
La resistencia interna del probador se
puede obtener al conectar ambos ter-
minales.
Medición de la tensión pico
NOTA:
●
Cuando compruebe el estado del sis-
tema de encendido, es muy importante
conocer la tensión pico.
●
La velocidad de arranque depende de
diversos factores (por ejemplo, bujías
sucias o gastadas, batería gastada). Si
cualquiera de ellos se encuentra defec-
tuoso, la tensión pico será inferior a la
especificada.
●
Si la medición de la tensión pico no
está dentro del valor especificado, el
motor no funcionará adecuadamente.
●
Asimismo, una tensión pico baja cau-
sará el desgaste prematuro de los com-
ponentes.
Adaptador de la tensión pico
NOTA:
●
A lo largo de este capítulo se ha omi-
tido el número de pieza del adaptador
de la tensión pico. Consulte el
siguiente número de pieza.
●
Debe utilizar el adaptador de la ten-
sión pico con el probador digital de
circuitos.
Valor correcto =
Medición mostrada –
Resistencia interna
Adaptador de la tensión
pico:
YU-39991/90890-03169
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANALYSE
ANÁLISIS DE COMPONENTES ELÉCTRICOS
10
Содержание XLT1200 WaveRunner 2003
Страница 192: ...5 10 POWR E MUFFLER ASSEMBLY SERVICE POINT Catalyst inspection 1 Inspect Catalyst Cracks damage Replace ...
Страница 518: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 530: ......
Страница 531: ...Printed in Japan Jan 2001 0 3 1 CR F0V 28197 2D C1 XA1200A Z YAMAHA MOTOR CO LTD Printed on recycled paper ...